Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

®
CD700
KX1600
KX1682
KX1683
CD700 KX1600-1683 ML p01-21
1
07/01/2000, 3:40 pm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker CD700

  • Page 1 ® CD700 KX1600 KX1682 KX1683 CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 2 Fax: 0 212 282 3307 Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul United Kingdom Black & Decker Tel: 01753 574277 210 Bath Road, Slough Tlx: 848317 BAND MH Berkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155 CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 3 à appeler notre service consommateur dont vous trouverez les coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos centres de garantie dont vous trouverez la liste sur Internet: www.2helpU.com. CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 4 • Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en være malet med farve indeholdende bly, som siden skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert er malet over med anden farve. Hvis mund eller CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 5 De må ikke se ned i opdaget. Køberen skal kunne fremvise kvittering, mundstykket medens enheden betjenes, da der faktura eller andet købsbevis, som viser hvor og når produceres meget høje temperaturer. CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 6 • afbryder tilbage indtil off (O)-positionen ses. • CD700, KX1600: For at tænde • Deres varmepistol, • trykkes kipaf- bryderen for at holde ‘I’-stillingen • nede. For at tænde Deres varmepistol, trykkes kipaf- CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 7 Montér kan falde ind i mundstykket. Sluk forsigtigt for skrabebladet som varmluftspistolen og stilles til afkøling (se under illustreret i. 30-40° afkølingsprocedure). Varmluftpistolen CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 8 • Optøning af frosne rør. Medium varme (KX1683): • Bøjning af plastikrør og -plader. • Løsgøring af rustne/strammede møtrikker og metalskruer. Høj varme (CD700, KX1600, KX1682, KX1683): • Fjerning af maling og lak. • Optænding af en grill. • Lodning af fuger. TILBEHØR...
  • Page 9 Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 10 • Beim Entfernen Farben sollten Sie sicherstellen, ZWEIFACH-ISOLIERUNG daß der Arbeitsbereich von der Umgebung Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet, daß zwei abgeschlossen ist. Wir empfehlen das Tragen voneinander unabhängige einer Staubmaske. Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen, CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 11 - oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die geeignet bezeichnet wurde. CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 12 Arbeiten mit diesem Gerät sollten Sie einen auf andere Weise. Ohrenschutz tragen. Hierdurch wird CD700 KX1600 KX1682 KX1683 der Luftstrom Stromzufuhr 1400W 1400W 1600W 1600W behindert, was Kabellänge zur Überhitzung Schalterstufe 1 550˚C 550˚C 140°C 140°C führt. CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 13 Heizstufen dar. Zum Ausschalten des Heißluftgeräts von sich weg. stellen Sie den orangefarbenen Schalter in die Aus- Sichern Sie das (O)-Stellung zurück. Kabel ab, um zu Nur Modell CD700, KX1600: vermeiden, daß das Gerät Drücken Sie zum Einschalten Ihrer umfallen kann.
  • Page 14 • Verformen von Kunststoffen. Stellen Sie sicher, • Lockern von eingerosteten/fest angezogenen daß die Düse kalt Muttern und Metallschrauben. ist und bringen Hohe Heizstufe (nur Modell CD700, KX1600, KX1682, Sie die KX1683): Schaberklinge an. • Entfernen von Farb- und Lackanstrichen. Halten Sie das 30-40°...
  • Page 15 Sie darauf, daß flüssige Seife niemals in das Innere des Gerätes gelangt. EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge: CD700, KX1600, KX1682, KX1683 der Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN61000, EN60355, EN55104, EN60555 entsprechen Lpa (Schalldruck) 68dB (A), Lwa (Schalleistung) 81dB (A) Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s...
  • Page 16 • Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. • Nτυθείτε κατάλληλα. • Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. • Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγής σκ νης. • Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει). • Eλέγξτε για βλάβες εξαρτηµάτων. CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 17 Οι µπογιές που έχουν µ λυβδο πρέπει να αφαιρούνται απ ειδικευµένο επαγγελµατία και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται πιστ λι θερµού αέρα. Σηµείωση: ταν αφαιρείτε µπογιές µε µ λυβδο θα πρέπει να περικλείετε τον χώρο εργασίας. Μην καίτε την µπογιά. CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 18 ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ Σηµείωση: ΕΞAPTHMATA TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ EΓΓYHΣH CD700 KX1600 KX1682 KX1683 Σηµείωµα: ΠEPIΓPAΦH CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 19 • • • • • M νο CD700, KX1600: • • • • • • Σηµείωση: ΧEIPIΣMOΣ TOY ΠIΣTOΛIOY ΨYΞH M νο KX1682, KX1683: M νο KX1682, KX1683: ΛEITOYPΓIA TOY ΠIΣTOΛIOY ΘEPMOY AEPA CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 20 ΛEITOYPΓIA XΩPIΣ XEPIA M νο KX1682, KX1683: ΤOΠOΘETHΣH THΣ ΣΠATOYΛAΣ (MONO KX1682, KX1683) 30-40° Σηµείωση: Σηµείωση: M νο CD700, KX1600: ΑΦAIPEΣH MΠOΓIAΣ CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 21 ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK CD700, KX1600, KX1682, KX1683 ΑΛΛEΣ XPHΣEIΣ TOY ΠIΣTOΛIOY Χαµηλή θερµ τητα (µ νο KX1682, KX1683): Μεσαία θερµ τητα (µ νο KX1683): Υψηλή θερµοκρασία (µ νο CD700, KX1600, KX1682, KX1683): ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚAΘAPIΣMOΣ CD700 KX1600-1683 ML p01-21 07/01/2000, 3:40 pm...
  • Page 22 • Extreme care should be taken when stripping paint, • Do not overreach. Keep proper footing and balance at the peelings, residue and vapours of paint may all times. contain lead, which is poisonous. Any pre -1960 CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 23 • Do not operate your heatgun whilst it is hanging by a light socket the hanging ring. • Before replacing the top cover of the plug ensure Save these instructions! that the cable restraint is holding the outer sheath of CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 24 • The product has not sustained any damage through 3. Air inlet holes foreign objects, substances or accidents. 4. Stands • Repairs have not been attempted by anyone other 5. Hanging ring than our authorised repair distributors. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 25 A rollover feature prevents your heatgun being placed nozzle down, thus preventing damage to the surface on which your heatgun is placed. HANDS FREE USE Your heatgun is also designed for operation while CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 26 A Black & Decker • Drying wet timber prior to filling. glass protector • Shrinking PVC wrapping and insulation tubes. nozzle is used for this purpose (available as an accessory). Your heatgun • Thawing frozen pipes. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 27 EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare that units: CD700, KX1600, KX1682, KX1683 conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN60555, EN55104, EN60355, EN61000 A weighted sound pressure 68dB (A) A weighted sound power 81dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s...
  • Page 28 Es más recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de seguro que usar las manos y así tendrá las dos daños personales. manos libres para manejar la herramienta. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 29 Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y madera. Compruébelo antes de utilizar la pistola de hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia. aire caliente. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 30 ESPAÑOL necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede CD700, KX1600 KX1682 KX1683 producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. Posicion no. 2 del Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien interruptor 560˚C 380˚C conectada y en perfecto estado. Posicion no. 3 del interruptor 560˚C...
  • Page 31 KX1682, KX1683 solamente: Para que se enfríe más rápidamente, ponga el Nota: Asegúrese que el orificio del rascador está a la interruptor anaranjado en la posición 1 por algunos izquierda del tornillo de la abrazadera. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 32 Proceda de la siguiente manera: • Afloja tuercas y tornillos metálicos que estén Cerciórese de oxidados o muy apretados. que la boquilla Con alta temperatura (CD700, KX1600, KX1682, KX168): esté fría y luego • Saca pinturas y lacas. coloque la hoja • Enciende barbacoas.
  • Page 33 No meta la pistola en ningún líquido ni permita que entre líquido por sus orificios. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: CD700, KX1600, KX1682, KX1683 cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN61000, EN60355, EN55104, EN60555 Presión sonora ponderada 68dB(A)
  • Page 34 Assurez vous de l’alignement des sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujours le cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de la parties mobiles, du bon serrage et du bon montage CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 35 éventuelle défaillance de l’isolation Eliminez avec soin tous les débris de peinture et électrique à l’intérieur de l’outil. vérifiez que la zone de travail est totalement propre CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 36 • Les produits réparés par des tiers. par une lettre. Reportez-vous à l’emballage de votre • Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un appareil pour en déterminer les coordonnées exactes. entretien défectueux. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 37 Une fois à l’arrêt, suspendez le décapeur par son pas provoquer de anneau (5) ou surchauffe. mettez-le dans la Le décapeur est position indiquée conçu pour être en “Utilisation utilisé d’une independante”. seule main. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 mins. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 38 Votre décapeur est conçu pour amollir la peinture et s’engage dans l’encoche de la buse. Serrez la vis du permettre de l’enlever en utilisant un racleur manuel collier du support de lame. de bonne qualité. CD700 KX1600-1683 ML p22-39 07/01/2000, 3:39 pm...
  • Page 39 • Pliage des tuyaux et feuilles de plastique. • Dégrippage des écrous et vis métalliques rouillés/bloqués. Chaleur élevée (CD700, KX1600, KX1682, KX1683): • Décapage des peintures et des laques. • Allumage des barbecues. • Soudure au plomd des joints de plomberie.
  • Page 40 Tenete il cavo Fate sostituire da un centro autorizzato anche gli lontano da fonti di calore, olii e bordi affilati. eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate l’utensile • Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 41 Gli spazi compresi tra le tavole di Assicuratevi che l’alimentazione sia compatibile con intradossi, soffitti, pavimenti e intercapedini delle quella indicata sulla targa dell’utensile. pareti di case costruite in tavolato di legno possono CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 42 Black & Decker, vi suggeriamo di contattare la Filiale di Assistenza più vicino a casa vostra. Potete telefonare per ottenere tutte le informazioni CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 43 è prevista solo per il modello KX1683). I numeri relativi alle posizioni corrispondono alle diverse intensità di calore riportate nella tabella. Per spegnere la pistola, • riportare l’interruttore arancione nella posizione off (O). • Solo nel caso del modello CD700, KX1600: Per avviare la • pistola termica • premere l’interruttore a...
  • Page 44 RIMOZIONE VERNICI spatola a mano per raschiare la vernice. Qualora si Solo nel caso del modello CD700, KX1600: eseguano La pistola termica è stata ideata per allentare smalti e interventi di vernici consentendone poi la raschiatura con una sverniciatura in spatola a mano di buona qualità.
  • Page 45 • Allentamento di viti metalliche e dadi arrugginiti/ prodotto senza previa comunicazione. avvitati a fondo. Calore intenso (CD700, KX1600, KX1682, KX168): • Rimozione di vernici e lacche. • Accensione di barbecue. • Saldatura di giunti idraulici.
  • Page 46 Houd het andere voorwaarden voor een juiste werking is snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van scherpe randen. CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 47 Controleer of de netspanning overeenkomt met de ervoor zorgen dat de werkruimte na beëindiging van waarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust met de werkzaamheden grondig schoongemaakt wordt. een twee-aderig snoer en een stekker. CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 48 Wanneer de reparatie-prijs van een machine meer dan 50% van de nieuwwaarde zal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om u zo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 49 Zet de verfstripper uit • door de oranjeschakelaar in de uit (O) stand te duwen. • Alleen bij CD700, KX1600: Om de verfstripper • aan te zetten de •...
  • Page 50 ANDERE GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN moet het glas tegen de hitte Lage temperatuur (alleen bij KX1682 en KX1683): beschermd • Verf en vernis drogen. worden. • Verwijderen van stickers en versieringen. CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 51 • Lassen van kunststoffen. • Buigen van plastiekleidingen en plastiekplaten. • Losmaken van verroeste/te stevig aangedraaide moeren en kolomschroeven. Hoge temperatuur (CD700, KX1600, KX1682 en KX1683): • Verwijderen van verf en lak. • Aansteken van barbecues. • Solderen van waterleidingverbindingen.
  • Page 52 Kontroller ledningen regelmessig og få den reparert ikke fjernes med varmepistol. av et autorisert verksted dersom den er skadet. CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 53 Dobbeltisolering betyr øket For ytterligere informasjon henvend deg til en elektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikke Black & Decker forhandler. Bruk bare Black & Decker trenger å være jordet. eller Piranha orginaltilbehør. CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 54 å varmes opp. Ved første gangs overopphetes. Varmluftpistolen er utformet for bruk bruk kan det komme litt røyk fra varmluftpistolen. Dette med én hånd. er normalt og slutter snart. CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 55 Det kan antenne. Rengjør skrapebladet med Obs: Kontroller at kniv hvis den dekkes av maling/smuss. Når du skraper hullet i skrapen er vertikale overflater, bør du skrape ovenfra og nedover, CD700 KX1600-1683 ML p40-56 07/01/2000, 3:38 pm...
  • Page 56 • Tine frosne rør. Middels varme (kun KX1683): • Sveise plast. • Bøye plastrør og -ark. • Løsne fastrustede/stramme mutre og metallskruer. Høy varme (CD700, KX1600, KX1682, KX1683): • Fjerne maling og lakk. • Tenne grillen. • Lodde rørledd. TILBEHØR...
  • Page 57 óleo e bordos afiados. e tenha em atenção quaisquer outras condições • Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou um que possam afectar o bom funcionamento da CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 58 área de entre as peças eléctricas e mecânicas. Assim, trabalho se encontra bem limpa após terminado o a ferramenta não necessita de ser ligada à terra. mesmo. Nota: O isolamento duplo não substitui as CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 59 é prestar-lhe um serviço excelente e 4. Suportes reparações rápidas, onde poderá, também, encontrar 5. Aro para pendurar a pistola de ar quente os acessórios e peças necessárias para que possa CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 60 Uma vês concebida para ser desligada, utilizada apenas pendure a pistola com uma mão. de ar quente utilizando o respectivo anel (5), ou coloque-a na posição indicada na CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 61 Aperte o parafuso retentor. Coloque o suporte da resíduos na lâmina de raspar, porque estes são lâmina sobre a saída do bocal. Certifique-se de que o fácilmente inflamáveis. Caso se verifique qualquer mesmo se encontra alinhado. A pequena saliência no CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 62 • Colagem de plásticos. • Moldagem de canos e placas de plástico. • Remoção de porcas e parafusos de metal enferrujados/demasiado apertados. Calor máximo (CD700, KX1600, KX1682, KX1683): • Remoção de tintas e vernizes. • Acender churrascos. • Soldadura de juntas de canalização.
  • Page 63 Maalilastut ja -höyry voivat sisältää myrkyllistä ruuvipuristinta tai ruuvikappaletta, jotta lyijyä. Ennen vuotta 1960 rakennetut talot voivat olla työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat maalattu lyijyä sisältävällä maalilla, jonka päälle on molemmat kädet vapaaksi työhön. CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 64 • Älä laita mitään suuttimen sisälle, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun. Älä katso suuttimen sisälle materiaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laite toimitettiin käytön aikana, puhallin puhaltaa erittäin kuumaa ilmaa. ostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisesti hoitamia CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 65 Lisätietojen saamiseksi ota yhteyttä elementtien lävitse ja aiheuttaa ylikuumenemista. lähimpään Black & Deckerin jälleenmyyjään. Käytä Kuumailmapistooli on tarkoitettu yhdellä kädellä vain Black & Deckerin tai Piranhan alkuperäisiä tarvikkeita. käytettäväksi. CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 66 “O”-asentoon. kohdakkain terän pidikkeessä olevan ulkoneman kanssa ja aseta Huom: Anna laitteen lämmetä muutaman sekunnin ajan se kiinnitysruuvin ennen käyttöä. Koneesta saattaa alussa tulla hieman alle. savua. Tämä on tavallista ja loppuu pian. CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 67 • Muoviputkien ja -levyjen taivuttamiseen. Vain KX1682, KX1683-mallissa: • Ruostuneiden tai kireiden muttereiden ja Kuumailmapistoolin kanssa käytettävä kaavinlasta on metalliruuvien löysentämiseen. suunniteltu käytettäväksi maalin poistoon. Korkeaa lämpöä voidaan käyttää (CD700, KX1600, Toimi seuraavasti: KX1682, KX1683): Varmista, että • Maalien ja lakkojen poistamiseen. suutin on •...
  • Page 68 SUOMI kosteutta pääse koneeseen, äläkä koskaan upota konetta mihinkään nesteeseen. CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS Vakuutamme että työkalut: CD700, KX1600, KX1682, KX1683 ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN61000, EN60355, EN55104, EN60555 mukaiset Mitattu melupaine 68dB (A) Mitattu meluteho 81dB (A) Käsi/käsivarsi tärinä <2.5m/s Brian Cooke - Director of Engineering Black &...
  • Page 69 Det är VARMLUFTSPISTOLER säkrare än att använda handen och Du får bägge händerna fria för arbetet. • Stäng alltid av verktyget innan du lägger det ifrån dig. CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 70 • Stick inte in föremål i munstycket eftersom det kan rätt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparen ge upphov till elektriska stötar. Försök inte titta in i underrätta närmaste Black & Decker auktoriserad CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 71 Se kartongen för detaljer angående produkten. Varmluftspistolen BESKRIVNING är utformad att användas med en hand. • • • • • ATT ANVÄNDA VARMLUFTSPISTOLEN Enbart KX1682, KX1683: • För att sätta på varmluftspistolen, skjut den orangefärgade CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 72 (4). Rikta alltid Värmen från varmluftspistolen leds genom metallen varmluftspistolen och kan göra att glaset spricker. Skrapa i träets bort från dig. fiberriktningen när detta är möjligt. Arbeta inte på ett CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 73 CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE förhindra att skräp faller in i munstycket. Vi förklarar att verktygen: CD700, KX1600, KX1682, Obs: När färg tas bort intill glas, använd ett KX1683 överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC, glasskyddsmunstycke i stället för skraparbladet - en...
  • Page 74 TYP. CD700 KX1600 ® 05 / 96 E11969 / 373032 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 75 TYP. KX1682 05/96 E11963/371170-02 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 76 TYP. KX1683 05/96 E11965/371170-03 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 77 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 78 Part no: 373340-38 2/99.2 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 79 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...
  • Page 80 Part no: 373340-38 2/99.2 CD700 KX1600-1683 ML p57-80 07/01/2000, 3:37 pm...

Ce manuel est également adapté pour:

Kx1600Kx1682Kx1683