Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

1
5
2
4
3
BDCDS18
www.blackanddecker.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDCDS18

  • Page 1 BDCDS18 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 Charging Fully Charged Hot/Cold Pack Delay Bad Battery...
  • Page 3 There is an increased risk of electric shock Intended use if your body is earthed or grounded. Your BLACK+DECKER BDCDS18 sander has been designed c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This Water entering a power tool will increase the risk of tool is intended for consumer use only.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) 3. Personal safety binding of moving parts, breakage of parts and any a. Stay alert, watch what you are doing and use common other condition that may affect the power tools sense when operating a power tool. Do not use a operation.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Safety of others Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the sanding accessory This appliance is not intended for use by persons (includ- may contact hidden wiring. Accessory contacting a "live" ing children) with reduced physical, sensory or mental wire may make exposed metal parts of the power tool capabilities, or lack of experience and knowledge, unless "live"...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) 4. Finger attachment Do not expose the battery to water. 5. Battery Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. Accessories Charge only at ambient temperatures between 10 °C and The accessories supplied with your sander depend upon the 40 °C.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH The battery pack should be recharged when it fails to Item Description produce sufficient power on jobs which were easily done 120 grit detailed finger sanding sheet. previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also For a medium finish for detailed sanding.
  • Page 8 Finger attachment (Fig. G) The finger attachment is used for fine detail sanding. Technical data Remove the screw (11). BDCDS18 Remove the diamond-shaped tip (10) from the sanding base. Input voltage Fit the finger attachment (4) onto the sanding base.
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) EC declaration of conformity Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER-Schleifgerät BDCDS18 wurde zum MACHINERY DIRECTIVE Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Ober- flächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Sander - BDCDS18 Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Gefährdungen durch Staub. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten e.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Warnung! Sorgen Sie beim Schleifen eisenhalti der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, ger Metalle stets für ausreichende Belüftung. Be Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da treiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung von diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien und Akkus Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re- die Hinweise im Abschnitt “Umweltschutz”. strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun- gen genannt werden.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 4. Fingerschleifaufsatz Setzen Sie den Akku (5) wie in Abbildung A gezeigt in das 5. Akku Ladegerät (6) ein. Die LED (6a) blinkt, wenn der Akku geladen wird. Zubehör Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Welches Zubehörteil mit dem Schleifgerät geliefert wird, ist dass die LED (6a) dauerhaft leuchtet.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Sie können auch jederzeit einen teilweise entleerten Akku aufladen, ohne dass dies nachteilige Auswirkungen auf Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das den Akku hat. Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B.
  • Page 15 Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, Schleifgerät - BDCDS18 die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Page 16 Le risque de choc électrique augmente si de Utilisation prévue l’eau pénètre dans un outil électrique. Votre ponceuse BLACK+DECKER BDCDS18 a été conçue d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher...
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) blessures. peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. b. Portez des équipements de protection individuelle. e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les Portez toujours une protection oculaire. Les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles équipements de protection comme les masques à...
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité pendant le ponçage de peinture Avertissement ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter Avertissement ! Respectez les réglementations un danger pour la santé de l’opérateur et des applicables lorsque vous poncez de la peinture. personnes éventuellement présentes à...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibrations Ne sondez pas le chargeur. La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les Le chargeur est conçu pour être exclusivement caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a utilisé à l’intérieur. été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à...
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Il est recommandé de recharger les batteries après chaque Pièce Description utilisation. Accessoire de précision. Pour les petites zones difficilement accessibles. Cet Laisser la batterie dans le chargeur accessoire peut être utilisé pour poncer dans les coins Le chargeur (6) et le bloc-batterie (5) peuvent rester raccordés et pour les ponçages légers.
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison La pointe en forme de diamant (9) peut être retournée et que ce soit. Si le corps en plastique du bloc-batterie se casse réinstallée quand elle est usée. ou se fissure, retournez-le à...
  • Page 22 N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Protection de l’environnement Ponceuse - BDCDS18 Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de Black & Decker déclare que les produits décrits dans les ce symbole ne doivent pas être jetés avec les «Données techniques»...
  • Page 23 Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego La levigatrice BLACK+DECKER BDCDS18 è stata progettata all’esterno. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti per levigare superfici verniciate e in legno, metallo e plastica.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 6. Assistenza b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere personale specializzato e solo usando pezzi di riparato.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Se questo elettroutensile viene impiegato con accessori o per I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente potrebbero verificarsi lesioni personali e/o danni alle cose.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Articolo Descrizione L’alimentatore può solo essere usato all’interno Puntale per particolari Per aree piccole e difficili da raggiungere. Il puntale per particolari può essere usato per la levigatura leggera o Leggere il presente manuale d’uso prima per levigare negli angoli.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per la massima durata della batteria, non scaricare Avvertenza! Non far penetrare alcun liquido dentro al completamente le batterie. caricabatterie. Non cercare mai di aprire il battery pack per Consigliamo di ricaricare le batterie dopo ciascun impiego. alcun motivo.
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio dei fogli abrasivi standard (fig. F - Ac- Le prese di ventilazione dell’elettroutensile devono essere cessorio opzionale) pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto. Staccare le altre due punte romboidali (9) dal foglio Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un abrasivo (8).
  • Page 29 (Vertaling van de originele instructies) Dichiarazione di conformità CE Bedoeld gebruik DIRETTIVA MACCHINE De BLACK+DECKER schuurmachine BDCDS18 is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Levigatrice - BDCDS18 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- Black &...
  • Page 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang nooit om het elektrische gereedschap te dragen of kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact zijn aangesloten en op de juiste wijze worden te halen.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie Waarschuwing! Wees vooral voorzichtig bij het met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere schuren van sommige houtsoorten (bijv. beuken, accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren. eiken) en metalen die giftige stofdeeltjes kunnen c.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen Het is niet de bedoeling dat deze machine wordt gebruikt van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt door personen (waaronder kinderen) met verminderde uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens, of met een...
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid Artikel Beschrijving De lader is dubbel geïsoleerd, en daarom is Grove schuurzool met korrel 240 en twee vervangende een aardedraad niet nodig. Controleer altijd dat hoekjes. de netspanning overeenkomt met de waarde Voor een fijne afwerking van grof schuurwerk.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de accu en de lader na gebruik niet in een warme Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de omgeving, zoals een metalen schuur of een niet- accu. Een koude accu zal minder snel opladen dan een geïsoleerde aanhangwagen, laat ze op een koele plaats warme accu.
  • Page 35 Het milieu beschermen Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij Schuurmachine: BDCDS18 het normale huishoudafval worden weggegooid. Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden ven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
  • Page 36 Uso previsto Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Su lijadora BLACK+DECKER BDCDS18 ha sido diseñada Black & Decker. para lijar madera, metales, plástico y superficies pintadas. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico.
  • Page 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiración o captación de polvo, asegúrese de que desenchufarla.
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las Advertencia. Tenga especial cuidado cuando baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede lije algunas maderas (como las de haya o roble) suponer un riesgo de incendio y lesiones. y los metales que puedan emitir polvo tóxico.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para bat- experiencia o del conocimiento necesario, a menos que erías y cargadores estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su Baterías seguridad.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un Elemento Descripción centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Hoja de lijado de detalles de tamaño grande con papel de lija de 240 con dos puntas de recambio.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Retardo por batería fría / caliente Esto es importante y prevendrá daños serios a la batería. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado durante la carga.
  • Page 42 Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Lijadora - BDCDS18 Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías Black & Decker declara que los productos descritos en el marcadas con este símbolo no se deben eliminar...
  • Page 43 Utilização pretendida 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2- 4:2009+A11:2011 A lixadora BLACK+DECKER BDCDS18 foi concebida para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta fer- ramenta destina-se apenas para utilização doméstica. Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/ UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en con- Instruções de segurança...
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados ferramenta eléctrica adequada irá...
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de Atenção! Ao lixar metais ferrosos, utilize esta outros objectos metálicos, tais como clipes para ferramenta numa área com boa ventilação. Não papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros utilize a ferramenta perto de líquidos, gases ou pequenos objectos metálicos que permitam fazer a poeiras inflamáveis.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança Não tente carregar baterias danificadas. relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes Carregadores incluem: Ferimentos causados pelo contacto com peças em Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido.
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios Procedimento de carga (Fig. A) Os acessórios fornecidos com a sua lixadora dependem do Os carregadores da BLACK+DECKER são concebidos para modelo adquirido. Todos os acessórios listados abaixo estão carregar baterias da BLACK+DECKER. disponíveis na nossa gama de produtos. Se necessitar de Ligue o carregador (6) numa tomada adequada antes de um dos acessórios listados abaixo mas este não for fornecido inserir a bateria (5).
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem NÃO CONTINUE a utilizar o aparelho nestas condições. Siga o procedimento de carregamento. Pode também Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a fer- carregar uma bateria parcialmente utilizada sempre que ramenta está desligada e que a bateria é retirada. quiser, porque não afecta a bateria.
  • Page 49 Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e as baterias assinaladas com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo Lixadora - BDCDS18 doméstico normal. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser A Black & Decker declara que os produtos descritos nos recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade “dados técnicos”...
  • Page 50 Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BDCDS18 slipmaskin har designats för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Detta verktyg är bör du använda en strömförsörjning med...
  • Page 51 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ett verktyg eller en nyckel som har lämnats kvar på en b. Använd endast de batteripaket som är speciellt roterande del av det elektriska verktyget kan orsaka avsedda för elverktyget. Användning av andra kroppsskador. batteripaket kan leda till personskador eller eldsvåda. e.
  • Page 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör. Varning! Använd det här verktyget på en plats Skador som orsakas av långvarig användning av ett verk- med god ventilation vid slipning av järnhaltiga tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder metaller.
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ladda batterier som inte är Artikel Beskrivning uppladdningsbara. Byt defekta sladdar omgående. Fingertillsats för detaljslipning. För små och svåråtkomliga ytor. Fingertillsatsen kan Utsätt inte laddaren för vatten. användas vid lätt slipning och vid slipning in i hörn. Öppna inte laddaren.
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varm/kall fördröjning Laddaren ser till att batteriet hålls fräscht och fulladdat. När laddaren upptäcker ett batteripaket som är för hett Viktiga anmärkningar gällande laddning eller för kallt kommer den automatiskt att starta en Het/kall Längsta livslängd och bästa prestanda uppnås om paketfördröjning, skjuta upp laddningen tills batteripaketet har batteripaketet laddas då...
  • Page 55 Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelbaserat rengöringsmedel. Skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är Slipmaskin - BDCDS18 markerade med denna symbol får inte kastas in de vanliga hushållssoporna. Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under Produkter och batterier innehåller material som kan återan- “tekniska data”...
  • Page 56 Tiltenkt bruk Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker. Din BLACK+DECKER BDCDS18 sandsliper er konstruert for sliping av treverk, metall, plast og malte overflater. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy.
  • Page 57 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av beskyttet med jordfeilbryter.
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke la barn eller gravide komme inn der du arbeider. Advarsel! Kontakt med eller innånding av Alle som kommer inn i arbeidsområdet må bruke en støv som oppstår ved pussing, kan være maske spesielt utformet for å beskytte mot støv fra helseskadelig for brukeren og eventuelle blymaling og damp.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dette inkluderer å ta hensyn til alle deler av brukssyklusen, for Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av eksempel når verktøyet er avslått, når det går på tomgang og produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service- når utløseren er trykket inn.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du kan også lade opp en halvutladet pakke når som helst Artikkel Beskrivelse uten at det har noen effekt på batteripakken. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke Slipepapir med kornstørrelse 120 for detaljfingersliping. For middels fin overflate og sliping av detaljer.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at hullene i slipepapiret ligger rett over hullene i Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet jevnlig med en basen. myk børste eller tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke Sette på slipepapir (Fig. F - valgfritt tilbehør) bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
  • Page 62 (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) EU-samsvarserklæring Tilsigtet brug MASKINERIDIREKTIV Din BLACK+DECKER BDCDS18-slibemaskine er designet til slibning af træ, metal, plastic og malede overflader. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Sandsliper - BDCDS18 Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk- Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- tøj...
  • Page 63 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, værktøjet startes utilsigtet. reducerer risikoen for elektrisk stød. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er rækkevidde.
  • Page 64 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Alle personer, der betræder arbejdsområdet, skal bære Advarsel! Kontakt med eller indånding af støv- en maske, der er specielt designet til beskyttelse mod partikler fra slibearbejde kan udgøre en fare for blybaseret maling og røg. både brugerens og eventuelle omkringståendes Man må...
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i Opladeren er dobbelt isoleret. Derfor er en 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske at netspændingen svarer til spændingen på...
  • Page 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) For at lette køling af batteripakken efter brug, undgå at Beskrivelse placere opladeren eller batteripakken i varme omgivelser, som f.eks. i et metalskur eller i en uisoleret trailer. Slibepapir korn 240 til store detaljer med to reservespidser.
  • Page 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering og afmontering af støvkassetten (Fig. H) Pakken vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal Lad støvkassetten (2) glide over på konnektoren (2a), og opladningshastighed, selvom pakken varmer. kontroller, at den sidder fast.
  • Page 68 (K) 1,5 m/s SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV Käyttötarkoitus BLACK+DECKER BDCDS18 -hiomakone on tarkoitettu puun, metallin, muovien ja maalipintojen hiomiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Slibemaskine - BDCDS18 Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Turvallisuusohjeet ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2- Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset...
  • Page 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin käyttäessäsi. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi odottamattomissa tilanteissa. f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä aiheuttaa hallinnan menettämisen. löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 2.
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen Varoitus! Käytä työkalua paikassa, jossa on sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muun tyyppisen kunnollinen ilmanvaihto, kun hiot rautapitoisia akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. metalleja. Älä käytä työkalua helposti syttyvien c. Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
  • Page 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet Suojaa laturi vedeltä. vahingot. Älä avaa laturia. Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Älä työnnä mitään laturin sisään. Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja työkalun pitkäai- kaisen käytön aikana. Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Kuulon heikkeneminen.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tärkeitä huomautuksia lataamiseen Tuote Kuvake Pisin käyttöikä ja paras suorituskyky saavutetaan, kun akkua ladataan lämpötilassa 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 Sormiosa yksityiskohtia varten. Pieniä, vaikeapääsyisiä paikkoja varten. Sormiosaa °F). ÄLÄ lataa akkua alle +4,5 °C (+40°F) tai yli +40,5 °C yksityiskohtia varten voidaan käyttää...
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pölykasetin kiinnittäminen ja poistaminen (kuva H) Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. Liu’uta pölykasetti (2) liittimeen (2a) ja varmista sen olevan tukevasti paikallaan. Akun asentaminen ja poistaminen työkalusta Voit poistaa pölykasetin vetämällä...
  • Page 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus οδηγιών) KONEDIREKTIIVI Προβλεπόμενη χρήση Το τριβείο σας BLACK+DECKER BDCDS18 έχει σχεδιαστεί για τη λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και βαμμένων επιφανειών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για Hiomakone – BDCDS18 καταναλωτική χρήση. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Οδηγίες...
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον β. Να χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με παρουσία Πάντα φοράτε προστασία ματιών. Ο εξοπλισμός εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά προστασίας, όπως μάσκα κατά της σκόνης, εργαλεία...
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν το κίνδυνο Το υγρό που εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. δ. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε. Μην αφήνετε να 6.
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Προειδοποίηση! Χρησιμοποιήστε αυτό το Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν εργαλείο σε καλά αεριζόμενο χώρο κατά πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη τη λείανση σιδηρούχων μετάλλων. Μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που χρησιμοποιείτε...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος φορτιστές Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση. Επομένως, δεν απαιτείται αγωγός Μπαταρίες γείωσης. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, για κανένα λόγο. ρεύματος...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας σε βέλτιστη Στοιχείο Περιγραφή κατάσταση και πλήρως φορτισμένο. Πλέγμα λείανσης κοκκώδους 240. Για λεπτό φινίρισμα για μεγάλη λείανση ακριβείας. Σημαντικές επισημάνσεις για τη φόρτιση (Αριθμός ανταλλακτικού - X39132-XJ) Η μέγιστη διάρκεια ζωής και η βέλτιστη απόδοση μπορούν...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διαγνωστικά μηνύματα (Εικ. B) Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου (Εικ. F - Προαιρετικό αξεσουάρ) Ανατρέξτε στις ενδεικτικές λυχνίες στην εικόνα B σχετικά με την κατάσταση φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. Αποσυνδέστε τις δύο πρόσθετες μύτες λείανσης σχήματος ρόμβου (9) από το φύλλο γυαλόχαρτου (8). Προβληματική...
  • Page 81 που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τριβείο - BDCDS18 Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγρά- μειωθούν...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Page 84 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...