Télécharger Imprimer la page

Rechner Sensors KFS-51 Série Notice D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung für KFS-Sonden
Mounting instructions for KFS probes
Instrucciones de montaje para sonda KFS
Notice d'utilisation pour sondes KFS
Istruzioni di montaggio per sonda KFS
PER
®
Elektronisches Gerät zum Einbau in Maschine oder Anlage.
Installation und Inbetriebnahme nur durch Fachkundige!
Electronic equipment for installation in a machine or
plant. To be installed and put into initial operation only
by qualified personnel!
Aparato electrónico para el montaje en máquinas o
instalaciones. La instalación y operación deben ser
realizados únicamente por profesionales.
Appareil électronique pour montage sur machine ou
équipement. L'installation et la mise en service seront
effectuées par des professionnels qualifiés!
Apparecchio elettronico per il montaggio su macchine
o impianti. Installazione e montaggio solo per persone
qualificate
QR-Code für erweiterte Bedienungsanleitung
QR code for advanced adjustment instructions
Código QR para Instrucciones de uso avanzadas
QR-Code pour notice d'utilisation élargie
QR code per Istruzioni per l'utilizzo avanzato
Entfernen der Seriennummer sowie Veränderungen am
Gerät oder unsachgemäßer Gebrauch führen zum Verlust
des Garantieanspruches.
Removal of the serial number, changes to the units or im-
proper use will lead to loss of guarantee.
L = 175 - 2000
* = L - (IBS + IBH)
X2
X1
IB1
IB2
X1 - X2 - X3 - X4 = Schaltpunkte (je nach Ausführung)
Switching points (model dependent)
Punto de conmutación (dependiendo del modelo)
Seuils de niveaux (selon le modèle)
Punti di commutazione (a seconda del modello)
IB1 - IB2 - IB3 - IB4 = Inaktiver Bereich (je nach Ausführung)
Inactive range (model dependent)
Zona inactiva (dependiendo del modelo)
Zone inactive (selon le modèle)
Zona inattiva (a seconda del modello)
IBH = Inaktiver Bereich Halterung: Zum Befestigen der Sonde
Inactive range holder: To mount the probe
Zona inactiva fijación: Para montar la sonda
Zone inactive de fixation: Pour montage de la sonde
Zona inattiva fissaggio: Per montare la sonda
Zuordnung Sonde → Auswerter
Assignment probe → Evaluation unit
Asignación de la sonda → Analizador
Affectation de la sonde → Electronique de traitement
Assegnazione sonda → Unità di valutazione
KFS-51-...
KFS-52-...
KFS-53-...
KFS-54-...
La eliminación del número de serie y las modificaciones rea-
lizadas en el aparato o el uso indebido del mismo provocan la
pérdida de la garantía.
La suppression du numéro de série, la modification de l'appareil
ou son utilisation inappropriée conduiront à la perte de la garantie.
* = L - (IBS + IBH)
≥ 50
indiv.
X 1
IBS
IBH
IB1
IBS = Inaktiver Bereich Schirmung
Dieser Bereich sollte ab Ende des letzten Schaltpunktes bis zum Behälter-
deckel (wenn aus Metall) min. 50 mm betragen, um Messfehler zu vermeiden. Bei
Verwendung eines metallischen Halters sind ebenso min. 50 mm zwischen dem
Ende des letzten Schaltpunktes und dem Halter zu berücksichtigen.
Inactive range shield
This range, from the last switching point to the top of the container (if metal), should
be not less than 50 mm in order to prevent measuring failures. With use of a metallic
holder the minimum free area between the end of the last switching point and the
metallic holder is a min. 50 mm which should be taken into account.
Zona inactiva blindaje
Esta zona desde el final del ultimo punto de conmutación hasta a la tapadera del
depósito (si es de metal) no debe ser menos de 50 mm para evitar errores en la
medición. En el caso de aplicación de una fijación metálica la distancia entre el
ultimo punto de conmutación y el fijador también tiene que ser 50 mm como mínimo.
Zone inactive de blindage
La zone, située entre la fin du dernier seuil de la sonde et le couvercle (si celui-ci est
métallique) du réservoir, doit avoir une longueur minimale de 50 mm, afin d'éviter
des erreurs de mesure. En cas d'utilisation d'un support de fixation métallique, de
la sonde, il est aussi nécessaire de respecter une distance minimale de 50mm
entre le dernier seuil de la sonde et le support.
Zona inattiva scudo
Tale zona, dalla fine del punto di commutazione al coperchio del contenitore (se di
metallo), dovrebbe essere min. 50 mm per evitare errori di misurazione. Se si usa
un supporto metallico, si devono anche considerare almeno 50 mm tra l'estremità
dell'ultimo punto di commutazione e il supporto.
Y55
Y75
KFA-5-...-B-...-Y50
KFA-5-...-B-...-Y70
KFA-5-...-L-...-Y50
KFA-5-...-L-...-Y70
KFA-5-...-XL-...-Y50
KFA-5-...-XL-...-Y70
KFA-5-...-XXL-...-Y50
KFA-5-...-XXL-...-Y70
KFA-5-2-...-L-...-Y50
KFA-5-2-...-L-...-Y70
KFA-5-2...-XL-...-Y50
KFA-5-2...-XL-...-Y70
KFA-5-...-XXL-...-Y50
KFA-5-...-XXL-...-Y70
KFA-5-4...-XXL-...-Y50
KFA-5-4...-XXL-...-Y70
KFA-5-4...-XXL-...-Y50
KFA-5-4...-XXL-...-Y70
Il distacco del numero di serie e modifiche all'apparecchiatura
o l'utilizzo improprio comportano il non riconoscimento della
garanzia.
122,5
L = 65 - 2000
26,5
≥ 50
9
G1"
IBS
IBH
41
Y76
KFA-5-...-B-...-Y70
KFA-5-...-L-...-Y70
KFA-5-...-XL-...-Y70
KFA-5-...-XXL-...-Y70
KFA-5-2-...-L-...-Y70
KFA-5-2...-XL-...-Y70
KFA-5-...-XXL-...-Y70
KFA-5-4...-XXL-...-Y70
KFA-5-4...-XXL-...-Y70
www.rechner-sensors.com
support@rechner-sensors.de
M6
Y95
KFA-5-...-B-...-Y90
KFA-5-...-L-...-Y90
KFA-5-...-XL-...-Y90
KFA-5-...-XXL-...-Y90
KFA-5-2-...-L-...-Y90
KFA-5-2...-XL-...-Y90
KFA-5-...-XXL-...-Y90
KFA-5-4...-XXL-...-Y90
KFA-5-4...-XXL-...-Y90

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rechner Sensors KFS-51 Série

  • Page 1 L = 175 - 2000 122,5 L = 65 - 2000 * = L - (IBS + IBH) 26,5 * = L - (IBS + IBH) ≥ 50 ≥ 50 indiv. Montageanleitung für KFS-Sonden Mounting instructions for KFS probes G1" Instrucciones de montaje para sonda KFS X1 - X2 - X3 - X4 = Schaltpunkte (je nach Ausführung) IBS = Inaktiver Bereich Schirmung...
  • Page 2 Die Montage der Sonde ist mittig oder außer- The probe can be mounted centrically or eccen- mittig möglich. Die Sonde soll nach Möglichkeit trically. For a measurement independent of the KFS-5-1-... frei von Materialströmungen eingebaut sein. Um filling cone, we recommend that the probe is mounted 1/4 D unabhängig vom Schüttkegel zu messen ist der at a ¼...

Ce manuel est également adapté pour:

Kfs-52 sérieKfs-53 sérieKfs-54 série