E. INSTALAÇÃO
- Não utilizar se a embalagem esterilizada tiver sido danificada,
aberta, ou tiver sido exposta a humidade ou outras condições
que comprometam a esterilidade do dispositivo.
- Verificar a data de validade na etiqueta presente na embalagem.
Não utilizar o dispositivo após a data limite.
- O dispositivo deve ser usado imediatamente após a abertura da
embalagem.
- O dispositivo deve ser manuseado de uma forma asséptica.
Retirar o dispositivo da embalagem esterilizada.
- Efectuar uma inspecção visual e verificar com cuidado o
dispositivo antes da sua utilização. As condições de transporte
e/ou armazenamento que não as prescritas podem danificar o
dispositivo.
- Não utilizar a bomba se estiver rachada ou tiver caído.
- Não deixar que solventes orgânicos, tais como o álcool, ou que
agentes anestésicos, como o isofluorano, entrem em contacto
directo com a bomba. Estes agentes podem comprometer a
integridade estrutural do dispositivo.
1) CONEXÕES DO CIRCUITO
Utilizando técnicas assépticas aprovadas, ligar os tubos
apropriados à entrada e à saída da bomba.
- Todas as conexões por baixo da bomba devem estar
presas por meio de tiras de aperto.
- Não pôr a bomba a funcionar depois de ter clampado a
entrada, porque se pode gerar pressão negativa e, por
consequência, provocar a formação de bolhas de ar.
- Para ajudar a prevenir as embolias gasosas ou de
partículas, a SORIN GROUP ITALIA aconselha a utilização
de dispositivos de segurança, como detectores de bolhas
em todos os processos de bypass cardiopulmonar.
F. PROCESSOS
ACONSELHADOS
- Não accionar a bomba se o priming não tiver sido feito. Pode
danificá-la.
- Embora não seja obrigatório, a lavagem do circuito com CO
facilita o priming.
1) DEPOIS DE TER COLOCADO A SAÍDA DA
BOMBA ORIENTADA PARA CIMA, DEIXAR A
SOLUÇÃO DE PRIMING ENTRAR E ENCHER A
BOMBA
LENTAMENTE,
GRAVIDADE
Deixar a solução de priming escorrer lentamente para lá da saída.
2) ABANAR
A
BOMBA
ELIMINAR AS EVENTUAIS BOLHAS DE AR
AINDA PRESENTES
Não percutir a bomba. As pequenas pancadas podem
danificar o dispositivo, provocando-lhe avarias.
3) INTRODUZIR A BOMBA NO RECEPTÁCULO DO
ACCIONADOR DO MOTOR
Aumentar a velocidade da bomba lentamente e certificar-se da
ausência de fugas e de outras anomalias.
Não utilizar a bomba se notar que há fugas ou quaisquer
outras anomalias.
4) FAZER O PRIMING DO RESTO DO CIRCUITO DO
MODO HABITUAL
5) LIGAR A SONDA DE FLUXO AO TUBO DO
CIRCUITO, NA POSIÇÃO DESEJADA
G. PROCEDIMENTO
- Executar uma canulação adequada de modo a evitar a
entrada de êmbolos gasosos no circuito de circulação
extracorporal (ECC) e na bomba. A entrada de grandes
quantidades
de
ar
escorvamento e paragem do fluxo sanguíneo.
- Assegurar-se de que a bomba e o circuito estão
completamente sem ar antes de proceder com o bypass.
DE
PRIMING
POR
ACÇÃO
SUAVEMENTE
na
bomba,
provoca
perda
- Não deixar a bomba a funcionar sem vigilância.
- Não accionar a bomba durante períodos prolongados após
ter clampado a saída.
- Controlar atentamente o correcto funcionamento da bomba
durante todo o procedimento. A temperatura dentro da
bomba pode subir, aumentando os danos celulares.
- Não desclampar o clamp que fecha a saída da bomba, no
início da circulação, senão depois da pressão de saída atingir
um valor adequado para evitar refluxo. A bomba deve ser
posta a funcionar de modo a fornecer pressão superior à
pressão sistémica do doente e à altura piezométrica do
circuito. Monitorizar o débito da bomba, as suas rotações por
minuto e a pressão sistémica como índices de potencial
refluxo.
- Monitorizar atentamente para ver se há sinais de oclusão do
circuito.
- Fazer a anticoagulação sistémica durante o funcionamento
da bomba. Os níveis de anticoagulação são determinados
pelo cirurgião em função dos riscos e dos benefícios para o
doente, e devem ser monitorizados durante toda a operação.
1) CONTROLAR
VELOCIDADE DA BOMBA
A tentativa de controlar o débito de sangue clampando
parcialmente a saída da bomba pode aumentar os danos
celulares.
2) QUANDO
CERTIFICAR-SE DE CLAMPAR A SAIDA DA
BOMBA E DE INTERROMPER IMEDIATAMENTE
A ROTAÇÃO DO DISPOSITIVO
3) CONTROLAR A PRESSÃO DE FUNCIONAMENTO
A MONTANTE E A JUSANTE DA BOMBA
Não ultrapassar os -50 mmHg (-6,66 kPa / -0,07 bar / -0,97 psi)
de pressão negativa a montante da bomba de modo a evitar
cavitação, formação de êmbolos gasosos, colapso dos
tecidos, hemólise e traumatismo hemático.
H. SUBSTITUIÇÃO DA BOMBA
Uma bomba de sangue de reserva deve estar sempre disponível durante
o processo de bypass, para a eventualidade improvável da bomba em
2
uso necessitar de ser substituída.
Tratamentos superiores a 6 horas ou situações particulares que
comprometam as condições de segurança do paciente poderão requerer
uma substituição. Seguir os passos indicados em baixo para proceder à
substituição da bomba de sangue.
DA
Utilizar métodos estéreis durante todo o procedimento de
substituição.
PARA
1) Clampar as linhas de entrada e de saída do REVOLUTION e parar
imediatamente a bomba centrífuga.
2) Remover a bomba do circuíto e do receptáculo do accionamento
motor.
3) Preparar a bomba REVOLUTION de substituição.
4) Ligar a bomba de substituição ao circuito e evacuar de forma
adequadas as bolhas.
5) Colocar a bomba no receptáculo do accionamento motor.
6) Remover as clamp e reestabelecer o fluxo.
I. DISPOSITIVOS MÉDICOS PARA USO
COM O REVOLUTION
A bomba centrífuga deve ser utilizada exclusivamente com a Bomba
Centrífuga Stöckert (SCP) ou com as consolas (SCPC) da Bomba
Centrífuga
procedimentos operacionais da consola, consultar o manual do operador
da consola.
Toda a tubagem usada para fazer as ligações do circuito tem de ter um
diâmetro compatível com as dimensões dos conectores no dispositivo
(3/8").
J. DEVOLUÇÃO DE PRODUTOS USADOS
Se o utilizador não ficar satisfeito com qualquer aspecto relacionado com
a qualidade do produto, pode notificar o distribuidor ou o representante
local autorizado pela SORIN GROUP ITALIA.
Todas as reclamações do utilizador devem ser notificadas com particular
cuidado e com urgência. A seguir descreve-se a informação mínima a
de
ser fornecida:
•
Descrição exaustiva da ocorrência e, se considerar pertinente, a
condição do paciente;
PT - PORTUGUÊS
O
DEBITO,
SE
DESLIGA
Stöckert
da
Sorin
Group
REGULANDO
A
A
CIRCULAÇÃO,
Deutschland.
Para
os
19