Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 45
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
PL
09
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
21
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
25
Prevedeno s izvornih uputa
HR
29
Prevod originalnog uputstva
SR
33
Перевод исходных инструкций
RU
37
Переклад оригінальних інструкцій
UK
41
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
EL
49
53
57
61
JIG SAW
710W
710W
JSM1014
64
68
72
76
80
84
87
91
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm JSM1014

  • Page 1 Alkuperäisten ohjeiden käännös Переклад оригінальних інструкцій Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100 Oversættelse af den originale brugsanvisning 45 Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil JSM1014 Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Page 5 By doing so you now have an excellent product, ● Do not work materials containing asbestos. delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Asbestos is considered carcinogenic. All products delivered to you by Ferm are ● Wear safety goggles, hearing protection and if manufactured according to the highest standards necessary other protective means, such as of performance and safety.
  • Page 6 Kickback is usually caused by: Weight kg 2.55 unintentionally touching hard objects or NOISE AND VIBRATION materials with the rotating saw blade; FDJS-710 a blunt saw blade; a saw blade that is not properly mounted; Sound pressure (L dB(A) 91 sawing into a previous cut; Acoustic power (L dB(A) 102 a lack of attention to the operation;...
  • Page 7 ASSEMBLy Switching on and off (fig. A) Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug ● To switch on the machine, press the on/off from the mains. switch (1). ● To switch the machine to continuous mode, Mounting and removing the saw blade (fig. B) keep the on/off switch (1) pressed and Refer to the table below to select the required simultaneously press the lock-on button (2).
  • Page 8 Only use sharp and undamaged saw Material Pendulum position blades. Wood Plastics ● To remove the old saw blade (14), proceed as Aluminium described in the section „Mounting and Steel removing the saw blade“. Ceramics ● To mount the new saw blade (14), proceed as Rubber described in the section „Mounting and removing the saw blade“. Dust extraction (fig. E) ● Insert the dust extraction adapter (18) into the WArrANTy dust extraction connection (9). ● Connect the hose of a vacuum cleaner to the Consult the enclosed warranty terms.
  • Page 9 PENDELHUBSTICHSÄGE Schutzisoliert. FDJS-710 Entsorgen Sie das Produkt nicht in Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. hierfür nicht vorgesehenen Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Abfallbehältern. erworben, dass von einem der führenden Das Produkt entspricht den geltenden Lieferanten Europas geliefert wird. Sicherheitsnormen der europäischen Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Richtlinien. nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer ZUSÄTZLICHE SICHErHEITSWArNHINWEISE Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen FÜr STICHSÄGEN ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu ● Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen können, der von unserer umfassenden Garantie Materialien. Asbest wird als krebserregend...
  • Page 10 Anzahl der Pendelhubpositionen Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Gewicht kg 2,55 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen LÄRM UND VIBRATIONEN Sie, das Problem zu beheben. ● Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das FDJS-710 Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine Schalldruck (L dB(A) 91 noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, Schallleistung (L dB(A) 102 das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 bekommen. Vibrationen (Holz) Rückschlag Vibrationen (Metall) 10,2 Als Rückschlag wird die Auf- und Unsicherheitsfaktor (K) Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet, wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 11 9. Staubabsauganschluss ● Setzen Sie die Parallelführung (16) in den 10. Griff Sägeschuh (7) ein. 11. Inbusschlüssel ● Stellen Sie die Parallelführung (16) auf die 12. Inbusschlüsselhalter erforderliche Position. ● Ziehen Sie die Sicherungsbolzen (8) an. MONTAGE Entfernen ● Lockern Sie die Sicherungsbolzen (8). Schalten Sie die Maschine vor der ● Entfernen Sie die Parallelführung (16) vom Montage aus und ziehen Sie den Sägeschuh (7). Netzstecker aus der Steckdose. ● Ziehen Sie die Sicherungsbolzen (8) an.
  • Page 12 erforderliche Position. ● Schalten Sie die Maschine aus und warten ● Ziehen Sie die Inbusschrauben (17) mit dem Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Inbusschlüssel (11) an. gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A) rEINIGUNG UND WArTUNG Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die Art und Weise einzustellen, in der die Zähne des Schalten Sie die Maschine vor der Sägeblatts in das Material eingreifen. Reinigung und Wartung immer aus und Der Pendelhubschalter kann auf 4 Positionen ziehen Sie den Netzstecker aus der eingestellt werden. Steckdose.
  • Page 13 Gebrauch sind, getrennt gesammelt product. und umweltfreundlich entsorgt werden. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
  • Page 14 blijft doordraaien. Probeer niet zelf het Werp het product niet weg in zaagblad tot stilstand te brengen. ongeschikte containers. Terugslag Het product is in overeenstemming met Terugslag is de op- en achterwaartse beweging de van toepassing zijnde veiligheids­ die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad normen in de Europese richtlijnen. onverwachts met een voorwerp in aanraking komt. Houd de machine tijdens gebruik stevig AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOr- vast. Houd uw aandacht bij de werkzaamheden.
  • Page 15 Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B) Draag gehoorbescherming. Zie onderstaande tabel voor het selecteren van Trillingsniveau het gewenste zaagblad. Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Zaagblad Materiaal overeenstemming met een gestandaardiseerde Grof Hout test volgens EN 60745; deze mag worden Medium Hout gebruikt om twee machines met elkaar te Fijn Staal, aluminium, kunststof vergelijken en als voorlopige beoordeling van de Zeer fijn Hout (rondingen) blootstelling aan trilling bij gebruik van de...
  • Page 16 GEBrUIK Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie volgens naargelang het te bewerken materiaal. In- en uitschakelen (fig. A) Zie onderstaande tabel voor het selecteren van ● Om de machine in te schakelen, drukt u de de gewenste positie. aan/uit-schakelaar (1) in. ● Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) Materiaal Pendelinstelling ingedrukt en drukt gelijktijdig de Hout vergrendelingsknop (2) in. Kunststof ● Om de machine uit te schakelen, laat u de Aluminium aan/uit-schakelaar (1) los.
  • Page 17 Vervangen van het zaagblad (fig. B) européens. Versleten of beschadigde zaagbladen moeten Tous les produits que vous fournit Ferm sont onmiddellijk worden vervangen. fabriqués selon les normes les plus exigeantes en Gebruik uitsluitend scherpe en matière de performances et de sécurité.
  • Page 18 recul Le produit est conforme aux normes Le recul correspond au mouvement vers le haut de sécurité applicables des directives et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche européennes. inopinément un objet. Tenez fermement la machine pendant l‘utilisation. Restez concentré AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé sur le travail effectué. COMPLéMENTAIrES POUr SCIES SAUTEUSES Le recul est habituellement provoqué par : ● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant un contact inattendu avec des objets ou des de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;...
  • Page 19 Niveau de vibrations Lame de scie Matériau Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément Grossier Bois à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Moyen Bois être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Acier, aluminium, plastique réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Très fin Bois (courbes) aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées N‘essayez pas de retirer le carter de protection de la machine.
  • Page 20 Réglage de la vitesse de coupe (fig. A) Évacuation de la poussière (fig. E) La molette de réglage de vitesse sert à ajuster ● Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière la vitesse de coupe. La molette de réglage (18) dans le raccord d‘extraction de poussière de vitesse peut adopter 6 positions. La vitesse (9). de coupe idéale dépend du profil et des dents ● Connectez le flexible d‘un aspirateur de la lame de scie ainsi que du matériau ouvré. à l‘adaptateur d‘extraction de poussière (18). Ne réglez pas la vitesse de coupe Conseils pour une utilisation optimale pendant l‘utilisation.
  • Page 21 Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, GArANTIE suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Consultez les termes de la garantie fournis. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más ENVIrONNEMENT elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un Mise au rebut excelente servicio de atención al cliente,...
  • Page 22 inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza El producto es conforme con las normas durante el uso. Mantenga su atención centrada de seguridad vigentes en las Directivas en la operación. Europeas. El retroceso normalmente se produce por: ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD el contacto involuntario de objetos o materiales ADICIONALES PArA CALADOrAS duros con la hoja de sierra que gira; ● No trabaje con materiales que contengan - una hoja de sierra desafilada;...
  • Page 23 este manual de instrucciones ha sido medido No intente retirar la protección de la según una prueba estándar proporcionada en EN máquina. 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración Montaje preliminar de la exposición a las vibraciones al ● Afloje el tornillo Allen (13) con la llave Allen (11). utilizar la herramienta con las aplicaciones ● Introduzca la hoja de sierra (14) en el mencionadas. portahojas de sierra (6) tanto como sea posible. Los dientes de la hoja de sierra (14) - al utilizarla para distintas aplicaciones o con deben apuntar hacia arriba y hacia delante.
  • Page 24 ajuste de velocidad puede situarse en 6 ● Conecte el tubo flexible de un aspirador al posiciones. La velocidad se serrado ideal adaptador de extracción de polvo (18). depende del perfil y de los dientes de la hoja de Consejos para un uso óptimo sierra, así como del material que va a trabajarse. ● Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo No ajuste la velocidad de serrado de fijación para piezas de trabajo pequeñas. durante el uso. ● Trace una línea para definir la dirección en la que guiar la hoja de sierra.
  • Page 25 Obrigado por adquirir este produto Ferm. MEDIO AMBIENTE Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Desechado Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma El producto, los accesorios y el embalaje deben excelente assistência ao cliente, apoiada pela...
  • Page 26 trás da lâmina de serra quando esta toca O produto está em conformidade com inesperadamente num objecto. Segure a máquina as normas de segurança aplicáveis nas durante a utilização. Mantenha a sua atenção directivas europeias. concentrada na operação. AVISOS ADICIONAIS DE SEGUrANçA PArA O ressalto é normalmente causado por: SErrAS DE rECOrTES contacto acidental com materiais ou objectos ● Não trabalhe materiais que contenham amianto.
  • Page 27 Nível de vibração Lâmina de serra Material O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi Grosso Madeira medido de acordo com um teste normalizado Médio Madeira fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para Fino Aço, alumínio, plástico comparar uma ferramenta com outra e como uma Muito fino Madeira (curvas) avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações Não tente remover a protecção da mencionadas máquina. Montagem - utilizar a ferramenta para diferentes ● Desaperte o parafuso Allen (13) utilizando aplicações ou com acessórios diferentes ou a chave Allen (11).
  • Page 28 ● Para desligar a máquina, liberte o interruptor Aço de ligar/desligar (1). Cerâmica Regulação da velocidade de serração (fig. A) Borracha A roda de ajuste da velocidade é utilizada para regular a velocidade de serração. É possível Extracção de poeiras (fig. E) regular a roda de ajuste da velocidade em ● Insira o adaptador de extracção de poeiras 6 posições. A velocidade de serração ideal (18) no conector de extracção de poeiras (9). depende do perfil e dos dentes da lâmina ● Ligue a mangueira de um aspirador ao de serra e do material que será trabalhado. adaptador de extracção de poeiras (18).
  • Page 29 Utilize apenas lâminas de serra afiadas MOVIMENTO PENDOLArE e em perfeitas condições. FDJS-710 ● Para remover a lâmina de serra usada (14), efectue os procedimentos descritos na secção Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. „Montagem e remoção da lâmina de serra“. Con questo acquisto lei è entrato in possesso ● Para montar a nova lâmina de serra (14), di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da efectue os procedimentos descritos na secção uno dei principali fornitori in Europa.
  • Page 30 di arrestare manualmente il movimento della Non smaltire il prodotto in contenitori lama. non idonei. Contraccolpo Il prodotto è conforme agli standard Il contraccolpo è il brusco movimento della lama pertinenti in materia di sicurezza previsti verso l‘alto e all‘indietro quando entra dalla legislazione Europea. accidentalmente in contatto con un oggetto. AVVISI DI SICUrEZZA AGGIUNTIVI PEr Sostenere saldamente l‘elettroutensile durante SEGHETTI ALTErNATIVI...
  • Page 31 Incertezza (K) dB(A) 3 MONTAGGIO Vibrazione (legno) Vibrazione (metallo) 10,2 Prima del montaggio, spegnere sempre Incertezza (K) l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Montaggio e rimozione della lama (fig. B) Indossare protezioni per l‘udito. Per scegliere la lama necessaria fare riferimento alla tabella riportata sotto.
  • Page 32 ● Ruotare il commutatore del movimento pendolare (4) nella posizione necessaria in base al materiale da lavorare. Per selezionare Accensione e spegnimento (fig. A) la posizione necessaria fare riferimento alla ● Per accendere l‘elettrodomestico, premere tabella riportata sotto. l‘interruttore on/off (accensione/spegnimento) (1). Materiale Posizione pendolare ● Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità Legno continua, mantenere premuto il pulsante on/off Plastica (accensione/spegnimento) (1) e Alluminio contemporaneamente premere il pulsante di Acciaio blocco (2). Ceramica ● Per spegnere la macchina, rilasciare Gomma l’interruttore on/off (1). Impostazione della velocità di segatura (fig. A) Aspirazione della polvere (fig.
  • Page 33 PENDELSTICKSÅG ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. FDJS-710 ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Tack för att du valde denna Ferm-produkt. e libere da polvere e sporco. Se necessario, Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en utilizzare un panno morbido inumidito per av Europas ledande leverantörer. rimuovere polvere e sporco dalle feritoie Alla produkter som levereras från Ferm är di ventilazione. tillverkade enligt de högsta standarderna för ● Pulire regolarmente la lama per evitare prestanda och säkerhet. Som en del av vår imprecisioni durante l‘uso.
  • Page 34 Bakslag orsakas vanligen av: Produkten är i överensstämmelse med - att sticksågen oavsiktligt kommer i kontakt tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ med hårda föremål eller material; direktiven. - ett slött sågblad; - ett sågblad som inte är korrekt monterat; TILLKOMMANDE SÄKErHETSVArNINGAr - sågning i ett tidigare snitt; FÖr STICKSÅGAr - bristande uppmärksamhet under arbetet; ● Arbeta inte med material som innehåller - en ostadig kroppsställning. asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. Elektrisk säkerhet ● Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex.
  • Page 35 vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration Avlägsna inte skyddet från maskinen. användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet Montering ● Lossa insexskruven (13) med insexnyckeln (11). - om verktyget används på ett annat än det ● Stick in sågbladet (14) i sågbladshållaren (6) avsedda syftet eller med fel eller dåligt så långt som möjligt. Sågbladets tänder (14) underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka måste vara riktade uppåt och framåt. vibrationsnivån Den jämna sida av sågbladet måste passa in - när verktyget stängs av eller är på men inte i slitsen till styrrullen (15). används, kan detta avsevärt minska ● Dra fast insexskruven (13) med insexnyckeln vibrationsnivån (11). Demontering Skydda dig mot vibration genom att underhålla ● Lossa insexskruven (13) med insexnyckeln verktyget och dess tillbehör, hålla händerna...
  • Page 36 ● Ställ in ratten för hastighetsinställning (3) ● Ställ in geringsvinkeln. i önskat läge. ● Ställ in pendelläget. ● För hårda material, använd ett sågblad med ● Starta maskinen. fina tänder och välj en lägre hastighet. ● Vänta tills maskinen uppnått full hastighet. ● För mjuka material, använd ett sågblad med ● Placera sågskon på arbetsstycket. grova tänder och välj en högre hastighet. ● Flytta långsamt maskinen längs med den tidigare ritade linjen och tryck sågskon stadigt Inställning av geringsvinkeln (fig. D) mot arbetsstycket. Geringsvinkel är inställbar mellan 0° och 45°. ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. Låt maskinen göra arbetet. Ställ inte in geringsvinkeln under ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat användning.
  • Page 37 Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det FDJS-710 europeiska WEEE-direktivet 2002/96/EG för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. tillämpning nationellt ska elverktyg som inte Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka längre kan användas samlas in separat och valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. kasseras på ett miljövänligt sätt. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. TUrVALLISUUSOHJEET VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet.
  • Page 38 KUVIOSAHOJEN KÄyTTÖÖN LIITTyVIÄ sahauskohtaan; LISÄTUrVALLISUUSOHJEITA - käytön aikana koneen käyttöön ei keskitytä ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. riittävästi; Asbesti on karsinogeeninen materiaali. - käyttöasento on epävakaa. ● Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja Sähköturvallisuus tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, suojajalkineita, jne. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa ● Ennen laitteen käyttöä on kaikki naulat ja muut koneen tyyppikilven merkintöjä. metalliset osat poistettava työstökappaleesta. ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai ● Älä käytä konetta, jos sen virtajohto tai pistoke kiinnitetty hyvin.
  • Page 39 laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on (11) käyttäen. käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Irrotus altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi ● Löysää kuusiokoloruuvia (13) kuusiokoloavainta (11) käyttäen. Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ● Irrota sahanterä (14) sahanterän pidikkeestä ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja (6). järjestämällä työmenetelmät ● Kiristä kuusiokoloruuvi (13) kuusiokoloavainta (11) käyttäen. KUVAUS (KUVA A) Samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus Tämä heilurikuviosaha on tarkoitettu puun, (kuva C) metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. Samansuuntaista ohjainta käytetään sahaukseen missä tahansa koossa ja muodossa.
  • Page 40 ● Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä ● Aseta sahakenkä työstökappaleeseen. karkeahampaista sahanterää ja valitse ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin korkeampi nopeus. painamalla sahakenkää tiukasti työstökappaletta vasten. Viistekulman asetus (kuva D) ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Viistekulma on välillä 0° - 45°. koneen tehdä työ. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen Älä aseta viistekulmaa käytön aikana. asettamasta alas. ● Löysää kuusiokoloruuveja (17) kuusiokoloavainta (11) käyttäen. PUHDISTUS JA HUOLTO ● Kallista sahakenkä (7) vaadittuun asentoon. ● Kiristä kuusiokoloruuvit (17) kuusiokoloavainta Ennen puhdistista ja huoltoa kone on (11) käyttäen.
  • Page 41 PENDELSTIKKSAG paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä FDJS-710 ympäristöystävällisesti. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti.
  • Page 42 UTFyLLENDE SIKKErHETSADVArSLEr Elektrisk sikkerhet FOr STIKKSAGEr Kontroller alltid at forsynt spenning ● Ikke arbeid med materialer som inneholder stemmer overens med spenningen på asbest. Asbest anses å være typeskiltet. kreftfremkallende. ● Bruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt ● Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller annet verneutstyr som hansker, vernesko osv. støpslet er skadet. ● Før sagen brukes må du fjerne alle spiker og ● Bruk kun skjøteledninger som passer til andre metallobjekter fra arbeidsstykket. maskinens nominelle effekt, med en ● Påse at arbeidsstykket er tilstrekkelig støttet minimumstykkelse på 1,5 mm...
  • Page 43 Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ● Fest umbracoskruen (13) ved bruk av ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde umbraconøkkelen (11). hendene varme og organisere arbeidsmåten din Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. C) BESKRIVELSE (fIg. A) Parallellanlegget brukes til å sage langs kanter med en maksimal avstand på 16 cm. Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver Montering ønsket størrelse og i enhver ønsket form. ● Løsne på låseboltene (8).
  • Page 44 Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Bruk av pendelbryteren (fig. A) å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. Pendelbryteren brukes for å stille inn måten ● Rengjør sagbladene med jevne mellomrom for tennene på sagbladet griper tak i materialet på. å unngå unøyaktigheter under bruk. Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger. ● Smør styrevalsen regelmessig. Ikke juster pendelstillingen under bruk. Utskifting av sagbladet (fig. B) Slitte eller skadede sagblad må skiftes ut med en ● Vri pendelbryteren (4) til ønsket stilling gang. i henhold til materialet som det skal arbeides i. Se tabellen nedenfor for å velge ønsket stilling.
  • Page 45 SUPPLErENDE SIKKErHEDSADVArSLEr Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk FOr DEKUPØrSAVE produkt, leveret af en af Europas førende ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder leverandører. asbest. Asbest anses for at være Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er kræftfremkaldende. fremstillet i overensstemmelse med de højeste ● Anvend altid sikkerhedsbriller, høreværn og standarder inden for præstation og sikkerhed. om nødvendigt andre beskyttelsesmidler Som en del af vores filosofi tilbyder vi en såsom sikkerhedshandsker, sko etc.
  • Page 46 Tilbageslag forekommer normalt ved: for vibrationer, når værktøjet anvendes til de - utilsigtet berøring af hårde objekter eller andre nævnte formål. materialer med de roterende savklinger; en sløv savklinge; - anvendes værktøjet til andre formål eller med en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan savning ned i et tidligere snit; dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. - manglende opmærksomhed på handlingen; - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller en ustabil fodstilling. hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet Elektrisk sikkerhed...
  • Page 47 ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den Montering ønskede indstilling. ● Løsn unbrakoskruerne (13) ved hjælp af ● Til hårde materialer skal du bruge en savklinge unbrakonøglen (11). med små tænder og vælge en lavere ● Sæt savklingen (14) så langt ind hastighed. i savklingeholderen (6), som den kan komme. ● Til bløde materialer skal du bruge en savklinge Savklingens tænder (14) skal pege opad og med større tænder og vælge en højere fremad. Vær opmærksom på, at savklingens hastighed. bløde side skal falde i føringsrullens slids (15). ● Stram unbrakoskruen (13) ved hjælp af Indstilling af geringsvinklen (fig. D) unbrakonøglen (11). Geringsvinklen kan varieres mellem 0° og 45°. Fjernelse ● Løsn unbrakoskruerne (13) ved hjælp af Indstil ikke geringsvinklen under brugen. unbrakonøglen (11). ● Fjern savklingen (14) fra klingeholderen (6).
  • Page 48 ● Indstil geringsvinklen. ● Indstil pendulstillingen. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Tænd maskinen. for miljøvenligt genbrug. ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld hastighed. Kun for EU-lande ● Placer savskoen på arbejdsemnet. Smid ikke el-værktøjer ud sammen med ● Bevæg langsomt maskinen langs de tegnede almindeligt affald. I henhold til de europæiske linjer, mens du presser savskoen mod direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk arbejdsemnet. udstyr og er implementeret i henhold til nationale ● Læg ikke for meget pres på maskinen. Lad rettigheder, el-værktøj som ikke længere er maskinen gøre arbejdet.
  • Page 49 INgÁS MŰKÖDTETÉSŰ A termék megfelel az európai biztonsági DEKOPÍRfŰRÉSZ szabályoknak. FDJS-710 KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI UTASÍTÁSOK DEKOPÍRfŰRÉSZEKHEZ ● Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. anyagokkal. Az azbeszt egy rákkeltő anyag. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Viseljen szemvédőt, fülvédőt és amennyiben termékét tartja a kezében. szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint A Ferm által szállított termékek a legmagasabb például biztonsági kesztyűt, cipőt, stb. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Használat előtt távolítson el minden szöget és kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló egyéb fémtárgyat a munkadarabból. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően kínálunk termékeinkhez. legyen alátámasztva vagy rögzítve. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel ● Ne használja a készüléket a védőburkolat nélkül.
  • Page 50 A visszarúgást általában a következők okozzák: egy másik eszközzel történő összehasonlítására, - a működő fűrészlap véletlenül kemény illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- tárgyakkal vagy anyagokkal érintkezik; résére használható fel az eszköznek az említett - a fűrészlap életlen; alkalmazásokra történő felhasználása során. - a fűrészlap nem megfelelően van felszerelve; - a fűrész egy korábbi bevágásba fut; - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy - nemodafigyelés; eltérő, illetve rosszul karbantartott - instabil helyzet. tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét. Elektromos biztonság - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen feszültsége megegyezik­e a nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. kitettség szintjét.
  • Page 51 Az ideális fűrészelési sebesség a profiltól és a Ne próbálja eltávolítani a védőburkolatot fűrészlap fogazatától, valamint a megmunkálandó a gépről. anyagtól függ. Felszerelés Használat közben ne változtassa meg ● Lazítsa meg az imbuszcsavart (13) az a fűrészelési sebességet. imbuszkulccsal (11). ● Helyezze a fűrészlapot (14) a lehető ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) legmélyebben a fűrészlap-tartóba (6). A a kívánt helyzetbe. fűrészlap (14) fogazatának felfelé és előre kell ● Kemény anyagok esetén használjon finoman mutatnia. A fűrészlap sima oldalának bele kell fogazott fűrészlapot, és válasszon kapcsolódnia a vezetőgörgő (15) nyílásába. alacsonyabb sebességfokozatot. ● Húzza meg az imbuszcsavart (13) az ● Lágy anyagok esetén használjon durván imbuszkulccsal (11). fogazott fűrészlapot, és válasszon magasabb sebességfokozatot.
  • Page 52 (18) a porleválasztó csatlakozásához (9). részben leírtakat. ● Csatlakoztassa az elszívóberendezés tömlőjét ● Az új fűrészlap (14) felszereléséhez kövesse a porleválasztó adapterhez (18). „A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása“ című részben leírtakat. Tanácsok az optimális használathoz ● Fogja be a munkadarabot. Kis GArANCIA munkadarabokhoz használjon szorítóeszközt. ● Rajzoljon vonalat a fűrészlap haladási Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos irányának meghatározására. kifejezéseket. ● Erősen tartsa meg a gépet a markolattal. ● Állítsa be a fűrészelési sebességet. KÖrNyEZET ● Állítsa be a döntési szöget. ● Állítsa be az ingahelyzetet. Selejtezés ● Kapcsolja be a készüléket. ● Várjon amíg a készülék elérni maximális sebességét. ● Helyezze a fűrész támpapucsát A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást a munkadarabra.
  • Page 53 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO KYVADLOVÁ VYKRUŽOVAČKA PŘÍMOČARÉ PILY FDJS-710 ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. Azbest se považuje za karcinogenní látku. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy ● Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu a v Ferm. případě potřeby další ochranné pomůcky, jako Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který jsou pracovní rukavice, bezpečnostní obuv atd. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. ● Před použitím odstraňte z obrobku všechny Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se hřebíky a jiné kovové objekty. vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a ● Zkontrolujte zda je obrobek řádně upevněný bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie nebo zajištěný. je i poskytování prvotřídního zákaznického ● Nepoužívejte stroj bez chrániče. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. ● Před použitím zkontrolujte pilový list. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek Nepoužívejte pilové listy, které jsou ohnuté, během mnoha příštích let. popraskané nebo jinak poškozené. ● Dejte pozor na správnou montáž pilového listu.
  • Page 54 Ochrana před elektrickým proudem Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní elektrického napětí odpovídá napětí na postupy. štítku. POPIS (OBR. A) ● Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka. Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné řezání dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, pro jmenovitý výkon stroje s maximální gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte a jakýkoli požadovaný tvar. prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 1. Vypínač 2. Pojistný knoflík TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Kolečko pro nastavení rychlosti FDJS-710 4. Přepínač kývání...
  • Page 55 Demontáž ● Uvolněte imbusový šroub (13) pomocí Během práce nenastavujte úhel pokosu. imbusového klíče (11). ● Vyjměte pilový list (14) z držáku pilového listu ● Uvolněte imbusové šrouby (17) pomocí (6). imbusového klíče (11). ● Utáhněte imbusový šroub (13) pomocí ● Nakloňte pilovou botku (7) do požadované imbusového klíče (11). polohy. ● Utáhněte imbusové šrouby (17) pomocí Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka imbusového klíče (11). (obr. C) Rovnoběžné vodítko umožňuje řezy rovnoběžné Použití přepínače pro kývání (obr. A) s okrajem vzdáleným maximálně 16 cm. Přepínač pro kývání se používá pro nastavení způsobu, jakým budou zuby pilového listu Montáž...
  • Page 56 ● Nevyvíjejte nadměrný tlak na stroj. do národního práva, se musí elektrické nástroje, Nechejte, aby stroj sám vykonal práci. které se již déle nepoužívají, shromažďovat ● Stroj vypněte a čekejte, až se zcela zastaví. odděleně a likvidovat pouze způsobem, jenž Poté ho můžete odložit. nepoškozuje životní prostředí. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. ● Povrch stroje pravidelně čistěte měkkou tkaninou. ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k odstranění prachu...
  • Page 57 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA KyVADLOVá LUPIENKOVá PíLA PrE LUPIENKOVé PíLy FDJS-710 ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Azbest sa považuje za karcinogén. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. ● Používajte bezpečnostné okuliare, ochranu Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. pomôcky, ako sú pracovné rukavice, Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa bezpečnostnú obuv atď. vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a ● Pred použitím odstráňte z obrobku všetky bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej klince a iné kovové objekty. filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený...
  • Page 58 - nedostatkom pozornosti pri práci; vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale - nestabilným postojom; v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia Ochrana pred elektrickým prúdom Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, napätia zodpovedá napätiu na štítku. tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne ● Stroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací zorganizujete kábel alebo zástrčka. ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na menovitý výkon stroja s POPIS (OBR. A) maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate Vaša kyvadlová lupienková píla bola navrhnutá predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. na pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy atp. na akúkoľvek požadovanú veľkosť a TECHNICKÉ...
  • Page 59 zapadnúť do štrbiny vodiaceho valčeka (15). ● Pre mäkké materiály použite pílový list s ● Dotiahnite imbusovú skrutku (13) pomocou väčším ozubením a vyberte vyššiu rýchlosť. imbusového kľúča (11). Nastavenie pokosového uhla (obr. D) Demontáž Pokosový uhol sa plynule mení od 0° do 45°. ● Uvoľnite imbusovú skrutku (13) pomocou Počas používania nenastavujte imbusového kľúča (11). pokosový uhol. ● Vyberte pílový list (14) z držiaka pílového listu (6). ● Uvoľnite imbusové skrutky (17) pomocou ● Dotiahnite imbusovú skrutku (13) pomocou imbusového kľúča (11). imbusového kľúča (11). ● Nakloňte lôžko píly (7) do požadovanej polohy. Montáž a demontáž paralelnej vodiacej lišty ● Dotiahnite imbusové skrutky (17) pomocou (obr.
  • Page 60 ● Priložte lôžko píly k obrobku. Len pre štáty ES ● Pomaly posúvajte stroj pozdĺž predkreslených Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do čiar pevne pridržiavajúc lôžko píly oproti domového odpadu. Podľa európskej smernice obrobku. 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom ● Nevyvíjajte nadmerný tlak na stroj. odpade a jej implementácie do národného práva, Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, ● Stroj vypnite a počkajte, kým sa celkom sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať nezastaví. Až potom ho odložte. iba ekologicky prijateľným spôsobom. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Page 61 DODATNA VArNOSTNA OPOZOrILA ZA NIHAJNA VBODNA ŽAgA ŽAgE FDJS-710 ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. Azbest povzroča raka. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. ● Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. rokavice, čevlji in podobno. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po ● Pred uporabo odstranite vse žeblje in druge najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. kovinske predmete iz kosa, na katerem boste Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, delali. ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. ● Prepričajte se, da je kos pravilno podprt in Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še pričvrščen. dolgo vrsto let. ● Ne uporabljajte stroja brez ščitnika.
  • Page 62 Električna varnost Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrže v an- jem orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, da so Vedno zagotovite, da je napetost vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. OPIS (SL. A) Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, ● Ne uporabljajte stroja, če sta poškodovana kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli kabel ali vtič za napajanje. želeni velikosti in obliki. ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za napetost stroja in imajo debelino najmanj 1. Stikalo za vklop/izklop 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom,...
  • Page 63 ● Pričvrstite šestkotni vijak (13) s šestkotnim ● Pričvrstite šestkotne vijake (17) s šestkotnim ključem (11). ključem (11). Nameščanje in odstranjevanje stranskega Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) vodila (sl. C) Stikalo za način vbadanja uporabite za nastavitev, Stransko vodilo je v uporabi za žaganje poleg kako bodo zobje lista žage prijeli material. robov pri največji razdalji 16 cm. Stikalo za način vbadanja ima 4 položaje. Nameščanje Ne nastavljajte načina vbadanja med ● Razrahljajte vijake za zaklep (8). delom. ● Vstavite stransko vodilo (16) v mizico žage (7). ● Nastavite stransko vodilo (16) na želeni položaj. ● Obrnite stikalo za način vbadanja (4) na želeni ● Pričvrstite vijake za zaklep (8).
  • Page 64 WYRZYNARKA WAHADŁOWA ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. FDJS-710 Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež za zračenje z mehko, vlažno krpo. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. ● Redno čistite list žage, da ne pride do W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, netočnosti med uporabo. opracowany przez jednego z czołowych ● Redno mažite kolesce vodila. dostawców w Europie. Menjava lista žage (sl. B) Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Obrabljen ali poškodovan list žage je potrebno Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi takoj zamenjati. standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również Uporabljajte samo ostre in znakomity serwis klienta, oparty na nepoškodovane liste žage. wszechstronnej gwarancji.
  • Page 65 zasilania i spróbować rozwiązać problem. ● Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez Podwójna izolacja. krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Nie próbować samodzielnie zatrzymywać Nie wyrzucać urządzenia do pracy brzeszczotu. nieodpowiednich pojemników. Odrzut Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot normami bezpieczeństwa zawartymi niespodziewanie natrafi na jakiś obiekt. Podczas w dyrektywach europejskich. pracy, urządzenie należy mocno trzymać. Podczas używania urządzenia należy skupić się DODATKOWE OSTRZEżENIA DOTYCZąCE na pracy. BEZPIECZEńSTWA DLA WYRZYNAREK WAHADŁOWYCH Odrzut jest zwykle powodowany przez: ● Nie wolno pracować na materiałach - przypadkowe dotknięcie twardych obiektów zawierających azbest. Azbest jest produktem...
  • Page 66 Moc akustyczna (L dB(A) 102 Montaż oraz zdejmowanie brzeszczotu (rys. B) Niepewność (K) dB(A) 3 Prosimy zapoznać się z tabelą poniżej, w celu Wibracje (drewno) wybrania właściwego brzeszczotu. Wibracje (metal) 10,2 Niepewność (K) Brzeszczot Materiał Gruby Drewno Średni Drewno Stosować osłonę dla uszu. Delikatny Stal, aluminium, plastik Poziom wibracji Bardzo delikatny Drewno (krzywizny) Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standa r yzo- Nie próbować zdejmować osłony wanym podanym w EN 60745; może służyć do z urządzenia.
  • Page 67 wł./wył. (on/off) (1). Materiał Pozycja wahadła ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy Drewno ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Materiały plastikowe blokady (2) i jednocześnie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). Aluminium ● Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik Stal wł./wył. (1). Ceramika Guma Ustawianie prędkości cięcia (rys. A) Do ustawiania prędkości cięcia służy pokrętło regulacji prędkości cięcia. Pokrętło regulacji Usuwanie pyłu (rys. E) prędkości może być ustawiane w 6 pozycjach. ● Wsunąć adapter usuwania pyłu (18) do złącza Idealna prędkość cięcia zależy od profilu zębów usuwania pyłu (9). brzeszczotu, a także od rodzaju ciętego ● Podłączyć wąż odkurzacza do adaptera materiału. odprowadzającego pył (18). Nie należy ustawiać prędkości cięcia Wskazówki dla optymalnej pracy podczas pracy urządzenia.
  • Page 68 Należy używać wyłącznie ostrych i nie ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS uszkodzonych brzeszczotów. FDJS-710 ● Aby zdjąć stary brzeszczot (14), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje ● Aby zamontować nowy brzeszczot (14), pirmaujantys tiekėjai. postępować według wskazówek opisanych w Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal rozdziale „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame GWArANCJA visišką garantiją. Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą gwarancji. daugelį metų. ŚRODOWISKO SAUgOS įSPėJIMAI Utylizacja ĮSPĖJIMAS...
  • Page 69 PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUgOS Apsauga nuo elektros įSPėJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa ● Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. ● Dėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, ● Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis pvz., saugos pirštines, batus ir t. t. arba kištukas yra sugadintas. ● Prieš naudodami išimkite iš ruošinio vinis ir ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka kitas metalines detales. įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada...
  • Page 70 Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio ● Išimkite pjūklelį (14) iš pjūklelio laikiklio (6). prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas ● Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampį šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis varžtą (13). Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir APRAŠYMAS (A PAV.) išėmimas (C pav.) Lygiagretusis kreipiklis skirtas kraštams pjauti Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio maks. 16 cm atstumu. pageidaujamo dydžio ar formos medienai, metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. Tvirtinimas 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis ● Atsukite fiksavimo varžtus (8). 2.
  • Page 71 ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, Nereguliuokite pasvirimo kampo kol įrenginys visiškai sustos. pjaudami. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ● Šešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampius varžtus (17). ● Palenkite pjūklo padą (7) į reikiamą padėtį. Prieš valydami ir atlikdami priežiūros ● Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampius darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš varžtus (17). maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Švytuoklio jungiklio naudojimas (A pav.) ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. Švytuoklio jungiklis naudojamas krypčiai, kuria ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių...
  • Page 72 SVĀRSTA fIgŪRZĀĢIS Izstrādājums atbilst piemērojamiem FDJS-710 Eiropas direktīvu drošības standartiem. PAPILDU DROŠīBAS BRīDINĀJUMI Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! fIgŪRZĀĢIEM Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu viens no Eiropas vadošajiem apstrādei. Azbests tiek uzskatīts par piegādātājuzņēmumiem. kancerogēnu. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti ● Lietojiet aizsargbrilles, dzirdes aizsargus un, saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā, standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu ● Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas visaptverošai garantijai. un citus metāla priekšmetus. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta vēl daudzus gadus. vai nostiprināta. ● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga.
  • Page 73 Atsitienu parasti izraisa: vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu - nejauša cietu priekšmetu vai materiālu minētajiem mērķiem aizskaršana ar rotējošu zāģa asmeni; - neass zāģa asmens; - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai - nepareizi uzstādīts zāģa asmens; ar citiem vai nepietiekami koptiem - zāģēšana jau iepriekš izveidotā griezumā; piederumiem var ievērojami palielināt - par maz uzmanības darbībai; iedarbības līmeni - nestabils stāvoklis. - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami Elektriskā drošība samazināt iedarbības līmeni Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot padeves voltāža atbilst uz tehnisko instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.
  • Page 74 zobiem un apstrādājamā materiāla. Uzstādīšana ● Palaidiet vaļīgāk skrūvi ar sešstūra Neiestatiet zāģēšanas ātrumu lietošanas padziļinājumu galviņā (13), izmantojot laikā. sešstūra atslēgu (11). ● Ievietojiet zāģa asmeni (14) zāģa asmens ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) uz turētājā (6) cik tālu vien iespējams. vajadzīgo pozīciju. Zāģa asmens zobiem (14) jābūt vērstiem ● Cietiem materiāliem izmantojiet zāģa asmeni augšup un uz priekšu. Zāģa asmens gludajai ar smalkiem zobiem un izvēlieties zemāku pusei jāiegulst vadotnes veltnīša gropē (15). ātrumu. ● Pievelciet skrūvi ar sešstūra padziļinājumu ● Mīkstiem materiāliem izmantojiet zāģa asmeni galviņā (13), izmantojot sešstūra atslēgu (11). ar rupjiem zobiem un izvēlieties augstāku ātrumu. Noņemšana ● Palaidiet vaļīgāk skrūvi ar sešstūra griezuma leņķa iestatīšana (D att.) padziļinājumu galviņā (13), izmantojot Griezuma leņķi var mainīt starp 0° un 45°.
  • Page 75 VIDE Padomi optimālai lietošanai ● Nostipriniet sagatavi. Izmantojiet līmspīles mazām sagatavēm. Atbrīvošanās ● Uzzīmējiet līniju, lai noteiktu virzienu, kurā virzīt zāģa asmeni. ● Cieši turiet mašīnu aiz roktura. Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, ● Iestatiet zāģēšanas ātrumu. lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. ● Iestatiet griezuma leņķi. ● Iestatiet svārsta pozīciju. Tikai EK valstīm ● Ieslēdziet mašīnu. Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar ● Novietojiet zāģa kurpi uz sagataves. Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un ● Lēni virziet mašīnu pa iepriekš uzzīmēto līniju, elektronisko iekārtu atkritumiem un tās stingri spiežot zāģa kurpi pret sagatavi. piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos ● Neizmantojiet pārāk lielu spiedienu uz mašīnu. instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, Ļaujiet mašīnai veikt darbu.
  • Page 76 PENDELTIKKSAAG TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA FDJS-710 ● Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi Täname, et ostsite selle Fermi toote. kasvajaid. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, elektritööriistade tarnijalt. näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud ● Enne sae kasutamist eemaldage töödeldavast vastavuses rangeimate toimimis- ja detailist naelad ja muud metallist esemed. ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast toestatud või kinnitatud.
  • Page 77 Elektriohutus võib ekspositsioonitase märkimisväärselt väheneda Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele. Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid pistik on kahjustatud. ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis KIRJELDUS (JOON. A) vastavad seadme võimsusklassile ning mille ristlõikepindala on vähemalt 1,5 mm . Kui te Teie pendeltikksaag on mõeldud mis tahes suuruse kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige ja kujuga detailide väljalõikamiseks puidust, juhe alati täielikult lahti.
  • Page 78 Eemaldamine Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega ● Kasutage kuuskantpesapeamutri (13) töötamise ajal. lahtikeeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit (11). ● Kasutage kuuskantpesapeamutrite (17) ● Eemaldage saetera (14) oma pesast (6). lahtikeeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit ● Keerake kuuskantpesapeamutter (13) (11). kuuskantpesapeamutri võtme (11) abil kinni. ● Liigutage sae tald (7) soovitud asendisse. ● Keerake kuuskantpesapeamutrid (17) Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine kuuskantpesapeamutri võtme (11) abil kinni. (joon. C) Paralleeljuhik on mõeldud saagimiseks piki serva Pendelliikumise lüliti kasutamine (joon. A) kuni 16 cm laiuselt. Pendelliikumise lüliti võimaldab reguleerida seda, kui palju saetera lõikamisel ette nihkub.
  • Page 79 ● Ärge avaldage saele liiga suurt survet. elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning Võimaldage sael vabalt töötada. vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele ● Lülitage saag välja ning enne selle õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud käestpanekut oodake, kuni see on täielikult elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi seiskunud. ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul viisil. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Enne puhastamist ja hooldamist lülitage saag alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. ● Puhastage saagi pehme kuiva lapiga. ● Hoolitsege selle eest, õhutusavadesse ei satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest pehmet niisket lappi.
  • Page 80 FDJS-710 directivele europene. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs AVERTISMENTE DE SIgURANţĂ Ferm. SUPLIMENTARE PENTRU fERĂSTRAIELE Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ALTErNATIVE unul dintre principalii producători din Europa. ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Azbestul este considerat o substanţă respectând cele mai înalte standarde de cancerigenă. funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, ● Purtaţi ochelari de protecţie, protecţii asigurăm servicii de asistenţă excelente antifonice şi, dacă este necesar, alte mijloace şi o garanţie cuprinzătoare. de protecţie, de exemplu mănuşi de protecţie, Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii încălţăminte de protecţie etc.
  • Page 81 Vibraţie (metal) 10,2 reculul Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi Incertitudine (K) a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul Purtaţi protecţii antifonice. utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe care o efectuaţi. Nivelul vibraţiilor Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele De obicei, reculul este cauzat de: acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în - atingerea neintenţionată a unor obiecte sau conformitate cu un test standardizat precizat în materiale dure cu discul de ferăstrău în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o mişcare de rotaţie; sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a - un disc de ferăstrău tocit; expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula - un disc de ferăstrău montat incorect; pentru aplicaţiile menţionate - executarea unei acţiuni de tăiere într-o tăietură anterioară; - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu - lipsa de atenţie la operaţia efectuată; accesorii diferite şi prost întreţinute poate - utilizarea maşinii dintr-o poziţie instabilă.
  • Page 82 UTILIZArE Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău (fig. B) Consultaţi tabelul de mai jos pentru selectarea Pornirea/oprirea maşinii (fig. A) discului de ferăstrău necesar. ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit (1). Disc de ferăstrău Material ● Pentru punerea maşinii în funcţiune în modul continuu, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/ Rugos Lemn oprit (1) şi apăsaţi în acelaşi timp pe butonul Mediu Lemn de blocare (2). Fin Oţel, aluminiu, material plastic ● Pentru a opri maşina, eliberaţi întrerupătorul Foarte fin Lemn (curbe) pornit/oprit (1). fixarea vitezei de tăiere (fig. A) Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de Rotiţa de reglare a vitezei este utilizată pentru pe maşină.
  • Page 83 ● Conectaţi furtunul dispozitivului de aspirare la de ferăstrău“. adaptorul de evacuare a prafului (18). Sfaturi pentru utilizare optimă gARANţIE ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Consultaţi termenii garanţiei incluse. ● Trasaţi o linie pentru a defini direcţia de ghidare a discului de ferăstrău. MEDIU ● Ţineţi ferm maşina de mâner. ● Fixaţi viteza de tăiere. Scoaterea din uz ● Fixaţi unghiul de tăiere. ● Fixaţi poziţia de pendulă. ● Porniţi maşina. ● Aşteptaţi până când discurile se rotesc Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate la viteza nominală. pentru reciclare ecologică. ● Amplasaţi talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat.
  • Page 84 NJIŠUĆA UBODNA PILA DODATNA SIGUrNOSNA UPOZOrENJA ZA UBODNE PILE FDJS-710 ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest. Azbest se smatra kancerogenim. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. ● Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam i ukoliko je potrebno, druga zaštitna sredstva, pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. kao što su rukavice, zaštitne cipele itd. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm ● Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge proizvedeni su prema najvišim izvedbenim metalne objekte iz komada za piljenje. i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije ● Provjerite ima li komad za piljenje ispravnu također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. podržava naše opsežno jamstvo. ● Nemojte koristiti stroj bez štitnika. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog ● Prije svake upotrebe provjerite oštricu pile. proizvoda još mnogo godina. Nemojte koristiti oštricu koja je svinuta, napuknuta ili oštećena na drugi način. SIGUrNOSNA UPOZOrENJA ● Provjerite je li oštrica pile ispravno montirana.
  • Page 85 Sigurnost od električnog udara Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših Uvijek provjerite da li voltaža dotoka ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca struje odgovara voltaži označenoj na rada pločici. OPIS (SL. A) ● Nemojte koristiti stroj ako je strujni kabel ili utikač oštećen. Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, ● Koristite samo one produžne kablove koji su metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom potrebnu veličinu i bilo koji potreban oblik. debljinom od 1,5 mm . Ako koristite produžni kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje...
  • Page 86 Uklanjanje Nagib nemojte postavljati tijekom ● Otpustite imbus vijak (13) pomoću imbus upotrebe. ključa (11). ● Izvadite oštricu pile (14) iz držača oštrice pile (6). ● Otpustite imbus vijke (17) pomoću imbus ● Pritegnite imbus vijak (13) pomoću imbus ključa (11). ključa (11). ● Papučicu pile (7) nagnite u željeni položaj. ● Pritegnite imbus vijke (17) pomoću imbus Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. C) ključa (11). Paralelna se vodilica koristi za piljenje duž rubova na maksimalnoj udaljenosti od 16 cm. Korištenje prekidača za njihalo (sl. A) Prekidač za njihalo koristi se kako bi se postavio Montiranje način na koji zupci oštrice pile zahvaćaju...
  • Page 87 UBODNA TESTErA ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. FDJS-710 ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpu- Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. nosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Prije čišćenja i održavanja, uvijek pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je isključite stroj i uklonite strujni utikač iz dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. glavnog voda. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina. ● Redovno čistite kućište mekom krpicom. ● Ventilacijske utore držite čistima i bez prašine.
  • Page 88 DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA ZA - pogrešno namontiranog lista testere; UBODNE TESTErE - rezanja po već napravljenom prorezu; ● Nemojte da obrađujete koji sadrže azbest. - nepažljivog rada; Smatra se da se azbest kancerogen. nestabilne podloge. ● Nosite zaštitne naočari, štitnike za uši i, ako je Bezbednost sa strujom potrebno, druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, cipele itd. Uvek proverite da li napon struje ● Pre upotrebe uklonite sve eksere i metalne odgovara naponu koji je naveden na predmete sa obratka. tipskoj pločici.
  • Page 89 može značajno povećati nivo izloženosti Uklanjanje - vreme kada je alatka isključena ili kada je ● Olabavite imbus zavrtanj (13) pomoću imbus uključena, ali se njome ne radi, može značajno ključa (11). smanjiti nivo izloženosti ● Izvucite list testere (14) iz držača lista testere (6). Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem ● Pritegnite imbus zavrtanj (13) pomoću imbus alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke ključa (11). toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C) Paralelna vođica se koristi za rezanje po ivicama OPIS (SL. A) na maksimalnom rastojanju od 16 cm. Ova ubodna testera je dizajnirana za rezanje Montiranje drveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do ● Olabavite dugmad za zaključavanje (8).
  • Page 90 Podešavanje ugla rezanja (sl. D) ● Polako pomerajte uređaj po nacrtanoj liniji, Ugao rezanja je između 0° i 45°. čvrsto pritiskajući papučicu testere na obradak. Nemojte da podešavate ugao rezanja ● Nemojte previše da pritiskate uređaj. Pustite u toku rada. ga da sam radi. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno ● Olabavite imbus zavrtnje (17) pomoću imbus prestane sa radom pre nego što ga spustite na ključa (11). zemlju. ● Nagnite papučicu testere (7) u željeni položaj. ● Pritegnite imbus zavrtnje (17) pomoću imbus ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ključa (11). Korišćenje prekidača za podešavanje ubodne Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite testere (sl.
  • Page 91 МАЯТНИКОВЫЙ МЕХАНИЧЕСКИЙ odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji ЛОБЗИК se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži FDJS-710 u otpad na odgovarajući način. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом в течение многих лет. ПрЕдуПрЕждЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМу ИСПОЛьЗОВАНИю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по...
  • Page 92 ● Держите машину за изолированные Надевайте защитные очки. поверхности захвата, если полотно может Надевайте средства защиты вступить в контакт со скрытой проводкой органов слуха. или сетевым кабелем. Если полотно касается провода „под напряжением“, Надеавайте пылезащитную маску. то металлические детали машины также становятся „под напряжением“. Риск Двойная изоляция. поражения электрическим током. ● После установки полотно запустите машину без нагрузки в безопасном месте. Не выбрасывайте изделие Если наблюдается сильная вибрация, в контейнеры, которые для этого не немедленно выключите машину, извлеките предназначены. вилку сетевого шнура из розетки и попытайтесь решить проблему. Изделие отвечает требованиям ● Примите к сведению, что после выключения...
  • Page 93 ОПИСАНИЕ (рИС. A) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ FDJS-710 Ваш маятниковый лобзик предназначен для выпиливания из дерева, металла, пластмасс, Напряжение сети питания В~ 230 керамики, резины и т.д. изделий требуемого Частота сети питания Гц 50 размера и любой требуемой формы. Потребляемая мощность Вт 710 Скорость без нагрузки мин 800 - 3.000 1. Выключатель вкл./выкл. Макс. глубина пропила (дерево) мм 110 2. Кнопка блокировки Макс. ход пропила мм 20 3. Диск настройки скорости Угол скоса ° 45 4. Выключатель маятникового действия Количество положений маятника 5. Защитный кожух...
  • Page 94 ● Снимите полотно (14) с держателя (6). установка угла скоса (рис. D) ● Затяните винт с внутренним Угол скоса можно изменять от 0° до 45°. шестигранником (13) торцевым ключом (11). Не устанавливайте угол скоса во установка и снятие параллельной время работы. направляющей (рис. С) Параллельная направляющая используется ● Ослабьте винты с внутренним для пиления вдоль края на расстоянии не шестигранником (17) торцевым ключом (11). более 16 см. ● Наклоните башмак (7) в требуемое положение. установка ● Затяните винты с внутренним ● Ослабьте стопорные болты (8). шестигранником (17) торцевым ключом (11). ● Вставьте параллельную направляющую...
  • Page 95 ● Включите машину. ОХрАНА ОКружАющЕЙ ● Дождитесь пока маниша достигнет полной СрЕдЫ скорости. ● Установите башмак на заготовку. утилизация ● Медленно перемещайте машину вдоль заранее проведенной линии, крепко прижимая башмак к заготовке. ● Не нажимайте на машину слишком сильно. Данное изделие, принадлежности и упаковка Пусть машина работает сама. подлежат сортировке для переработке, ● Выключите машину и перед тем, как безопасной для окружающей среды. опустить дождитесь ее полной остановки. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ с бытовым мусором. В соответствии с ОБСЛужИВАНИЕ Европейским руководством 2002/96/ЕС по „Утилизации электрического и электронного Перед чисткой и техническим оборудования“ и национальными...
  • Page 96 МАЯТНИКОВИЙ ЛОБЗИК Подвійна ізоляція. FDJS-710 Забороняється утилізувати продукт Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. невідповідним чином. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Даний продукт відповідає у Європі. стандартам безпеки, що Усі продукти від компанії Ferm виготовлені застосовуються директивами ЄС. у відповідності до найвищих стандартів дОдАТКОВі ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО продуктивності та безпеки. Ми надаємо БЕЗПЕКИ ПрИ рОБОТі З ЛОБЗИКОМ покупцю послуги найвищої якості, засвідчені ● Забороняється працювати з матеріалами, гарантією на виріб у цілому. що містять азбест. Азбест вважається Сподіваємось, ви будете користуватися даним...
  • Page 97 ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ у безпечному місці. При сильній вібрації FDJS-710 негайно вимкніть інструмент, вийміть штепсель з розетки та спробуйте знайти Звуковий тиск (Л дБ(А) 91 причину. Па Потужність звуку (Л дБ(А) 102 ● Майте на увазі, що полотна пилки Вт Похибка (К) дБ(А) 3 продовжують обертатись деякий час після Вібрація (дерево) м/с вимикання інструменту. Не намагайтесь Вібрація (метал) м/с 10,2 самотужки зупиняти полотно. Похибка (К) м/с Відбій Надягайте засоби захисту органів Відбій - рух полотна пилки вперед і назад при непередбаченому дотику до об‘єкта. слуху. При використанні приладу міцно утримуйте рівень...
  • Page 98 9. Роз‘єм для видалення пилу у необхідне положення. 10. Ручка ● Затягніть стопорні гвинти (8). 11. Торцовий ключ демонтаж 12. Тримач торцевого ключа ● Відпустіть стопорні гвинти (8). ● Зніміть паралельну направляючу (16) ЗБИрАННЯ з колодки пилки (7). ● Затягніть стопорні гвинти (8). Перед збиранням, завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель ВИКОрИСТАННЯ з розетки. Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В) Ввімкніть та вимкніть пристрій (рис. А) Див. таблицю нижче для вибору потрібного...
  • Page 99 ЧИщЕНННЯ Й ТЕХНіЧНЕ Використання перемикача режиму маятника (рис. А) ОБСЛуГОВуВАНЯ Перемикач режиму маятника використовується для налаштування способу захоплення Перед чищенням й технічним матеріалу зубцями полотна пилки. Перемикач обслуговуванням, завжди вимикайте режиму маятника можна встановити в 4 позицій. інструмент та виймайте штепсель з розетки. Забороняється встановлювати положення маятника під час роботи. ● Регулярно чистіть корпус м‘якою тканиною. ● Вентиляційні отвори мають бути вільними ● Оберніть перемикач режиму маятника (4) від бруду та пилу. Якщо необхідно, у потрібне положення відповідно до...
  • Page 100 ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки. FDJS-710 ся без додаткового попередження. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙήΣΕΙΣ ΑΣφΑΛΕίΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες.
  • Page 101 μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε Μην απορρίπτετε το προϊόν σε το αμέσως, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας ακατάλληλα δοχεία. ρεύματος από την πρίζα και προσπαθήστε να επιλύσετε το πρόβλημα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ● Προσέχετε γιατί η πριονολεπίδα συνεχίζει να ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των περιστρέφεται για ένα σύντομο διάστημα μετά Ευρωπαϊκών οδηγιών. την απενεργοποίηση του μηχανήματος. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟφΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣφΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Μην επιχειρήσετε να σταματήσετε την ΣΕΓΕΣ πριονολεπίδα μόνοι σας. ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν Ανάκρουση αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. Η ανάκρουση είναι η προς τα επάνω και πίσω ● Φοράτε προστευτικά γυαλιά, προστατευτικά κίνηση της πριονολεπίδας όταν η πριονολεπίδα...
  • Page 102 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ 10. Λαβή FDJS-710 11. Κλειδί Allen 12. Θήκη κλειδιού Allen Ακουστική πίεση (L dB(A) 91 Ακουστική ισχύς (L dB(A) 102 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 Δονήσεις (ξύλο) Δονήσεις (μέταλλο) 10,2 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα Αβεβαιότητα (K) και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από...
  • Page 103 ● Εισαγάγετε τον παράλληλο οδηγό (16) στην ● Προσδώστε κλίση στην πλάκα στήριξης του πλάκα στήριξης του πριονιού (7). πριονιού (7) έως την επιθυμητή θέση. ● Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό (16) στην ● Σφίξτε τις βίδες Allen (17) χρησιμοποιώντας το επιθυμητή θέση. κλειδί Allen (11). ● Σφίξτε τα μπουλόνια ασφάλισης (8). Χρήση του διακόπτη παλινδρομικής κίνησης Αφαίρεση (εικ. Α) ● Χαλαρώστε τα μπουλόνια ασφάλισης (8). Ο διακόπτης παλινδρομικής κίνησης ● Αφαιρέστε τον παράλληλο οδηγό (16) από την χρησιμοποιείται για να ρυθμίσει τον τρόπο με τον πλάκα στήριξης του πριονιού (7). οποίο τα δόντια της πριονολεπίδας πιάνουν το ● Σφίξτε τα μπουλόνια ασφάλισης (8). υλικό. Ο διακόπτης παλινδρομικής κίνησης μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 θέσεις. ΧΡΗΣΗ Μη ρυθμίζετε τη παλινδρομική θέση κατά τη...
  • Page 104 ΠΕΡΙΒάΛΛΟΝ ● Αργά κινήστε το μηχάνημα κατά μήκος της προσχεδιασμένης γραμμής, πιέζοντας σταθερά την πλάκα στήριξης του πριονιού Απόρριψη πάνω στο αντικείμενο επεξεργασίας. ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία τη δουλειά. πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική ● Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε προς το περιβάλλον. μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε κάτω. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Πριν από τον καθαρισμό και τη Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο συντήρηση, πρέπει πάντοτε να εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν...
  • Page 105 (gR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC Zwolle, 01-10-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 106 Spare parts list Description Position 403811 Pendulum switch 403812 Roller complete 3 till 8, 10, 20, 21 403813 Carbon brush 403814 Stator 800607 Bearing 607 ZZ 403815 Rotor 800629 Bearing 629 ZZ 403816 Big gear 403817 Blade clamp 403818 Speed control 403819 Switch 403820 Dust collector adapter 403821 Guide...
  • Page 107 Exploded view...
  • Page 108 WWW.FERM.COM 1201-05...