Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUALE D'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
UNE EN 14785

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECOFOREST PARIS

  • Page 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO UNE EN 14785...
  • Page 2 ADVERTENCIAS / WARNINGS / AVERTISSEMENTS / AVVERTENZE / ADVERTÊNCIAS PELIGRO EN GENERAL / GENERAL DANGER / DANGER EN GÉNÉRAL / PERICOLO GENERICO / PERIGO EM GERAL RIESGO ELÉCTRICO / ELECTRICAL HAZARD / RISQUE ÉLECTRIQUE / RISCHIO ELETTRICO / RISCO ELÉTRICO MATERIAL COMBUSTIBLE / FLAMMABLE MATERIAL / MATÉRIEL INFLAMMABLE / MATERIALE COMBUSTIBILE / MATERIAL COMBUSTÍVEL SUPERFICIES CALIENTES / HOT SURFACES / SURFACES CHAUDES / SUPERFICI...
  • Page 3 Español. Página English. Page Français . Page Italiano. Página Português. Página Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 4 Lea con atención los manuales suministrados con el aparato antes de su instalación y uso. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante su uso. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso...
  • Page 5: Table Des Matières

    ÍNDICE 1.- TENGA MUY EN CUENTA QUE... Página 5 2.- ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES. Página 5 3.- COMBUSTIBLE. Página 6 4.- INSTALACIÓN. Página 6 5.- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Página 16 6.- PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES. Página 22 7.- GARANTÍA. Página 25 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 123 9.- MEDIDAS PARÍS (RP 01-02).
  • Page 6: Tenga Muy En Cuenta Que

    Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ecoforest ni garantiza ni asume la responsabilidad que pudiese surgir de daños ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
  • Page 7: Combustible

    ECOFOREST al no disponer de ningún tipo de control sobre la calidad del combustible que usted utilice, no puede garantizar el pleno rendimiento de su estufa, así como el posible deterioro prematuro de la estufa y de su instalación de salida de gases.
  • Page 8 4.6. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra y de sección igual o superior. Preste especial atención en que el cable de alimentación no quede bajo la estufa o se encuentre en contacto con superficies...
  • Page 9  Proximidad a materiales combustibles  Al atravesar un forjado o tabique. OBLIGATORIO  Instalación exterior o en chimenea de obra.  Estufas encastrables. Ver figura 7. Tubería de doble pared aislada.  Humedades relativas en ambiente ≥ 60%.  Instalación en local de pública concurrencia. RECOMENDABLE ...
  • Page 10  Figura 7 Ecoforest sólo garantiza el correcto funcionamiento de la estufa si se respetan las dimensiones y la posición de las rejillas de ventilación. Si la instalación no permite respetar la ubicación de las rejillas de ventilación, se deberán tener en cuenta las medidas estándar de instalaciones encastrables (figura 8), a fin de evitar excesos de temperatura sobre placa...
  • Page 11 ENCASTRAR ESTUFA ECO III INSERT. 4.14. Para empotrar los modelos ECO III es necesario atornillar unas escuadras al suelo (  ) y posteriormente asegurarlos con los tornillos desde la parte frontal (  ).  Fijar ángulos al suelo. 643 mm Fijar el marco de la estufa a los ángulos ...
  • Page 12 FIJAR CÓRDOBA SIN PATAS. 4.16. Abrir las guías de la estufa, de tal forma que podamos acceder a los puntos de fijación en la base de la estufa.  Base de la estufa.  Figura 11 RECOMENDACIONES SOBRE LA CANALIZACIÓN DEL AIRE DE CONVECCIÓN (ESTUFAS CANALIZABLES). La canalización del aire de convección, se realizará...
  • Page 13 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad...
  • Page 14 Si va a instalar su estufa en un edificio, además de respetar las normativas locales referentes a salidas de gases, le aconsejamos que consulte con la comunidad de vecinos para evitar futuros problemas. Lea atentamente todo el manual de instrucciones y especialmente el apartado de instalación para asegurar un correcto funcionamiento y rendimiento en su estufa.
  • Page 15 4.30. En el montaje a través de una chimenea de obra debe tenerse en cuenta el perfecto sellado entre la tubería flexible y la rígida, así como el aislamiento a colocar en las zonas de contacto entre la tubería y posibles zonas combustibles.
  • Page 16 CONEXIÓN DE LA ANTENA WiFi, CABLE DE ALIMENTACIÓN, TERMOSTATO DE AMBIENTE Y MONTAJE DE TECLADO. Dentro del hogar de la estufa se envía una caja de Ecoforest. Contiene el manual de usuario, manual de instalación y mantenimiento, teclado, soporte de teclado (excepto estufas encastrables), antena WiFi, cable de alimentación, sonda de ambiente y escobilla de limpieza.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    Siempre con la estufa en frío. El deterioro de piezas de la estufa por una falta de limpieza puede suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO.
  • Page 18 MANTENIMIENTO FIN DE TEMPORADA O CADA 500 KG DE COMBUSTIBLE. Es necesario para asegurar el correcto funcionamiento, consumo de combustible y prolongar la vida del aparato. En cuanto finalice la temporada invernal contacte con su distribuidor (si este todavía no lo ha hecho con usted) y reserve cita para realizar dicho mantenimiento;...
  • Page 19  Registros de limpieza.  Chapa de la cámara de convección.  Puerta lateral. Figura 23  Seguro guía izquierda.  Seguro guía derecha.  Embellecedor inferior. Figura 24  Seguro guía izquierda.  Seguro guía derecha. Figura 25  Registro de limpieza frontal.
  • Page 20  Apoyos plagas hogar.  Placas hogar.  Tapas registros de limpieza.  Registros de limpieza. Figura 27  Registro de limpieza frontal.  Registro de limpieza lateral.  Suplemento rejilla frontal. Figura 28  Registro de limpieza.  Rejilla trasera. Figura 29 ...
  • Page 21  Registro de limpieza lateral derecho.  Puerta lateral.  Columna embellecedora derecha. Figura 31  Registro de limpieza.  Figura 32 Es conveniente calcular la periodicidad con la que limpiamos el registro de limpieza, teniendo en cuenta las horas de funcionamiento, evitando así que llegue a saturarse de ceniza. Una vez tengamos limpias las paredes de la estufa nos aseguraremos que los registros de limpieza queden perfectamente cerrados, ya que de ellos dependen el buen funcionamiento de nuestra estufa.
  • Page 22 5.8. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto.  Cepillo de limpieza.  Tubo de caída de combustible. Figura 34 5.9.
  • Page 23: Problemas Y Recomendaciones

    Al casquillo inferior tenemos acceso desde el interior de la tolva, retirando todo el combustible lo veremos claramente. Para acceder al casquillo superior debemos desmontar el tornillo sin fin desde la parte trasera de la estufa, sólo sería necesario en caso de ruidos, ya que de fábrica sale lubrificado con grasa de alto rendimiento, suficiente para varios años.
  • Page 24 6.9. Observe que el tubo de salida de gases no esté atascado por algún cuerpo extraño, nido de pájaro, plástico, etc. 6.10. Asegúrese que funcione el motor extractor, ya que si no funciona no cae combustible. 6.11. En caso que el motor reductor no gire y el visualizador indique los impulsos, lo primero que debemos hacer es desenchufar la estufa y verificar si el termostato de seguridad se ha activado.
  • Page 25  Cestillo.  Entrada de aire de la resistencia.  Guía de la resistencia.  Resistencia de encendido.  Tubo soporte de la resistencia.  Tornillo prisionero de la resistencia.  Guía del tubo soporte de la resistencia.  Tubo soporte de la resistencia, mal colocado. ...
  • Page 26: Garantía

    No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
  • Page 27 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Page 28 Read carefully this manual before using the appliance. Only that way, the best performance and maximum safety will be got during its use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a...
  • Page 29 INDEX 1.- PLEASE BEWARE THAT... Page 29 2.- ADVICE AND RECOMMENDATIONS. Page 29 3.- FUEL. Page 30 4.- INSTALLATION. Page 30 5.- CLEANING AND MAINTENANCE. Page 39 6.- PROBLEMS AND RECOMMENDATIONS. Page 45 7.- WARRANTY. Page 48 8.- ELECTRICAL DRAWING. Page 123 9.- MEASURES PARÍS (RP 01-02).
  • Page 30: Please Beware That

    As ecoforest do not have direct control on the installation of your stove, ecoforest do not guarantee it and do not bear the responsibility of any damage that could result from a bad use or a bad installation.
  • Page 31: Fuel

    In most cases, the combustion basket is not the same as for wooden pellets. ECOFOREST do not have any control on the quality of the fuel you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your stove nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. The fuel’s minimum requirements are specified below:...
  • Page 32 4.6. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug and with an equal or greater section. Make sure the power cable is not placed under the stove or close to hot or sharp surfaces that could damage it.
  • Page 33  Install the exhaust spiral and gas outlet pipes, Clamp union. OBLIGATORY thereby preventing anyone from disassembling or moving the stove or pipe without tools.  Install the pipe, thereby preventing anyone from Pipe anchors. OBLIGATORY disassembling or moving the stove or pipe without tools.
  • Page 34  Drawing 7 Ecoforest only guarantees the correct operation of the stove if the dimensions and the position of the ventilation grids are respected. If the installation does not allow to respect the location of the ventilation grids, the standard measures of built-in installations must be taken into account (figure 8), in order to avoid excess temperature on electronic board and temperature probe.
  • Page 35 PLACING LEGS ON THE CÓRDOBA GLASS AND CÓRDOBA MODELS (OPTIONAL). 4.15. Join the 4 legs to form a rectangle with side and front strengtheners as indicated in drawing 10. Open the stove guides in such a way that we can access the fixing points for the legs at the base of the stove. The assembly order for the stove resting above its legs will depend on the installer’s needs, being able to fix the legs into place and perform the base assembly later;...
  • Page 36 RECOMMENDATIONS ON THE CHANNELING OF CONVECTION AIR (CÓRDOBA CANALIZABLE AND CÓRDOBA GLASS CANALIZABLE). Convection air must always travel through insulated pipelines. The maximum length for all pipes channeling air is of 5 meters. If the user needs longer pipes, he/she must install an additional ventilation motor (see the diagram detailing the different parts.
  • Page 37 Although we cannot keep track of or describe every single installation, option, or the local installation regulations corresponding to your area, Ecoforest guarantees that the installations suggested below will enable your stove to function properly, and to conform to minimum personal and material safety measures.
  • Page 38 4.29. If for aesthetic, safety or municipal regulations we cannot install the stove as described above, we can always install the pipe on the inside of the dwelling, paying special attention to the areas where the pipe touches structures, and the minimum vertical and maximum horizontal lengths. ...
  • Page 39 KEYBOARD ASSEMBLY, POWER CABLE, ROOM SENSOR AND WiFi ANTENNA CONNECTION. An Ecoforest box is placed inside the fireplace. It contains the user manual, the installation and maintenance manual, a keyboard and keyboard support (not for insert stoves), a WiFi antenna, a power cable, a room sensor and a cleaning brush.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    The stove must always be cold. The deterioration of the stove parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). DAILY CLEANING WHEN THE STOVE IS COLD.
  • Page 41 Cleaning outlets. The cleaning outlet lids are marked in red. 5.5. The Paris and London models has 5 cleaning hatches, which are accessible on the front of the stove (3 hatches), by removing the grate, as in drawing 22. The London model has the same registers as the Paris model, but to access the fronts the complete burning pot must be removed.
  • Page 42   Cleaning outlet. Drawing 22  Cleaning outlet.  Convection chamber plate.  Side door. Drawing 23  Left safety guide.  Right safety guide.  Lower trim cover. Drawing 24  Left safety guide.  Right safety guide Drawing 25...
  • Page 43  Front cleaning registry.  Side cleaning registry. Drawing 26  Hearth plates holders.  Hearth plates.  Cleaning outlet cover.  Cleaning outlet. Drawing 27  Front cleaning registry.  Side cleaning registry.  Supplement front grill. Figura 28 ...
  • Page 44  Front cleaning registry.  Left cleaning registry.  Side door.  Lower front grid. Drawing 30  Right cleaning registry.  Side door.  Right decorative column. Drawing 31  Cleaning registry.  Drawing 32 It is recommendable to calculate the frequency with which you clean the outlet cleaning considering the hours of operation, thus avoiding ash saturation.
  • Page 45 Empty the hopper to take remaining pellets out to avoid pellets absorb humidity. 5.8. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube.  Cleaning brush. ...
  • Page 46: Problems And Recommendations

    5.13. Review the fireplace door joints. Review in detail any imperfections which may cause an air inlet. Replace them if necessary. 5.14. Lubricate the screws and the glass door handle. 5.15. Lubrication of the brass tips of the endless shaft’s upper and lower parts with lubricant oil; a small quantity is enough for all the season.
  • Page 47 While the stove is disconnected, dismantle the right door of the stove and check if any lead of the C.P.U. is slack. 6.6. Check the C.P.U pilot. If it is OFF, check also the fuse on the C.P.U. PELLETS DO NOT FALL AND THE STOVE DOES NOT TURN ON: 6.7.
  • Page 48  Burn pot.  Resistance air inlet.  Resistance drive.  Start-up resistance.  Resistance tube support.  Screw of resistance.  Resistance support guide.  Resistance support tube, badly fixed.  Resistance support tube, badly fixed.  Start-up resistance, badly fixed. ...
  • Page 49: Warranty

    The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Page 50 For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot  water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
  • Page 51 Lisez attentivement les manuels fournis avec l'appareil avant l'installation et utilisation, pour savoir comment en tirer le meilleur parti et l’utiliser en toute sécurité. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à...
  • Page 52 SOMMAIRE 1.- CONSIDÉREZ BIEN QUE… Page 52 2.- RECOMMANDATIONS ET AVERTISSEMENTS. Pages 52 3.- COMBUSTIBLE. Page 53 4.- INSTALLATION. Pages 53 5.- NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Pages 62 6.- PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS. Pages 69 7.- GARANTIE. Pages 72 8.- SCHEMA ELÉCTRIQUE. Page 123 9.- MESURES PARÍS (RP 01-02).
  • Page 53 Pour prévenir d’éventuels accidents, une installation correcte doit être réalisée, conformément aux instructions précisées dans le présent manuel. Sans pouvoir controler l´installation de votre poêle, Ecoforest ne garantit pas et n’assume pas la responsabilité qui pourrait découler de dommages occasionnés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation.
  • Page 54 (consulter le manuel d'utilisateur), et pour certains appareils, changer le panier perforé. ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de combustible que vous utilisez. Un mauvais combustible peut provoquer une baisse de rendement, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et et de la sortie des fumées.
  • Page 55 électrique, il faudra installer un dispositif qui garantisse la coupure de tous les pôles. 4.6. Le câble d’alimentation fourni par Ecoforest est de 1,4 mètre de long, il est possible que vous ayez besoin d’un câble plus long. Toujours utiliser un câble avec prise de terre et de section égale ou supérieure. Veiller spécialement à...
  • Page 56  Proximité de matériaux inflammables.  En traversant un plancher ou une cloison. OBLIGATOIRE  Installation extérieure ou dans la cheminée existante. Conduit à double paroi isolée.  Poêles encastrables. Voir Schéma 7.  Humidité relative ambiante ≥ 60%.  Installation dans un espace public. RECOMMANDÉ...
  • Page 57   Schéma 7 Ecoforest garantit uniquement le bon fonctionnement du poêle si les dimensions et la position des grilles de ventilation sont respectées. Si l'installation ne permet pas de respecter l'emplacement des grilles de ventilation du schéma 7, les dimensions et les emplacements des grilles doivent être prises en compte conformément à...
  • Page 58  Fixer les équerres au sol. 643 mm Fixer le cadre du poêle aux équerres et  2 unités placer le cache. Respectez la distance entre les équerres . Schéma 9 MONTAGE DU SUPPORT MODELES CÓRDOBA GLASS ET CÓRDOBA (EN OPTION). 4.15.
  • Page 59  Base de l´insert.  Schéma 11 RECOMMANDATIONS SUR LA CANALISATION DE L'AIR DE CONVECTION (CÓRDOBA CANALISABLE ET CÓRDOBA GLASS CANALISABLE). La canalisation de l'air à convection sera réalisée toujours avec une gaine isolée. La longueur maximale du tube de canalisation d'air est de 7 mètres. En cas de besoin d'une longueur supérieure à...
  • Page 60 Devant l‘impossibilité de suivre ou de tenir compte de toutes les options d'installations et des réglementations locales d'installation dans votre région, Ecoforest garantit qu‘avec les installations suggérées ci- dessous, votre poêle fonctionnera correctement, en respectant les conditions minimales de sécurité pour le personnel et le matériel.
  • Page 61 Si la longueur totale du tubage est supérieure à 8 m, il est recommandé d'augmenter d’une section. Cette augmentation de section peut être réalisée dès la sortie du poêle, ou à partir de 4 m. 4.27. L’installation dessous est la plus courante. Il faut seulement considérer que si le tuyau de la sortie des gaz à l'extérieur de la maison est situé...
  • Page 62 RACCORDEMENT DE L'ANTENNE WiFi, CÂBLE D'ALIMENTATION, THERMOSTAT D'AMBIANCE ET MONTAGE DU CLAVIER. Dans le foyer du poêle vous trouverez également une caisse d'accessoires Ecoforest. Elle contient le manuel d'utilisateur, le manuel d'installation et de maintenance, le clavier, le support du clavier (sauf pour les poêles encastrables), l'antenne WiFi (sauf déjà...
  • Page 63 à la périodicité indiquée. Toujours effectuer ces opérations avec le poêle à froid. La détérioration de certaines parties du poêle par un manque de nettoyage implique la perte de deux ans de garantie offerts par ECOFOREST (voir la section garantie).
  • Page 64 Schéma 20 5.2. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un chiffon ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. Vérifier périodiquement le système de fermeture et ajuster si nécessaire afin d’empêcher toute perte d’étanchéité du foyer.
  • Page 65 22. Le modèle London a les mêmes regards de nettoyage que ceux du modèle Paris, mais pour accéder aux frontaux, le panier complet doit être retiré. Les 2 regards restants se trouvent dans la chambre de convection, à laquelle on accède en ouvrant la porte latérale correspondante, et en retirant la plaque de la chambre de convection tel qu'indiqué...
  • Page 66  Système de blocage rail gauche.  Système de blocage rail droit.  Cache du bas. Schéma 24 Système blocage rail  gauche. Système de blocage rail  droit. Schéma 25  Regard de nettoyage avant.  Regard de nettoyage latéral. Schéma 26 ...
  • Page 67  Regard de nettoyage avant.  Regard de nettoyage latéral.  Grille de protection. Schéma 28  Regard de nettoyage.  Grille arrière. Schéma 29  Regard de nettoyage avant.  Regard de nettoyage latéral gauche.  Porte latérale.  Cache inférieur.
  • Page 68 Vider la trémie du restant pour éviter qu´il absorbe l'humidité. 5.8. Nettoyage du conduit des pellets. Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour nettoyer les résidus, sur toute la longueur du conduit.  Brosse de nettoyage.  Conduit de chute du combustible.
  • Page 69 5.9. Nettoyage du circuit et du collecteur de la sortie des fumées. Pour un nettoyage optimal du collecteur il est conseillé de déposer l'extracteur permettant un accès complet. Nettoyer la turbine et la carcasse de l´extracteur avec une brosse sèche. Le schéma ci-dessous correspond au poêle ECO III, seule la position de l´extracteur peut varier en fonction du modèle.
  • Page 70 IMPORTANT: Après avoir effectué un nettoyage ou une mise au point, il est nécessaire de s’assurer du bon fonctionnement du poêle. Une fois que le poêle est éteint, et pendant que vous ne l’utiliserez pas, laissez le hors tension. RÉVISION DEBUT DE SAISON. La révision consiste à...
  • Page 71  Thermostat de sécurité avec réarmement. Schéma 37 6.12. Si le courant parvient au moteur réducteur et qu’il tourne plus lentement que la normale, il se peut qu’il soit obstrué par un corps étranger: une vis, un morceau de bois, etc. Pour résoudre ce problème, il faudra vider la trémie, et démonter, si nécessaire la vis sans- fin (Contactez le service technique).
  • Page 72 6.19. Assurez-vous que le courant parvienne au moteur en allumant le poêle. 6.20. Vérifiez aussi la réglette de branchement de l’extracteur et la C.P.U. LE CONVECTEUR NE TOURNE PAS: 6.21. Assurez-vous que le convecteur ne soit pas bloqué, sur le poêle hors tension, en le faisant tourner avec la main.
  • Page 73 La responsabilité d’ECOFOREST se limite à la fourniture de l’appareil, lequel doit être installé correctement et selon les instructions contenues dans les publications livrées à l’acquéreur du produit et en conformité avec les lois en vigueur.
  • Page 74 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces  nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibrages ou les régulations du produit qui doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, sont exclus de la garantie.
  • Page 75 Legga attentamente i manuali forniti con il dispositivo prima dell'installazione e dell'uso. Solamente in questo modo potrà ottenere le migliori prestazioni e la massima sicurezza durante il suo impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza conoscenza,...
  • Page 76 INDICE 1.- OSSERVAZIONI... Pagina 76 2.- CONSIGLI ED AVVERTENZE. Pagina 76 3.- COMBUSTIBILE. Pagina 77 4.- ISTALLAZIONE. Pagina 77 5.- PULIZIA E MANUTENZIONE. Pagine 87 6.- PROBLEMI E SUGGERIMENTI. Pagine 93 7.- GARANZIA. Pagine 96 8.- SCHEMA ELETTRICO. Pagina 123 9.- MISURES PARÍS (RP 01-02).
  • Page 77: Osservazioni

    Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
  • Page 78: Combustibile

    è lo stesso di quello utilizzato per il pellet di legno. ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua stufa, né il possibile deterioramento precoce della stufa e della sua installazione dell’uscita dei gas.
  • Page 79: Istallazione

    è necessario installare un dispositivo che assicuri la separazione dei contatti di tutti i poli. 4.6. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra e di sezione uguale o superiore. Prestare particolare attenzione che il cavo di alimentazione non resti sotto la stufa o in contatto con superfici calde o taglienti che potrebbero danneggiarlo.
  • Page 80 temperature costanti di 300 ° C. Il materiale sarà conforme alla legislazione locale per la sua applicazione. Tubazione alluminio, PROIBITO  TUTTI. galvanizzata o di ferro.  Materiali combustibili in prossimità.  Attraversando un forgiato o una parete divisoria. OBBLIGATORIO ...
  • Page 81   Figura 7 Ecoforest garantisce il corretto funzionamento della stufa solo nel rispetto delle dimensioni e della posizione delle griglie di ventilazione. Se l'installazione non consente di rispettare la posizione delle griglie di ventilazione, devono essere prese in considerazione le misure standard degli impianti da incasso (figura 8), al fine di evitare temperature eccessive sulla scheda elettronica e sul sensore di temperatura.
  • Page 82 INCASSARE LA STUFA ECO I INSERT ED ECO II. 4.14. Per incassare i modelli ECO III è necessario avvitare delle staffe al pavimento (  ) e successivamente fissarle con le viti dalla parte anteriore (  ).  Fissare gli angoli al pavimento. 643 mm Fissare il telaio della stufa agli angoli e ...
  • Page 83 FISSAGGIO CÓRDOBA SENZA PIEDINO. 4.16. Aprire le guide della stufa, in modo da poter accedere ai punti di fissaggio alla base della stufa.  Base della stufa. Figura 11 RACCOMANDAZIONI PER IL CONVOGLIO DELL’ARIA DI CONVEZIONE (C´RODOBA CANALIZABLE E CÓRDOBA GLASS CANALIZABLE).
  • Page 84 4.27. Se si posiziona un modulo di test di misurazione e campionamento dei fumi, lo stesso dovrà essere dotato di chiusura ermetica e autobloccante. ESEMPI D’INSTALLAZIONE FUORIUSCITA DI GAS. Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a...
  • Page 85 continuazione, Il corretto funzionamento della sua stufa, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali. Se vuole installare la sua stufa in un edificio, a parte rispettare le normative locali relative alla fuoriuscita di gas, le consigliamo di parlarne con il condominio per evitare problemi futuri. Legga attentamente tutto il manuale di istruzioni e in particolar modo la sezione di installazione per assicurare un corretto funzionamento e rendimento della sua stufa.
  • Page 86 4.30. Nel montaggio attraverso un caminetto bisogna tenere in conto la perfetta sigillatura tra la tubazion flessibile e la rigida, così come l’isolamento da collocare nelle zone di contatto tra la tubazione e possibili zone combustibili. La terminazione del tubo si può lasciare dentro lo stesso caminetto, tenendo conto della sua apertura.
  • Page 87 CONESSIONE ANTENNA WiFi, TASTIERA, CAVO DI ALIMENTAZIONE E TERMOSTATO AMBIENTE. All'interno del focolare della stufa viene inviata una scatola di Ecoforest. Contiene il manuale d'uso, il manuale di installazione e manutenzione, la tastiera, il supporto per la tastiera (tranne le stufe ad incasso), l’antenna wi-fi, il cavo di alimentazione, la sonda ambiente e la spazzola per la pulizia.
  • Page 88: Pulizia E Manutenzione

    Per un ottimo funzionamento della sua stufa è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della stufa stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Page 89 22. Il modello London ha gli stessi registri di pulizia del modello Paris, ma per accedere ai fronti è necessario rimuovere il braciere al completo. I 2 registri che rimangono si trovano nella camera di combustione, alla quale vi si accede aprendo la porta laterale corrispondente, e rimuovendo la lastra dalla camera di combustione come fa vedere la figura 23.
  • Page 90  Registri di pulizia.  Lastra della camera di combustione.  Porta laterale. Figura 23  Fermo guida sinistra.  Fermo guida destra.  Elemento inferiore. Figura 24  Fermo guida sinistra.  Fermo guida destra. Figura 25  Registro di pulizia frontale. ...
  • Page 91  Supporto delle piastre del focolare.  Piastre del focolare.  Copercio dei bucchi di pulizia.  Bucchi di pulizia. Figura 27  Registro di pulizia frontale.  Registro di pulizia laterale.  Supplemento griglia frontale. Figura 28  Registro di pulizia. ...
  • Page 92  Registro di pulizia laterale destro.  Porta laterale destra.  Colonna decorativa destra. Figura 31  Registro di pulizia.  Figura 32 È conveniente calcolare la periodicità con la quale si puliscono i registri, considerando le ore di funzionamento, evitando così la saturazione della cenere. Una volta pulite le pareti della stufa ci assicureremo che i registri di pulizia restino perfettamente chiusi, dato che da questi dipende il buon funzionamento della nostra stufa.
  • Page 93 5.8. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui.  Spazzolino per la pulizia.  Tubo per l’alimentazione del combustibile. Figura 34 5.9. Pulizia dello scarico della stufa.
  • Page 94: Pagine

     Motoriduttore della vite senza-fine.  Boccola e punti di lubrificazione. Figura 36 5.16. Pulire il tubo supporto della resistenza di accensione. IMPORTANTE: Dopo la pulizia o messa a punto è necessario controllare il corretto funzionamento del suo apparecchio. Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica nella stagione in cui non sarà utilizzato in modo tale da evitare possibili danni in caso di temporali.
  • Page 95 6.11. Nel caso in cui il motore riduttore non giri e il visualizzatore indichi gli impulsi, la prima cosa che dobbiamo fare è scollegare la stufa e verificare se il termostato di sicurezza è attivato. Con la stufa scollegata, controllare il termostato di sicurezza che si trova all’interno della stufa. Troveremo i termostati di sicurezza e riarmo nei modelli di stufa, accedendo sempre dal laterale destro (aprire la porta laterale destra).
  • Page 96  Cestello forato.  Ingresso d’aria della resistenza.  Guida della resistenza.  Resistenza d’accensione.  Tubo di supporto della resistenza.  Perno della resistenza.  Guida del tubo di supporto della resistenza. Tubo di supporto della resistenza installato in ...
  • Page 97: Garanzia

    (elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
  • Page 98 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti  adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Page 99 Leia com atenção os manuais fornecidos com o aparelho antes da sua instalação e uso. Só assim, poderá obter as melhores vantagens e a máxima segurança durante o seu uso. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do...
  • Page 100 ÍNDICE 1.- TENHA EM ATENÇÃO QUE... Página 100 2.- ADVERTÊNCIAS E RECOMENDAÇÕES. Página 100 3.- COMBUSTÍVEL. Página 101 4.- INSTALAÇÃO. Página 101 5.- LIMPEZA E MANUTENÇÃO. Página 110 6.- PROBLEMAS E RECOMENDAÇÕES. Página 117 7.- GARANTIA. Página 102 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 123 9.- MEDIDAS PARÍS (RP 01-02).
  • Page 101: Tenha Em Atenção Que

    às normas e à legislação de instalação da sua zona. Devido á inexistência de um controle directo sobre a instalação da sua estufa, ecoforest não dá a garantia nem assume a responsabilidade que possa surgir de danos ocasionados por um mau uso ou uma má instalação.
  • Page 102: Combustível

    é o mesmo que o utilizado para pellet de madeira. ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
  • Page 103 à tomada, deve instalar um dispositivo que garanta a separação de contacto de todos os polos. 4.6. O cabo de corrente fornecido pela ECOFOREST é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra e de secção igual ou superior. Ponha especial atenção em que o cabo não fique por baixo do aquecedor ou se encontra em contacto com...
  • Page 104  Proximidade materiais combustíveis.  Atravessando un forjado ou septo. OBRIGATÓRIO  Instalaçao exterior ou em chaminé tradicional. Tubagem isolada de parede  Aquecedores embutidos. Ver figura 7. dupla.  Humidades relativas do ambiente ≥ 60%.  Instalação em local de pública concorrência. RECOMENDÁVEL ...
  • Page 105   Figura 7 Ecoforest só garante o correto funcionamento do fogo se as dimensões e a posição das grelhas de ventilação forem respeitadas. Se a instalação não permitir respeitar a localização das grelhas de ventilação, devem ser tomadas em consideração as medidas padrão das instalações encastradas (figura 8), para evitar excesso de temperatura...
  • Page 106 EMBUTIR AQUECEDOR ECO III INSERT. 4.14. Para embutir o modelo ECO III é preciso aparafusar umas esquadras no chão (  ) e posteriormente segurá-las com os parafusos a partir da parte da frente (  ).  Fixar ângulos no chão. 643 mm Fixar o caixilho do aquecedor aos ...
  • Page 107  Base da estufa.  Figura 11 RECOMENDAÇÕES SOBRE A CANALIZAÇÃO DO AR DE CONVECÇÃO (CÓRDOBA CANALIZABLE E CÓRDOBA GLASS CANALIZABLE). A canalização do ar de convecção é sempre feita com tubos isolados. O comprimento máximo do tubo de canalização de ar é de 5 metros. Se necessitar de um tubo maior que o mencionado, será...
  • Page 108 Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
  • Page 109 Se a tubagem total e superior a 8m, recomenda-se aumentar uma medida , sendo capaz de realizar todo o conjunto com o mesmo diâmetro da ligação do fogão ou aumentar a secção a partir de 4 m. 4.28. A instalação refletida abaixo é a mais frequente. Só devemos ter em conta que, se o tubo da saída de gases situado na parte exterior da casa ficar posicionado numa zona transitada, deve ser instalado um tubo isolado.
  • Page 110  Abraçadeira de união de aço inox.   Tê de 90° com registro.  Chão de madeira.    Protector de chão incombustível.  Tubo de aço inox flexível.  União adaptadora de flexível a rígido.   ...
  • Page 111: Limpeza E Manutenção

     Coloque o teclado e o suporte.  Ligação de corrente ~ 230/240V – 50Hz.  Sonda ambiente. Figura 18 Enrole a antena WiFi à base de ligação com ímã. A referida base irá colada na parte traseira da estufa. Depois de fazer a montagem, o conjunto deve ficar montado em posição vertical.
  • Page 112 A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecida por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia). LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO. 5.1. Cinza no cinzeiro. Abrindo a porta de vidro acedemos ao cesto perfurado onde se produz a combustão, aspire e retire-o (fixe como o colocar de novo) com o fim de limpar todos os tubos, comprove que todos ficam bem limpos e para poder aspirar igualmente a caixa porta cesto sobre o qual vai colocá-lo.
  • Page 113 22. O modelo de London tem os mesmos registros de limpeza que o modelo Paris, mas para acessar as frentes, o cesto deve ser removido completamente. Os 2 registos restantes estão na câmara de convecção, aos quais se acede abrindo a porta lateral correspondente, e retirando a chapa da câmara de convecção como mostrado na figura 23.
  • Page 114  Registos de limpeza.  Chapa da câmara de convecção.  Porta lateral. Figura 23  Controlo guia esquerdo.  Controlo guia direito.  Friso inferior. Figura 24  Controlo guia esquerdo.  Controlo guia direito. Figura 25  Registo de limpeza frontal. ...
  • Page 115  Appoios das placas da lareira.  Placas da lareira.  Tampas dos orifícios de limpeza.  Orifícios de limpeza. Figura 27  Registo de limpeza frontal.  Registo de limpeza lateral.  Suplemento grelha frontal. Figura 28  Registo de limpeza. ...
  • Page 116  Registo de limpeza lateral direito.  Porta lateral direita.  Coluna embelezadora direita. Figura 31  Registo de limpeza.  Figura 32 É conveniente calcular a periodicidade com que limpamos o registro de limpeza tendo em conta as horas de funcionamento, evitando assim que chegue a encher-se de cinza.
  • Page 117 5.7. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta.  Escovilhão de limpeza.  Tubo de queda de combustível. Figura 34 5.8.
  • Page 118: Problemas E Recomendações

    5.15. Lubricação dos casquilhos de latão do eixo sem fim parte superior e inferior com um óleo lubricante, uma pequena quantidade é suficiente para toda a temporada. Operação recomendada única e exclusivamente no caso de algum ruído. Ao casquilho inferior temos acesso a partir do interior do depósito, retirando todo o combustível vê-lo-emos claramente.
  • Page 119 6.7. Comprove se há pellets no depósito. 6.8. Comprove que a porta de vidro está bem fechada. 6.9. Observe que o tubo de saída de gases não está obstruído por algum corpo estranho, ninho de pássaro, plástico, etc. 6.10. Assegure-se que funciona o motor extractor, já que se não funciona não cai combustível. 6.11.
  • Page 120  Cinzeiro.  Porta cinzeiro.  Entrada de ar da resistência.  Guia da resistência.  Resistência de ignição.  Tubo suporte da resistência.  Parafuso da resistência.  Guia do tubo suporte da resistência.  Tubo suporte da resistência, mal colocado. ...
  • Page 121: Garantia

    A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
  • Page 122 • ECOFOREST não assumirá nenhuma indemnização por danos directos ou indirectos causados pelo produto ou derivados deste. • Modificações não autorizadas pela ECOFOREST na ligação elétrica, nos componentes ou na estrutura da estufa. A solicitação de intervenção deve ser feita ao estabelecimento vendedor do produto.
  • Page 123 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. TECHNICAL FEATURES. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. CARATTERISTICHE TECNICHE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
  • Page 124: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO. LEYENDA LEGEND LÉGENDE LEGGENDA LENDA Termopar Thermocouple Thermocouple Termocopia Termopar RJ45 Antena WiFi Aire Antenna WiFi Antenne WiFi Antenna WiFi Aria Antena WiFi Fusible 3,15 A Cable fuerza Cinta plana Fuse 3.15 A...
  • Page 126: Medidas París (Rp 01-02)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS PARÍS (RP 01-02). UNE EN 14785...
  • Page 127: Especificaciones París (Rp 1-02)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES PARÍS (RP 01-02). 110 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 20 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 128: Medidas London (Ep 2013)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS LONDON (EP 2013). UNE EN 14785...
  • Page 129: Especificaciones London (Ep 2013)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES LONDON (EP 2013). 140 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 20 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 130: Medidas Bolonia Canalizable (Vpa 01-01)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS BOLONIA CANALIZABLE (VPA 01-01). Ø98 Ø80 UNE EN 14785...
  • Page 131: Especificaciones Bolonia Canalizable (Vpa 01-01)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES BOLONIA CANALIZABLE (VPA 01-01). 143 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 20 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 132: Medidas Córdoba (Ip 01-01)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS CÓRDOBA (IP 01-01). Ø80 UNE EN 14785...
  • Page 133: Medidas Córdoba Glass (Ip 01-01)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS CÓRDOBA GLASS (IP 01- 01). Ø80 UNE EN 14785...
  • Page 134: Especificaciones Córdoba / Córdoba Glass (Ip 2012)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES CÓRDOBA / CÓRDOBA GLASS (IP 2012). Córdoba 96 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: Córdoba Glass 119 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: ...
  • Page 135: Medidas Córdoba Canalizable (Cc 00-07)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS CÓRDOBA CANALIZABLE (CC 00-07). Ø80 Ø100   UNE EN 14785...
  • Page 136: Medidas Granada (Cc 00-07)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS GRANADA (CC 00-07). Ø80 Ø100   UNE EN 14785...
  • Page 137: Medidas Córdoba Glass Canalizable / Granada (Cc 00-07)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS CÓRDOBA GLASS CANALIZABLE (CC 00-07). Ø80 Ø100   UNE EN 14785...
  • Page 138: Medidas Teide (Ct 00-01)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS TEIDE (CT 00-01).  Ø60   Ø80 Ø100   UNE EN 14785...
  • Page 139: Especificaciones Córdoba Canalizable / Córdoba Glass Canalizable (Cc 00-07) / Teide (Ct 00-01)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES CÓRDOBA CANALIZABLE / CÓRDOBA GLASS CANALIZABLE (CC 00- 07) / TEIDE (CT 00-01).  Extractor / Exhaust fan / Extracteur / Estrattore / Extractor.  Convector / Convection fan / Ventilateur de convection / Ventilatore di convenzione / Ventilador de convecção. Córdoba canalizable / Teide 119,5 kg ...
  • Page 140: Medidas Tokio (Co 01-01)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS TOKIO (CO 01-01). UNE EN 14785...
  • Page 141: Especificaciones Tokio (Co 01-01)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES TOKIO (CO 01-01). 146 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 30 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 142: Medidas Eco Iii (Nc 2013)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES /MEDIDAS ECO III (NC 2013). UNE EN 14785...
  • Page 143: Especificaciones Eco Iii (Nc 2013)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES ECO III (NC 2013). 126 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 30 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 144: Medidas Eco Iii Insert (Ne 2013)

    MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS ECO III INSERT (NE 2013). UNE EN 14785...
  • Page 145: Especificaciones Eco Iii Insert (Ne 2013)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉS / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES ECO III INSERT (NE 2013). 110 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 15 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 146 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
  • Page 147 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
  • Page 148 CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
  • Page 149 CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
  • Page 150 CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua estufa ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
  • Page 151 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 152 The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.

Table des Matières