Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Basic
Moon
Vigo II
Lyon
Mónaco
Keops
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE
MANUALE D'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
UNE EN 14785

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECOFOREST Basic

  • Page 1 Basic Moon Vigo II Lyon Mónaco Keops MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO UNE EN 14785...
  • Page 2 ADVERTENCIAS / WARNINGS / AVERTISSEMENTS / AVVERTENZE / ADVERTÊNCIAS PELIGRO EN GENERAL / GENERAL DANGER / DANGER EN GÉNÉRAL / PERICOLO GENERICO / PERIGO EM GERAL RIESGO ELÉCTRICO / ELECTRICAL HAZARD / RISQUE ÉLECTRIQUE / RISCHIO ELETTRICO / RISCO ELÉTRICO MATERIAL COMBUSTIBLE / FLAMMABLE MATERIAL / MATÉRIEL INFLAMMABLE / MATERIALE COMBUSTIBILE / MATERIAL COMBUSTÍVEL SUPERFICIES CALIENTES / HOT SURFACES / SURFACES CHAUDES / SUPERFICI...
  • Page 3 Español. Página English. Page Français . Page Italiano. Página Português. Página Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 4 Lea con atención los manuales suministrados con el aparato antes de su instalación y uso. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante su uso. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso...
  • Page 5 6.- PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES. Página 19 7.- GARANTÍA. Página 22 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 112 9.- COTAS BASIC (LC 2016/04). Página 114 10.- ESPECIFICACIONES BASIC (LC 2016/04). Página 115 11.- COTAS MOON (VN 2016/04). Página 116 12.- ESPECIFICACIONES MOON (VN 2016/04).
  • Page 6 Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ecoforest ni garantiza ni asume la responsabilidad que pudiese surgir de daños ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
  • Page 7 ECOFOREST al no disponer de ningún tipo de control sobre la calidad del combustible que usted utilice, no puede garantizar el pleno rendimiento de su estufa, así como el posible deterioro prematuro de la estufa y de su instalación de salida de gases.
  • Page 8 4.6. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra y de sección igual o superior. Preste especial atención en que el cable de alimentación no quede bajo la estufa o se encuentre en contacto con superficies...
  • Page 9 MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN. MATERIAL CUMPLIMIENTO CIRCUNSTANCIAS Material resistente a la acción agresiva de los productos de la combustión, del condensado y a temperaturas constantes OBLIGATORIO  TODAS. 300°C. El material será de acuerdo a la legislación local para su aplicación.
  • Page 10 Pared lateral. ≥ E Parte trasera de la estufa. Separación mínima que permita visualizar la ≥ 80 mm etiqueta con el marcado de la estufa. 1,5 x profundidad estufa. Ver cotas Estantería. ≥ 500 mm Profundidad de estufa. Ver cotas Figura 6 4.14.
  • Page 11 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación, su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
  • Page 12 4 m. 4.26. La instalación reflejada a continuación es la recomendada por Ecoforest para sacar un mayor rendimiento a la máquina. El tramo de la tubería discurrirá al menos 2 metros en vertical por el interior de la vivienda.
  • Page 13     Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.   Te de 90° con registro.  Suelo de madera.   Protector del suelo no combustible.  Tubo flexible de acero inoxidable aislado.  Manguito aislado unión rígido a flexible. ...
  • Page 14 4.30. TUBERÍA “DIFLUX”. Se conecta la salida de gases y la entrada de aire de la combustión al tubo concéntrico “Diflux”. Tras la admisión de aire que se encontrará inmediatamente en el exterior, el resto de tramos de tubería deberían ser en tubería de doble pared.
  • Page 15 CONEXIÓN DE LA ANTENA WIFI, CABLE DE ALIMENTACIÓN Y TERMOSTATO DE AMBIENTE. Dentro del hogar de la estufa se envía una caja de Ecoforest. Contiene el manual de usuario, manual de instalación y mantenimiento, antena WiFi, cable de alimentación, sonda de ambiente y escobilla de limpieza. En los modelos Basic se debe montar el teclado con su soporte.
  • Page 16 Siempre con la estufa en frío. El deterioro de piezas de la estufa por una falta de limpieza suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO.
  • Page 17 Deflectora del hogar.  Se debe realizar una acción de limpieza a mayores sobre el hogar ( ) de las estufas Basic, Moon (figura 21) y  Lyon. Debemos empujar hacia arriba la placa superior del hogar ( ), hasta desencajar las pestañas que la fijan a la placa central y tirar de ella.
  • Page 18 La estufa Basic dispone de registros de limpieza en las mismas posiciones que la estufa Moon, Vigo II y Keops, pero para acceder al registro frontal, debemos retirar también el forro de la estufa.  Forro frontal-top.  Registros de limpieza.
  • Page 19 Motor reductor del sin fin.  Casquillo de latón y punto de engrase. Figura 28 5.12. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto.
  • Page 20  Cepillo de limpieza.  Tubo de caída de combustible. Figura 29 5.13. Lubricación de los tornillos y manilla de la puerta de cristal. La manilla de cierre, aunque está ajustada con una tuerca autoblocante, debe revisarse periódicamente, ajustándose si fuera necesario para impedir cualquier pérdida de hermeticidad en la cámara de fuego. 5.14.
  • Page 21 QUE HACER SI... NO LE LLEGA CORRIENTE A LA ESTUFA: 6.4. Asegúrese que la estufa esté enchufada y que el enchufe tenga corriente. 6.5. Verificar que el cable no se encuentre deteriorado o cortado. Con la estufa desenchufada abrir lateral derecho, y verificar en la C.P.U. si hay alguna regleta suelta. 6.6.
  • Page 22  Cestillo.  Porta cestillo.  Entrada de aire de la resistencia.  Guía de la resistencia.  Resistencia de encendido.  Tubo soporte de la resistencia.  Tornillo prisionero de la resistencia.  Guía del tubo soporte de la resistencia. ...
  • Page 23 No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
  • Page 24 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Page 25 Read carefully this manual before using the appliance. Only that way, the best performance and maximum safety will be got during its use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a...
  • Page 26 6.- PROBLEMS AND RECOMMENDATIONS. Page 40 7.- WARRANTY. Page 43 8.- ELECTRICAL DRAWING. Page 112 9.- MEASURES BASIC (LC 2016/04). Page 114 10.- SPECIFICATIONS BASIC (LC 2016/04). Page 115 11.- MEASURES MOON (VN 2016/04). Page 116 12.- SPECIFICATIONS MOON (VN 2016/04).
  • Page 27 As ecoforest do not have direct control on the installation of your stove, ecoforest do not guarantee it and do not bear the responsibility of any damage that could result from a bad use or a bad installation.
  • Page 28 In most cases, the combustion basket is not the same as for wooden pellets. ECOFOREST do not have any control on the quality of the fuel you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your stove nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. The fuel’s minimum requirements are specified below:...
  • Page 29 4.6. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug and with an equal or greater section. Make sure the power cable is not placed under the stove or close to hot or sharp surfaces that could damage it.
  • Page 30 MATERIAL COMPLIANCE PARTICULARS It will be made of a material resistant to the aggressive action of the combustion products, to condensation and to constant OBLIGATORY  ALL. temperatures of 300 °C. The material will comply with the local legislation application. Aluminum, galvanized or iron PROHIBITED ...
  • Page 31 4.13. Anchoring of the Monaco stove to the wall. It has 4 fixing points, 2 on each side. Remove the side covers to access them.  Stove’s fastening points. Drawing 7 SECURITY NORMS FOR GAS OUTPUT AND AIR INPUT. 4.15. Gas output must be located in a ventilated area, not in closed or half-closed areas e.g. garage, corridor, air space of the house or places where gas may concentrate.
  • Page 32 4 m. 4.26. The installation shown below is the one recommended by Ecoforest to get the best machine performance. The pipe section will run at least 2 meters vertically through the interior of the house.
  • Page 33 4.27. Outdoor pipe. Take into account the installation of double wall piping.   Windbreak.  Stainless steel hose clamp.  T of 90° with outlet.  Insulator.  Wooden ground.   Non flammable floor protection.   *Distance equal to or less than 2 metres. ...
  • Page 34    Stainless steel hose clamp.   T of 90° with outlet.  Wooden ground.   Non flammable floor protection.  Stainless steel flexible tube.  Rigid flexible pole adapter.   Anti blow-back seal.   Minimum 200mm.
  • Page 35 POWER CABLE, ROOM SENSOR AND WiFi ANTENNA CONNECTION. A Ecoforest box is placed inside the fireplace. It contains the user manual, the installation and maintenance manual, a keyboard and keyboard support, a WiFi antenna, a power cable, a room sensor and a cleaning brush. On the Basic models, the keyboard must be mounted with its holder.
  • Page 36 The stove must always be cold. The deterioration of the stove parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). DAILY CLEANING WHEN THE STOVE IS COLD.
  • Page 37 Top plate of the fireplace.  In Moon, Basic and Lyon models you have to push up the top plate of the fireplace ( ), to disengage the tabs which secure it to the center plate and pull it. When finished, put back the top plate being sure that the tabs are properly seated.
  • Page 38 Lateral cleaning outlets. Drawing 22 The registry cleaning points in the Basic model are located in the same positions as in the Moon, Vigo II and Keops models, but to access the front registry it is necessary to remove the stove’s cover.
  • Page 39 Once the extractor is dismantled, clean it with a dry brush and be careful with the turbine and structure. In the Basic model the convection chamber plates must be removed. ...
  • Page 40 Reducing motor of endless.  Brass fitting and lubrication point. Drawing 28 5.12. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube.  Cleaning brush.  Pipe of pellets fall.
  • Page 41 5.16. Review the glass door joints. Review in detail any imperfections which may cause an air inlet. Replace them if necessary. 5.17. Cleaning the dirt which may be accumulated inside the stove, accessing through the back. 5.18. Empty the hopper to take remaining pellets out to avoid pellets absorb humidity. IMPORTANT: After cleaning or fixing, make sure the stove operates correctly.
  • Page 42 Drawing 30 6.12. If the reducer motor receives current and rotate slower than usually, it may have something blocked such as a screw, a piece of wood, etc. To solve this problem, you must empty the hopper and, even if necessary, to remove the auger screen.
  • Page 43 THE START-UP RESISTANCE DOES NOT WORK: 6.17. Make sure the resistance heats, take the burn pot and see if it becomes light red (do not touch). THE GAS OUTLET EXTRACTOR DOES NOT WORK OR DOES NOT WORK CORRECTLY: 6.18. Make sure the motor rotates properly by rotating it with your hand (the stove should be disconnected to do so).
  • Page 44 The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Page 45  The replacement of pieces does not extend the warranty.  Compensations will not be granted because of basic inefficiency of the stove or a heating calculation that  was not properly carried out for a determined period of time.
  • Page 46 Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation avant de vous servir de l’appareil, pour savoir comment en tirer le meilleur parti et l’utiliser en toute sécurité. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à...
  • Page 47 6.- PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS. Page 62 7.- GARANTIE. Page 65 8.- SCHEMA ELÉCTRIQUE. Page 112 9.- MESURES BASIC (LC 2016/04). Page 114 10.- SPÉCIFICITÉES BASIC (LC 2016/04). Page 115 11.- MESURES MOON (VN 2016/04). Page 116 12.- SPÉCIFICITÉES MOON (VN 2016/04).
  • Page 48 Du fait d’une absence de contrôle direct sur l’installation de votre poêle, ecoforest ne la garantit pas et n’assume pas la responsabilité qui pourrait découler de dommages occasionnés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation.
  • Page 49 (consulter le manuel d'utilisateur), et pour certains appareils, changer le panier perforé. ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de combustible que vous utilisez. Un mauvais combustible peut provoquer une baisse de rendement, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et et de la sortie des fumées.
  • Page 50 électrique, il faudra installer un dispositif qui garantisse la coupure de tous les pôles. 4.6. Le câble d’alimentation fourni par Ecoforest est de 1,4 mètre de long, il est possible que vous ayez besoin d’un câble plus long. Toujours utiliser un câble avec prise de terre et de section égale ou supérieure. Veiller spécialement à...
  • Page 51 MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION. MATÉRIEL CONFORMITÉ CIRCONSTANCES Le matériel doit être résistant à l'action agressive des produits de la combustion, à la condensation et à des températures constantes OBLIGATOIRE  TOUTES. de 300°C. Le matériau être conforme à la législation locale pour la mise en oeuvre.
  • Page 52 Mur latéral. ≥ E Partie arrière du poêle. Séparation minimum permettant de visualiser ≥ 80 mm l'étiquette avec le marquage du poêle. profondeur poêle (min. Voir cotes 1500mm). Étagère. ≥ 500 mm Profondeur du poêle. Voir cotes Schéma 6 4.14. Pour le montage murale du poêle Il a 4 points de fixation, 2 de chaque côté. Retirez les couvercles latéraux pour accéder à...
  • Page 53 Devant l‘impossibilité de suivre ou de tenir compte de toutes les options d'installations et des réglementations locales d'installation dans votre région, Ecoforest garantit qu‘avec les installations suggérées ci- dessous, votre poêle fonctionnera correctement, en respectant les conditions minimales de sécurité pour le personnel et le matériel.
  • Page 54 4.25. L’installation illustrée ci-dessous est celle recommandée par Ecoforest pour améliorer les performances de la machine. La section du tuyau traversera l'intérieur de la maison sur au moins 2 mètres verticalement.  Couvercle coupe-vent.   Anneau de fixation en acier inoxydable.
  • Page 55     Stainless steel hose clamp.   T of 90° with outlet.  Wooden ground.   Non flammable floor protection.  Stainless steel flexible tube.  Rigid flexible pole adapter.   Minimum 200mm.  1 mètre au dessus du toit. If the tube over 8 m in length, the next larger ...
  • Page 56 2 types d’installation étanche: 4.29. TUBAGE CONCENTRIQUE. La sortie de fumées et l’entrée d’air sont connectées au tubage concentrique. L’admission d’air doit être raccordée à l’extérieur le reste du tubage doit être réalisé en double parois.  Conexion à l’entrée d’air de l’appareil ...
  • Page 57 Dans le foyer du poêle vous trouverez également une caisse d'accessoires Ecoforest. Il contient le manuel d'utilisateur, le manuel d'installation et de maintenance, l'antenne WiFi, le câble d'alimentation, la sonde de température ambiante et la brosse de nettoyage. Pour le modèle Basic vous devez monter l’écran avec son support. ...
  • Page 58: Creuset Et Porte-Creuset

    Nettoyer le creuset, vérifier les trous du panier et aspirer le porte -creuset. Après le nettoyage remplacer le creuset correctement. Schéma 19 5.3. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un chiffon ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid.
  • Page 59: Plaque Supérieure Du Foyer

    Schéma 20 5.5. Plaque supérieure du foyer Pour les modèles Moon (schéma 21), Basic et Lyon, le nettoyage de l’échangeur doit être réalisé par  l’intérieur du foyer ( ). Ce nettoyage sera hebdomadaire. Pour obtenir un meilleur accès a l’ échangeur et faire un nettoyage complet, pour le modèle Moon il faut pousser vers le haut la plaque supérieure du foyer...
  • Page 60  Regards de nettoyage. Schéma 22 Les regards de nettoyage pour le modèle Basic se trouvent dans aux mêmes emplacements que ceux des poêles Moon, Vigo II et Keops, mais pour y accéder, il faut déposer l’habillage.  Façade / Top.
  • Page 61 Une fois que vous avez déposé l’extracteur, le nettoyer avec une brosse sèche, en accordant une attention particulière à la turbine et la carcasse. Pour le modèle Basic, il faut enlever les plaques de la chambre de convection. ...
  • Page 62 Bague en laiton et point de lubrification. Schéma 28 5.12. Nettoyage du conduit des pellets. Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour enlever toute la saleté qui pourrait avoir été adhéré dans le conduit de descente de granulé.  Brosse de nettoyage.
  • Page 63 Il est conseillé de nettoyer la base du poêle, ainsi que la partie arrière, (accés par la grille arrière ou les portes latérales) pour éliminer les résidus accumulés au cours de la saison estivale. PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS. CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE. 6.1.
  • Page 64 6.12. Si le courant parvient au moteur réducteur et qu’il tourne plus lentement que la normale, il se peut qu’il soit obstrué par quelque chose: une vis, un morceau de bois, etc. Pour résoudre ce problème, il faudra vider la trémie, et démonter, si nécessaire la vis sans- fin.
  • Page 65 6.23. Une programmation oubliée peut éteindre le poêle. Renvoyez la programmation du poêle au menu 1-2 et 1- 3, de la même façon, voir aussi l’activation du crono dans le Menu 1-4a que doit être en NON. 6.24. Des pellets de mauvaise qualité, l’humidité, l’excès de sciure peuvent être la cause d’un arrêt non souhaité. 6.25.
  • Page 66 ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
  • Page 67 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces  nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
  • Page 68 Legga attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Solamente in questo modo potrà ottenere le migliori prestazioni e la massima sicurezza durante il suo impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza conoscenza,...
  • Page 69 7.- GARANZIA. Pagina 87 8.- SCHEMA ELETTRICO. Pagina 112 9.- MISURES BASIC (LC 2016/04). Pagina 114 10.- CARATTERISTICHE TECNICHE BASIC (LC 2016/04). Pagina 115 11.- MISURES MOON (VN 2016/04). Pagina 116 12.- CARATTERISTICHE TECNICHE MOON (VN 2016/04). Pagina 117 13.- MISURES VIGO II (NM 00-11).
  • Page 70 Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
  • Page 71 è lo stesso di quello utilizzato per il pellet di legno. ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua stufa, né il possibile deterioramento precoce della stufa e della sua installazione dell’uscita dei gas.
  • Page 72 è necessario installare un dispositivo che assicuri la separazione dei contatti di tutti i poli. 4.6. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra e di sezione uguale o superiore. Prestare...
  • Page 73 MATERIALI NECESSARI PER L’ISTALLAZIONE. MATERIALI APPAGAMENTO CONDIZIONE Materiale resistente all'azione aggressiva prodotti combustione, condensa temperature costanti di 300 ° C. OBBLIGATORIO  TUTTI. Il materiale sarà conforme alla legislazione locale per la sua applicazione. Tubazione alluminio, PROIBITO  TUTTI. galvanizzata o di ferro. ...
  • Page 74 Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Questo apparecchio, sarebbe fonte di alimentazione solamente ed...
  • Page 75 Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a continuazione, Il corretto funzionamento della sua stufa, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali.
  • Page 76 4 metri. 4.26. L'installazione mostrata di seguito è quella consigliata da Ecoforest per ottenere prestazioni migliori sulla macchina. La sezione del tubo girera almeno 2 metri in verticale attraverso l'interno della casa.
  • Page 77 Una volta terminata l’installazione, dobbiamo isolare il caminetto all’interno dell’abitazione.     Collare di fissaggio in acciaio inox.  Giunto a “T” a 90° con filtro.   Pavimento in legno.   Protezione non infiammabile.  Tubo in acciaio inossidabile flessibile. ...
  • Page 78 4.30. Tubi DIFLUX. Si collegano la uscita gasi el’entrata d’aria di combustione al tubo concentrico “Diflux”. A seguito dell’ammissione d’aria che si trova direttamente al esterno, il resto delle tranche devono essere in tubi di doppia parete. Collegamento stufa entrata d’aria ...
  • Page 79 CONESSIONE ANTENNA WIFI, CAVO DI ALIMENTAZIONE E SONDA AMBIENTE. All'interno del focolare della stufa viene inviata una scatola di Ecoforest. Contiene il manuale d'uso, il manuale di installazione e manutenzione, l’antenna wi-fi, il cavo di alimentazione, la sonda ambiente e la spazzola per la pulizia.
  • Page 80 Per un ottimo funzionamento della sua stufa è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della caldaia stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Page 81 Cassonetto porta-cenere. Figura 20 5.5. Diaframma di deflessione del focolare. Nei modelli Moon (figura 21), Basic e Lyon, si deve realizzare un’operazione di pulizia totale dello  scambiatore di calore ( ), quest’operazione dovrà essere eseguita settimanalmente. Per avere un miglior accesso allo scambiatore e poter pulirlo di forma esaustiva, nel modelli Moon e Basic dobbiamo spingere ...
  • Page 82  Registri di pulizia. Figura 22 I Tombini di pulizia del modello Basic si trovano nelle stessi luoghi come i modelli Moon, Vigo II e Keops, ma per accedere al tombino frontale, dobbiamo anche rimuovere il rivestimento della stufa. ...
  • Page 83 Una volta che abbiamo smontato l’estrattore lo puliremo con un pennello secco, prestando particolare attenzione alla turbina e alla custodia. Nel modello Basic si deve rimuovere le lastre della camara di convezione.  Estrattore della fuoriuscita di gas.
  • Page 84  Boccola e punti di lubrificazione. Figura 28 5.12. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui.  Spazzolino per la pulizia.  Tubo per l’alimentazione del combustibile.
  • Page 85 CHECK-UP D’INIZIO DI STAGIONE. Controllare che non ci sia nessun elemento estraneo (per esempio, dei nidi d’uccelli) sia all’ingresso sia alla fine del tubo di scarico. Sarà inoltre necessario controllare l’uscita dei gas alla ricerca di eventuali infiltrazioni d’acqua. Inoltre si consiglia di pulire la parte posteriore del suo apparecchio (alla quale si ha accesso attraverso la grata posteriore o attraverso le porte laterali) per estrarre la possibile polvere accumulata durante la stagione estiva.
  • Page 86 Figura 30 6.12. Se il motoriduttore è alimentato, ma gira più lento del dovuto, la causa potrebbe essere dovuta a un’ostruzione causata da una vite, un pezzo di legno,ecc.Svuotare il serbatoio e, se necessario, smontare la vite senza fine. 6.13. Se sente un rumore fastidioso mentre il motoriduttore gira, vuol dire che ha bisogno di essere lubrificato. Lubrificare la vite senza-fine ma MAI lubrificare il motoriduttore, vedi il punto 5.11.
  • Page 87 LA RESISTENZA DI ACCENSIONE NON FUNZIONA: 6.17. Verificare che la resistenza scaldi: levare il cestello e osservare se la resistenza diventa rossa incandescente (non toccare). IL VENTILATORE ESTRATTORE DI SCARICO NON FUNZIONA O NON FUNZIONA BENE: 6.18. A stufa scollegata, verificare che il motore dell’estrattore non sia bloccato facendolo girare con la mano. 6.19.
  • Page 88 La responsabilità di ECOFOREST è limitata alla fornitura del prodotto, il quale deve essere installato correttamente e secondo le istruzioni riportate sul manuale in dotazione e in conformità alle leggi vigenti.
  • Page 89 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti adoperati  per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Page 90 Leia com atenção este manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Só assim, poderá obter as melhores vantagens e a máxima segurança durante o seu uso. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do...
  • Page 91 6.- PROBLEMAS E RECOMENDAÇÕES. Página 106 7.- GARANTIA. Página 109 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 112 9.- MEDIDAS BASIC (LC 2016/04). Página 114 10.- ESPECIFICAÇÕES BASIC (LC 2016/04). Página 115 11.- MEDIDAS MOON (VN 2016/04). Página 116 12.- ESPECIFICAÇÕES MOON (VN 2016/04).
  • Page 92 às normas e à legislação de instalação da sua zona. Devido á inexistência de um controle directo sobre a instalação da sua estufa, ecoforest não dá a garantia nem assume a responsabilidade que possa surgir de danos ocasionados por um mau uso ou uma má instalação.
  • Page 93 é o mesmo que o utilizado para pellet de madeira. Ecoforest ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
  • Page 94 à tomada, deve instalar um dispositivo que garanta a separação de contacto de todos os polos. 4.6. O cabo de corrente fornecido pela ECOFOREST é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra e de secção igual ou superior. Ponha especial atenção em que o cabo não fique por baixo do aquecedor ou se encontra em contacto com...
  • Page 95 MATERIAL CUMPRIMENTO CIRCUNSTÂNCIAS Material resistente à ação agressiva produtos combustão, condensado e a temperaturas constantes de 300 OBRIGATÓRIO  TODAS. °C. O material será de acordo com a legislação local para sua aplicação. Tubagem alumínio, PROIBIDO  TODAS. galvanizada ou de ferro. ...
  • Page 96 Parede lateral. ≥ E Parte traseira da estufa. Separação mínima que permita visualizar a ≥ 80 mm etiqueta com o marcado da estufa. 1,5 x profundidade estufa. Ver cotas Estantes. ≥ 500 mm Profundidade da estufa. Ver cotas Figura 6 4.14.
  • Page 97 Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
  • Page 98 4 m. 4.26. A instalação mostrada abaixo é a recomendada pela Ecoforest para obter um melhor desempenho da máquina. A seção do tubo será introduzida pelo menos 2 metros na vertical pelo interior da casa.
  • Page 99      Abraçadeira de união de aço inox.   Tê de 90° com registro.  Chão de madeira.  Protector de chão incombustível.   Tubo de aço inox flexível.  União adaptadora de flexível a rígido. ...
  • Page 100 Ligar a saida dos gases e a entrada de ar de combustão para o tubo concêntrico "Diflux". Após a admissão de ar que esta imediatamente do lado de fora, o resto do tubo deve ser em tubo de parede dupla.. ...
  • Page 101 LIGAÇÃO DA ANTENA WIFI, CABO DE ALIMENTAÇÃO E TERMOSTATO DE AMBIENTE. Dentro do lar da estufa envia-se uma caixa de Ecoforest. Contém o manual do utilizador, manual de instalação e manutenção, cabo de alimentação, sonda de ambiente, escova de limpeza e antena wifi. Nos modelos Basic o écran deve ser montado com o seu suporte.
  • Page 102 Sempre com a estufa fria. A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecida por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia). LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO.
  • Page 103 Figura 20 5.5. Defletor do fogar. Nos modelos Moon (figura 21), Basic e Lyon, devemos realizar uma ação de limpeza a maiores sobre o  permutador de calor ( ), esta ação terá uma frequência semanal. Para ter um melhor acesso ao permutador ...
  • Page 104 Registros de limpeza laterais. Figura 22 A estufa Basic dispõe de registros de limpeza nas mesmas posições que as estufas Moon, Vigo II e keops mas para aceder ao registro frontal, devemos retirar também o forro embelezador da estufa. ...
  • Page 105 Uma vez que tenhamos o extractor desmontado limparemos com uma escova seca, prestando especial atenção á turbina e á carcaça. No modelo Basic, devemos desmontar as chapas da câmara de ventilação.  Extractor de saída de gases.
  • Page 106 Casquilho de latão e ponto de lubrificação. Figura 28 5.12. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta.  Escovilhão de limpeza.
  • Page 107 IMPORTANTE: Depois de fazer uma limpeza é necessário comprovar o correcto funcionamento da estufa. Durante a temporada que não a utilize, devemos deixá-la desligada para evitar possíveis anomalias na electrónica por variações eléctricas. REVISÃO PRINCÍPIO DE TEMPORADA. Resume-se à verificação de que tanto na entrada de ar da combustão como na saída de gases não há nenhum elemento estranho (como ninhos de aves) que impeça uma normal circulação.
  • Page 108 Figura 30 6.12. Se ao motor reductor chega corrente e gira mais devagar do que normal, pode ter algo encravado, um parafuso, um bocado de madeira, etc. Para solucionar isto tem que esvaziar o depósito, e se for necessário desmontar o parafuso sem fim. 6.17.
  • Page 109 O EXTRACTOR DE SAÍDA DE GASES NÃO FUNCIONA OU FUNCIONA MAL: 6.18. Assegure-se que o motor não está preso fazendo-o girar com a mão e sempre com a estufa desligada. 6.19. Verifique se chega corrente ao motor, ligando a estufa. 6.20.
  • Page 110 ECOFOREST não assume nenhuma responsabilidade pelos possiveis danos e os consequentes gastos de reparação dos acabamentos mencionados acima, mesmo quando forem ocasionados pela substituição de peças avariadas. ECOFOREST assegura que todos os seus produtos se fabricam com materiais de qualidade óptima e com técnicas de fabrico que garantem a sua melhor eficiência.
  • Page 111 Não se assumirão indemnizações fundamentadas na ineficiência do aparelho por um cálculo calorífico mal realizado do produto durante um periodo determinado. • Esta é a única garantia válida e ninguém está autorizado a passar outras em nome ou por conta da ECOFOREST INTERVENÇÃO DURANTE O PERIODO GARANTIA. •...
  • Page 112 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. TECHNICAL FEATURES. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. CARATTERISTICHE TECNICHE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
  • Page 113 ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO. LEYENDA LEGEND LÉGENDE LEGGENDA LENDA Termopar Thermocouple Thermocouple Termocopia Termopar RJ45 Antena WiFI Aire Antenna WiFI Antenne WiFI Antenna WiFI Aria Antena WiFI Fusible 3,15 A Cable fuerza Cinta plana Fuse 3.15 A...
  • Page 115 COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS BASIC (LC 2016/04). UNE EN 14785...
  • Page 116 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / BASIC (LC 2016/04). 61 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / Capacidade da 11 kg * depósito:...
  • Page 117 COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS MOON (VN 2016/04). UNE EN 14785...
  • Page 118 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / MOON (VN 2016/04).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 79 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / Capacidade da 11 kg * depósito: ...
  • Page 119 COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS VIGO II (NM 2014). UNE EN 14785...
  • Page 120 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / VIGO II (NM 00-11).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 91 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / Capacidade da 16 kg * depósito: ...
  • Page 121 COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS MÓNACO (SP 00-04). Ø80 UNE EN 14785...
  • Page 122 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / MÓNACO (SP 00-04).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 97 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / Capacidade da 11 kg * depósito: ...
  • Page 123 COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS MÓNACO (RQ 00-03). Ø520 UNE EN 14785...
  • Page 124 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / LYON (RQ 00-03).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 78 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / Capacidade da 12 kg * depósito: ...
  • Page 125 COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS KEOPS (KP 00-00). UNE EN 14785...
  • Page 126 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / KEOPS (KP 00-00). 111 kg  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso:  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / Capacidade da 16 kg * depósito: ...
  • Page 127 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
  • Page 128 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
  • Page 129 CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
  • Page 130 CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
  • Page 131 CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua estufa ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
  • Page 132 ECOFOREST. Malgré les efforts déployés pour assurer l’exactitude du contenu de ce manuel au moment de l’impression, des erreurs peuvent être détectées. Si tel est le cas, ECOFOREST vous serait très reconnaissant de les signaler. Néanmoins, ECOFOREST n’est pas responsable des erreurs qui pourraient apparaître dans ce manuel.

Ce manuel est également adapté pour:

MoonVigo iiLyonMonacoKeopsBasic