Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Instrukcje użytkowania
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Használati utasítás
Инструкци
за употреба
Инструкции по эксплуатации
Я

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool WM1510W

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Használati utasítás Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
  • Page 4 VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS • Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein 1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts Haushaltsgerät, das auch folgenden Bereichen das einwandfreie Schließen der Türen. Mögliche bestimmt ist: Transportschäden müssen dem Händler innerhalb - Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften von 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden.
  • Page 5 ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE • Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare INSTALLATION • Zum Transport und zur Installation des Geräts Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. • Beim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf Durch die ausströmenden Dämpfe bestände achten, dass der Fußboden nicht beschädigt wird Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Page 6 BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS Dieser Gefrierschrank eignet sich zur Aufbewahrung von Bedieneinheit Tiefkühlware und zum Einfrieren frischer Lebensmittel. Inbetriebnahme des Gefrierschranks • Eine Temperatureinstellung am Thermostatknebel ist nicht erforderlich, da die Temperatur bereits werkseitig voreingestellt wurde. • Schließen Sie den Netzstecker an. •...
  • Page 7 Ratschläge für das Einfrieren und Aufbewahren frischer Lebensmittel • Wickeln Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel ein und verschließen Sie sie in Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässigen Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehältern mit Deckel oder für Lebensmittel geeigneten Tiefkühlbehältern. • Die Lebensmittel müssen frisch und von bester Qualität sein. •...
  • Page 8 Entnehmen der Schubfächer • Ziehen Sie die Schubfächer bis zum Anschlag heraus, heben Sie sie leicht an und nehmen Sie sie heraus. Hinweis: Für mehr Stauvolumen kann der Gefrierschrank auch ohne Schubfächer verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die Gefriergutmenge die Grenzmarkierungen, sofern vorhanden, an den Seitenwänden des Geräts nicht überschreitet.
  • Page 9 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Kondensator an der Geräterückseite regelmäßig mit einem Staubsauger oder einer Bürste. Bei längerer Abwesenheit • Leeren Sie den Gefrierschrank. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie den Innenraum. •...
  • Page 10 INSTALLATION • Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. Installationen in warmen Räumen, in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) oder die direkte Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den Stromverbrauch und sollten deshalb vermieden werden. • Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende Mindestabstände eingehalten werden: •30 cm von Kohle- oder Ölöfen, •3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
  • Page 11 ANSCHLAGWECHSEL DER TÜR Der Türanschlag Ihres Gefrierschranks ist wechselbar. • Stellen Sie sicher, dass der Gefrierschrank nicht ans Stromnetz angeschlossen und leer ist. • Der Türanschlagwechsel sollte von zwei Personen durchgeführt werden. Folgendes Werkzeug wird benötigt: • Kreuzschlitzschraubenzieher • Schlitzschraubenzieher •...
  • Page 12 Drehen Sie die Stellfüße heraus. Entfernen Sie den unteren Scharnierwinkel mit einem 8 mm- Gabel- oder Steckschlüssel. Entfernen Sie den Zapfen und setzen Sie ihn um. Schrauben Sie hierzu mit einem 10 mm-Schlüssel die Mutter ab und entfernen Sie den Zapfen mit einem Schlitzschraubenzieher.
  • Page 13 BEFORE USING THE APPLIANCE • This appliance is intended to be used in 1. After unpacking the appliance, make sure it is household and similar applications such as not damaged and that the door closes properly. - staff kitchen areas in shops, offices and other Any damage must be reported to the dealer working environments;...
  • Page 14 PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION SAFETY • The appliance must be handled and installed by • Do not store explosive substances such as two or more persons. aerosol cans with a flammable propellant in this • Be careful not to damage the floors (e.g. appliance.
  • Page 15 HOW TO USE THE FREEZER The freezer can be used for storing already frozen food Control unit and for freezing fresh food. Switching on the freezer for the first time • There is no need to set the freezer temperature on the thermostat because the appliance is already factory set.
  • Page 16 Tips for freezing and storing fresh food. • Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polythene containers with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food. • Food must be fresh and of prime quality. •...
  • Page 17 Removing the baskets • Pull the baskets out fully, then lift them up slightly in order to remove. Note: Drawers may be removed in order to obtain increased storage space. Ensure that the load does not exceed the limit (if present) indicated on the side walls of the appliance.
  • Page 18 CLEANING AND MAINTENANCE Periodically clean the condenser at the rear of the appliance with a vacuum cleaner or brush. Prolonged disuse • Empty the freezer. • Disconnect the freezer from the mains power supply. • Defrost and clean. • Leave the door open to prevent formation of unpleasant odours and to eliminate any dampness.
  • Page 19 INSTALLATION • Install the appliance away from heat sources. Installation in a hot environment, direct exposure to the sun or installation near heat sources (heaters, radiators, cookers) will increase power consumption and should therefore be avoided. • If this is not possible, the following minimum distances must be respected: •30 cm from coal or paraffin stoves;...
  • Page 20 DOOR REVERSIBILITY The direction of door opening of your freezer can be changed. • Make sure that the freezer is not connected to the power supply and that it is empty. • Reversing the direction of door opening is a task which requires two people.
  • Page 21 Remove the levelling feet by unscrewing. Remove the bottom bracket using an 8 mm socket or spanner. Remove and replace the pin, using a 10 mm socket to unscrew the nut and a flat bladed screwdriver to remove the pin. You may need to push the pin through from the underside to remove fully.
  • Page 22 3) Socket outlet / plug (valid for both countries) If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be...
  • Page 23 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • L’appareil que vous avez acheté a été conçu pour 1. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il être utilisé dans un environnement domestique, n’est pas endommagé et que les portes ferment mais aussi : parfaitement. Tout dommage éventuel devra être - dans les zones de cuisine des lieux de travail, signalé...
  • Page 24 PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES • N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de INSTALLATION • La manutention et l’installation de l’appareil liquides ou de gaz inflammables à proximité du nécessitent la présence d’au moins deux réfrigérateur ou de tout autre appareil ménager. Les émanations peuvent provoquer un risque personnes.
  • Page 25 STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES RESPECT DES RÈGLES D’HYGIÈNE RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES ALIMENTAIRE D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE La consommation croissante de plats préparés et • Retirez les emballages du commerce avant de d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au placer les aliments dans le réfrigérateur (exemple : emballages des packs de yaourts).
  • Page 26 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR Ce congélateur permet de conserver des aliments déjà Unité de commande congelés et de congeler des aliments frais. Mise en marche du congélateur • Il n’est pas nécessaire de programmer la température du congélateur à l’aide du thermostat, car elle a déjà été réglée en usine.
  • Page 27 Conseils pour la congélation et la conservation des aliments frais. • Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des emballages plastiques imperméables, des récipients en polyéthylène avec des couvercles, des récipients adaptés à la congélation des aliments.
  • Page 28 Pour extraire les bacs • Tirez les bacs vers l’extérieur jusqu’à la butée, soulevez-les légèrement et dégagez-les. Remarque : Pour obtenir un volume de rangement plus important, les bacs peuvent être enlevés. Contrôler que la charge ne dépasse pas les limites indiquées sur les parois latérales de l’appareil.
  • Page 29 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez régulièrement le condenseur qui se trouve au dos de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse. En cas d’absence prolongée • Videz le congélateur. • Débranchez le congélateur. • Dégivrez et nettoyez l’intérieur. • Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs et éliminer l’humidité...
  • Page 30 INSTALLATION • N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Les appareils installés dans un endroit chaud, exposés aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière) consomment plus d’énergie, ce qui doit être évité. • Si ce n’est pas possible, il convient de respecter les distances minimales suivantes : •30 cm des cuisinières à...
  • Page 31 INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Le sens d’ouverture des portes de votre congélateur peut être inversé. • Contrôlez que le congélateur ne soit pas branché à l’installation électrique et qu’il est vide. • Cette opération nécessite la présence de deux personnes.
  • Page 32 Retirez les pieds de nivellement en les dévissant. Dégagez le support inférieur à l’aide d’une clé fixe ou à pipe de 8 mm. Retirez et remplacez le pivot à l’aide d’une clé de 10 mm pour dévisser l’écrou et un tournevis plat pour dégager le pivot. Il peut s’avérer nécessaire de pousser le pivot par le bas pour pouvoir le dégager complètement.
  • Page 33 ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, is 1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het het niet beschadigd is en of de deur goed sluit. Uw gebruik in: leverancier dient binnen 24 uur vanaf de levering - keukens van werkplekken, winkels en/of kantoren...
  • Page 34 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN • Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen INSTALLATIE • Het apparaat moet door twee of meerdere en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het personen worden verplaatst en geïnstalleerd. apparaat of van andere elektrische huishoudelijke •...
  • Page 35 GEBRUIK VAN DE VRIEZER In deze vriezer kunnen al ingevroren voedingsmiddelen Bedieningseenheid worden geplaatst en verse voedingsmiddelen worden ingevroren. Ingebruikneming van de vriezer • Het is niet nodig de temperatuur van de vriezer in te stellen met de thermostaat, aangezien het apparaat al ingesteld is in de fabriek.
  • Page 36 Adviezen voor het invriezen en conserveren van de verse voedingsmiddelen. • Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen. • De levensmiddelen moeten vers en van een zeer goede kwaliteit zijn.
  • Page 37 Verwijderen van de laden • Trek de laden zo ver mogelijk uit, til hen een stukje op en haal hen weg. Opmerking: Om een grotere inhoud te verkrijgen, kunnen de laden worden verwijderd. Controleer of de lading de grenswaarden (op de zijwanden van het product, indien aanwezig) niet overschrijdt.
  • Page 38 REINIGING EN ONDERHOUD Reinig geregeld de condensator aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of een borstel. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt • Maak de vriezer leeg. • Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact. •...
  • Page 39 INSTALLATIE • Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Installatie in een warme omgeving, rechtstreekse blootstelling aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een warmtebron (kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik en dienen te worden vermeden. •...
  • Page 40 OMKEREN VAN DE DEUR De deur van uw vriezer kan worden omgekeerd, zodat deze naar de andere kant opengaat. • Verzeker u ervan dat de vriezer niet is aangesloten op het elektriciteitsnet, en dat hij leeg is. • Wij adviseren om het omkeren van de deuren met twee personen uit te voeren.
  • Page 41 Schroef de stelpootjes los en haal ze weg. Verwijder de onderste drager met een steek- of pijpsleutel van 8 mm. Verwijder en vervang de pen met behulp van een sleutel van 10 mm om de moer los te draaien, en een rechte schroevendraaier om de pen te verwijderen.
  • Page 42 ANTES DE USAR EL APARATO • El aparato que ha comprado se ha desarrollado 1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no para ser usado en un ámbito doméstico y está dañado y que las puertas cierren también: correctamente. Si observa daños, póngase en - en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
  • Page 43 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALACIÓN electrodomésticos. Las emanaciones pueden • Para mover e instalar el aparato son necesarias originar fuego o una explosión. • No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el químicos distintos a los indicados por el fabricante suelo (p.
  • Page 44 CÓMO UTILIZAR EL CONGELADOR En este congelador se puede conservar alimentos ya Unidad de mando congelados y congelar alimentos frescos. Puesta en marcha del congelador • No es necesario programar la temperatura con el termostato ya que el congelador sale de fábrica regulado. •...
  • Page 45 Consejos para la congelación y la conservación de alimentos frescos. • Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a congelar en: papel de aluminio, plástico, envases impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos. •...
  • Page 46 Extracción de los cajones • Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un poco y retírelos. Nota: Es posible quitar los cajones para aprovechar mejor el espacio. Controle que la carga no supere los límites que aparecen en las paredes laterales del congelador.
  • Page 47 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie periódicamente el condensador situado en la parte trasera del congelador con una aspiradora o un cepillo. En caso de ausencia prolongada • Vacíelo. • Desconéctelo de la red eléctrica. • Descongélelo y límpielo por dentro. • Deje abiertas las puertas para impedir la formación de malos olores y eliminar la humedad.
  • Page 48 INSTALACIÓN • Instale el aparato lejos de fuentes de calor. El aparato no debe instalarse en un ambiente caluroso, ni exponerse a los rayos directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o quemadores que hacen que aumente el consumo de corriente.
  • Page 49 REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA La apertura de la puerta de su congelador se puede invertir. • Asegúrese de que el congelador no esté conectado a la instalación eléctrica y esté vacío. • Se recomienda efectuar las operaciones para cambiar el sentido de apertura de la puerta entre dos personas.
  • Page 50 Quite los pies niveladores desenroscándolos. Quite el soporte inferior con una llave fija o de tubo de 8 mm. Quite y sustituya el perno utilizando una llave de 10 mm para desenroscar la tuerca y un destornillador plano para quitar el perno.
  • Page 51 ANTES DE USAR O PRODUTO • O aparelho que adquiriu foi realizado para ser 1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se empregado no âmbito doméstico e também: de que ele não está danificado e de que a porta - na zona da cozinha de lugares de trabalho, lojas feche correctamente.
  • Page 52 PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS • Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou INSTALAÇÃO • A movimentação e a instalação do produto deve químicos para acelerar o processo de ser efectuada por duas ou mais pessoas descongelação, distintos dos recomendados pelo • Preste atenção durante as deslocações de maneira fabricante.
  • Page 53 COMO USAR O CONGELADOR Neste congelador podem ser conservados alimentos já Unidade de controlo congelados e podem ser congelados alimentos frescos. Pôr a funcionar o congelador • Não é necessário regular a temperatura do congelador com o termostato, dado que esta já foi previamente regulada na fábrica.
  • Page 54 Conselhos para a congelação e para a conservação dos alimentos frescos. • Embrulhe e vede os alimentos frescos a congelar em: folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, recipientes próprios para congelar alimentos. •...
  • Page 55 Extracção das gavetas • Puxe os cestos para fora até ao limite, levante-os ligeiramente e extraia-os. Nota: O aparelho também pode ser utilizado sem as gavetas, para obter um maior volume. Certifique-se de que a carga não ultrapassa as indicações de limite, se existentes, nas paredes laterais do artigo.
  • Page 56 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpe periodicamente o condensador localizado na parte posterior do aparelho com o aspirador ou com uma escova. Ausências prolongadas • Esvazie o congelador. • Desligue o congelador da corrente eléctrica. • Descongele e limpe interior. • Deixe a porta aberta para impedir a formação de odores ou para eliminar a humidade interna.
  • Page 57 INSTALAÇÃO • Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A instalação num ambiente quente, a exposição directa aos raios solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de calor (aquecedores, fornos) aumentam o consumo de energia eléctrica e devem ser evitadas.
  • Page 58 REVERSIBILIDADE DA PORTA A abertura da porta do seu congelador pode ser invertida. • Certifique-se de que o congelador não está ligado à alimentação eléctrica e de que está vazio. • Aconselhamos a efectuar a alteração da abertura da porta por duas pessoas.
  • Page 59 Retire os pezinhos de nível, desenroscando-os. Retire o suporte inferior com uma chave fixa ou tipo bússola de 8 mm. Retire e substitua o pino utilizando uma chave de 10 mm para desaparafusar a porca e uma chave de fendas de corte para retirar o pino.
  • Page 60 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è stato 1. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi sviluppato per essere impiegato in ambito che non sia danneggiato e che la porta si chiuda domestico ed anche: perfettamente. Eventuali danni devono essere - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla uffici...
  • Page 61 PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI • Non conservare o usare benzina, gas o liquidi INSTALLAZIONE • La movimentazione e l’installazione infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio o di dell’apparecchio deve essere effettuata da due o altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano più persone. possono infatti causare incendi o esplosioni.
  • Page 62 COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE In questo congelatore possono essere conservati alimenti Unità di comando già congelati ed essere congelati alimenti freschi. Messa in funzione del congelatore • Non occorre impostare la temperatura del congelatore con il termostato poiché è già stata preregolata in fabbrica. •...
  • Page 63 Consigli per il congelamento e la conservazione degli alimenti freschi. • Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare. •...
  • Page 64 Rimozione dei cassetti • Tirare i cassetti verso l’esterno fino a battuta, sollevarli leggermente ed estrarli. Nota: Al fine di ottenere un volume maggiore, possono essere rimossi i cassetti. Controllare che il carico non superi le indicazioni di limitazione, se presenti, sulle pareti laterali del prodotto.
  • Page 65 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire periodicamente con un aspirapolvere o con una spazzola il condensatore situato nella parte posteriore dell’apparecchio. Per assenze prolungate • Svuotare il congelatore. • Disinserire il congelatore dalla rete elettrica. • Sbrinare e pulire l’interno. • Lasciare aperta la porta per impedire la formazione di cattivi odori e per eliminare l’umidità...
  • Page 66 INSTALLAZIONE • Installare l’apparecchio lontano da fonti di calore. L’installazione in un ambiente caldo, l’esposizione diretta ai raggi solari o la collocazione dell’apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (caloriferi, fornelli), aumentano il consumo di corrente e dovrebbero essere evitate. •...
  • Page 67 REVERSIBILITA’ PORTA L’apertura della porta del Vostro congelatore puo’ essere invertita. • Accertarsi che il congelatore non sia collegato all’impianto elettrico e sia vuoto. • Raccomandiamo di eseguire l’inversione dell’apertura porte in due persone. Utensili necessari • Cacciavite a croce •...
  • Page 68 Rimuovere i piedini livellatori svitandoli. Rimuovere il supporto inferiore con una chiave fissa o a bussola da 8 mm. Rimuovere e sostituire il perno utilizzando una chiave da 10 mm per svitare il dado e un cacciavite a taglio per rimuovere il perno.
  • Page 69 ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ 1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιώνεστε • Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για να χρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς και: ότι δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει τέλεια η πόρτα. - στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας, Τυχόν...
  • Page 70 ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ηλεκτρικών οικιακών συσκευών. Οι αναθυμιάσεις • Η διακίνηση κι η εγκατάσταση του προϊόντος που απελευθερώνονται μπορούν, πράγματι, να πρέπει να πραγματοποιείται από δύο ή προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές, ηλεκτρικές ή περισσότερα...
  • Page 71 ΠΩΣ ΘΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ Η ΚΑΤΑΨΥΞΗ Στον καταψύκτη μπορούν να διατηρηθούν κατεψυγμένα Μονάδα χειρισμού τρόφιμα και να καταψυχθούν φρέσκα τρόφιμα. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ • Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε την ψύξη του καταψύκτη με το θερμοστάτη επειδή είναι ήδη προρυθμισμένη από το...
  • Page 72 Συμβουλές για την κατάψυξη και τη διατήρηση των φρέσκων τροφίμων. • Τυλίξτε και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα που θα καταψυχθούν σε: αλουμινόχαρτο, διαφανή μεμβράνη, αδιάβροχες πλαστικές σακούλες, δοχεία από πολυαιθυλένιο με καπάκια, δοχεα για καταψύκτες, αρκεί να είναι κατάλληλα για τρόφιμα προς κατάψυξη. •...
  • Page 73 Αφαίρεση των καλαθιών • Τραβήξτε τα συρτάρια προς τα έξω μέχρι τέρμα, σηκώστε τα ελαφρά και βγάλτε τα. Σημείωση: Για να έχετε μεγαλύτερο όγκο, μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια. Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο δεν υπερβαίνει τις ενδείξεις, αν υπάρχουν, πάνω στα πλευρικά τοιχώματα της συσκεής. Παραγωγή...
  • Page 74 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρίζετε περιοδικά με ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα το συμπυκνωτή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευή. Για παρατεταμένη απουσία • Αδειάστε τον καταψύκτη. • Αποσυνδέστε τον καταψύκτη από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Κάνετε απόψυξη και καθαρίστε το εσωτερικό. •...
  • Page 75 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Η εγκατάσταση σε θερμό περιβάλλον, η άμεση έκθεση στι ηλιακές ακτίνες ή η τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, εστίες μαγειρέματος), αυξάνει την κατανάλωση ρεύματος και πρέπει να αποφεύγεται. •...
  • Page 76 ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣ Η φορά ανοίγματος της πόρτας του καταψύκτη σας μπορεί να αντιστραφεί. • βεβαιωθείτε ότι ο κατψύκτης δεν είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικό δίκτυο και ότι είναι άδειος. • Συνιστάται η εκτέλεση της διαδικασίας αυτής από δύο άτομα. Αναγκαία εργαλεία •...
  • Page 77 Ξεβιδώστε και τα πόδια αλφαδιάσματος. Βγάλτε το κάτω υποστήριγμα με γερμανικό ή σωληνωτό κλειδί των 8 mm. Βγάλτε και αντικαταστήστε τον πείρο χρησμοποιώντας κλειδί των 10 mm για να ξεβιδώσετε το παξιμάδι και απλό κατσαβίδι για να βγάλετε τον πείρο. Για να βγάλετε...
  • Page 78 INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Apparaten som du har köpt är avsedd för 1. Ta av emballaget och försäkra dig om att hushållsbruk samt: apparaten inte har skadats under transporten - i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor och att dörrarna stänger ordentligt. - på...
  • Page 79 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG INSTALLATION SÄKERHET • För att flytta och installera apparaten krävs minst • Förvara aldrig sprayflaskor eller behållare med två personer. bränslen eller lättantändliga ämnen i apparaten. • Var försiktig när du flyttar apparaten så att golven •...
  • Page 80 ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS FUNKTIONER I den här frysen kan du förvara redan frysta livsmedel och Manöver- och kontrollenhet frysa in färska livsmedel. Idrifttagande av frysen • Man behöver inte reglera frysens temperatur med termostaten eftersom tillverkaren redan har ombesörjt detta. •...
  • Page 81 Råd för infrysning och förvaring av färska livsmedel. • Slå in färska matvaror som skall frysas i: aluminiumfolie, plastfolie, plastförpackningar, plastburkar med lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för infrysning av livsmedel. • Livsmedlen skall vara färska, mogna och av allra bästa kvalitet. •...
  • Page 82 Urtagning av lådorna • Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem uppåt en aning och dra sedan ut dem. Anmärkning: För att få mer förvaringsutrymme kan frysen användas utan lådor. Kontrollera att matvarorna inte når högre än gränsmarkeringarna som kan finnas på...
  • Page 83 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör regelbundet ventilationsgallren och kondensatorn, som är placerad på baksidan av frysen, med en dammsugare eller med en borste. När du åker bort (längre bortavaro) • Töm frysen. • Skilj frysen från elnätet. • Frosta av skåpet och rengör det invändigt. •...
  • Page 84 INSTALLATION • Ställ inte apparaten i närheten av en värmekälla. Om apparaten placeras i ett varmt rum eller i närheten av värmekällor (värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus ökar energiförbrukningen, vilket bör undvikas. • Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor måste följande minsta avstånd respekteras: •30 cm från kol- eller gasoleldade spisar;...
  • Page 85 OMHÄNGNING AV DÖRRAR Det går att hänga om frysens dörrar. • Kontrollera att frysen inte är ansluten till elnätet och att den är tom. • Det är lämpligt att vara två när dörrarna hängs om. Nödvändiga verktyg • Kryssmejsel • Skruvmejsel •...
  • Page 86 Skruva loss fötterna och ta av dem. Ta bort det nedersta fästet med hjälp av en 8 mm fast nyckel eller hylsnyckel. Avlägsna sprinten och sätt tillbaka den. Använd en 10 mm nyckel för att skruva loss muttern och en skruvmejsel för att skruva loss sprinten.
  • Page 87 FØR DU BRUKER APPARATET • Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for å 1. Når du har pakket ut apparatet må du brukes til husholdningsbruk, og også til følgende kontrollere at det ikke er skadet, og at døren bruk: lukker seg skikkelig.
  • Page 88 GENERELLE RÅD INSTALLASJON SIKKERHET • Flytting og installasjon av produktet må utføres • Ikke legg spraybokser eller beholdere som av to eller flere personer. inneholder drivstoff eller lettantennelige stoffer • Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik at inn i apparatet. •...
  • Page 89 BRUK AV FRYSEREN I denne fryseren kan man både oppbevare frosne varer og Betjeningsenhet fryse inn ferske matvarer. Igangsetting av fryseren • Det er ikke nødvendig å stille inn termostaten. Den er forhåndsinnstilt fra fabrikken. • Sett støpslet i stikkontakten. •...
  • Page 90 Råd for innfrysing og oppbevaring av ferske matvarer. • De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer, polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer/-bokser. • Matvarene må være ferske og av beste kvalitet. • Ferske grønnsaker og frukt bør fryses inn så raskt som mulig etter innhøstingen, slik at de bevarer næringsstoffene, formen, konsistensen, fargen og smaken.
  • Page 91 Hvordan man tar ut skuffene • Trekk skuffene ut så langt de går, løft dem litt opp og ta dem ut. Merk: For å oppnå bedre plass, kan skuffene tas ut. Legg ikke inn mer enn opp til de eventuelle maks.-merkene på apparatets sidevegger.
  • Page 92 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjør jevnlig kondensatoren, som sitter bak på apparatet, med støvsuger eller med en børste. Ved lengre fravær • Tøm fryseren. • Koble apparatet fra strømnettet. • Avrim og rengjør apparatet innvendig. • La døren stå åpen når apparatet ikke er i funksjon, slik at det ikke dannes mugg, fuktighet og innestengt lukt.
  • Page 93 INSTALLASJON • Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Høy omgivelsestemperatur, direkte sollys eller plassering nær varmekilder (ovner eller komfyrer) fører til økt strømforbruk og bør unngås. • Dersom dette ikke er mulig, bør følgende sikkerhetsavstander overholdes: •30 cm fra olje- eller vedkomfyrer, •3 cm fra elektriske komfyrer og/eller gasskomfyrer.
  • Page 94 OMHENGSLING AV DØREN Døren til fryseren kan hengsles om. • Forsikre deg om at fryseren er frakoblet strømnettet og er tømt for matvarer. • Omhengsling av dørene må utføres av to personer. Nødvendig verktøy • Stjerneskrutrekker • Flat skrutrekker • Fastnøkkel eller sekskantnøkkel på 8 og 10 mm. Mens man lener kjøleskapet/fryseren mot baksiden for å...
  • Page 95 Fjern nivelleringsføttene ved å skru dem ut. Fjern den nedre støtten med en fastnøkkel på 8 mm. Fjern og skift ut bolten ved å benytte en nøkkel på 10 mm for å skru løs mutteren og en flat skrutrekker for å fjerne bolten. Den kan hende du må...
  • Page 96 FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug 1. Efter at have fjernet emballagen fra apparatet samt til brug: skal det kontrolleres, at det ikke er beskadiget - i køkkener på arbejdspladser, i forretninger og at døren lukker korrekt. Eventuelle skader og/eller i kontorer skal anmeldes til forhandleren inden for 24 timer - på...
  • Page 97 ADVARSLER OG GENERELLE RÅD • Benyt ikke mekaniske, elektriske eller kemiske INSTALLATION • Flytning og installation af apparatet skal udføres anordninger for at fremskynde afrimningen, af to eller flere personer. medmindre de er af en type anbefalet af • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så producenten.
  • Page 98 BRUG AF FRYSEREN I denne fryser kan der opbevares fødevarer, der allerede Betjeningsknap er frosne, ligesom der kan indfryses friske madvarer. Igangsætning af fryseren • Det er unødvendigt at indstille fryserens temperatur med termostaten, da den er forudindstillet på fabrikken. •...
  • Page 99 Råd vedrørende indfrysning og opbevaring af friske madvarer. • Pak madvarerne godt ind i et af følgende: Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende madvarer. • Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet. •...
  • Page 100 Fjernelse af skufferne • Træk skufferne ud, til de ikke kan komme længere, løft dem en smule, og træk dem herefter helt ud. Bemærk: Fryseren kan også bruges uden skuffer for at opnå et større volumen. Kontrollér, at fyldningen ikke overstiger grænseværdierne, som, hvis de forefindes, er angivet på...
  • Page 101 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengør regelmæssigt kondensatoren på bagsiden af fryseren med støvsugeren eller en børste. Ved længerevarende fravær • Tøm fryseren. • Tag stikket ud af stikkontakten. • Afrim, og rengør indvendigt. • Lad døren stå åben for at forhindre dannelse af mug og dårlig lugt og for at undgå, at der dannes fugt indvendig.
  • Page 102 OPSTILLING • Apparatet må ikke opstilles tæt på en varmekilde. Det bør ikke opstilles i et varmt rum, udsættes for direkte sollys eller anbringes i nærheden af varmekilder (radiator, komfur), da dette forøger energiforbruget. • Hvis ovenstående ikke er muligt, skal følgende regler om minimumafstande overholdes: •30 cm fra kulfyrede eller petroleumsfyrede komfurer.
  • Page 103 VENDING AF DØREN Åbningen af fryseren kan vendes. • Sørg for at afbryde strømforsyningen og tømme fryseren. • Vendingen af dørene bør udføres af to personer. Nødvendigt værktøj • Stjerneskruetrækker • Skruetrækker • 8 mm og 10 mm fastnøgle eller skruenøgle. Læg køle-/fryseskabet på...
  • Page 104 Skru nivelleringsbenene af. Fjern det nederste beslag med en 8 mm fastnøgle eller skruenøgle. Fjern og udskift tappen. Brug en 10 mm skruenøgle til at løsne møtrikken og en skruetrækker til at fjerne tappen med. Skub eventuelt tappen igennem nedefra, så den kan fjernes helt. Fjern skruen på...
  • Page 105 ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön 1. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei ja seuraaviin tiloihin: se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat - työpaikkojen, liikkeiden ja/tai toimistojen tiiviisti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava keittiötilat jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen - maatilat toimituksesta.
  • Page 106 YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA ASENNUS TURVALLISUUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan • Älä aseta laitteeseen suihkepulloja tai astioita, vähintään kaksi henkilöä. jotka sisältävät ponne- tai syttyviä aineita. • Varo vahingoittamasta lattiaa jääkaapin • Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden kodinkoneiden läheisyydessä...
  • Page 107 PAKASTIMEN KÄYTTÖ Tässä pakastimessa voidaan säilyttää jo pakastettuja Hallintayksikkö elintarvikkeita sekä pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Pakastimen käyttöönotto • Pakastimen lämpötilaa ei tarvitse säätää termostaatilla koska lämpötila on esisäädetty tehtaalla. • Kiinnitä pistoke pistorasiaan. • Sijoita elintarvikkeet laitteeseen vasta kun sen käynnistämisestä on kulunut noin kaksi tuntia.
  • Page 108 Neuvoja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja säilyttämistä varten. • Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet: pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipakkaukseen, kannelliseen polyeteeniastiaan tai pakastusrasiaan. • Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita ja ensiluokkaisia. • Tuoreet hedelmät ja vihannekset on parasta pakastaa heti poimimisen jälkeen, jotta niiden ravintoaineet, rakenne, väri ja maku säilyvät parhaiten.
  • Page 109 Korien poistaminen • Vedä koria ulospäin pidäkkeeseen asti, nosta ylös ja vedä ulos. Huom: Jos tarvitaan lisätilaa, korit voidaan poistaa. Tarkista, että täyttömäärä ei ylitä tuotteen reunaan merkittyjä (mallikohtaisia) rajoituksia. Jääkuutioiden valmistus • Täytä 2/3 jääkuutioastiasta vedellä ja aseta se pakastusosastoon. •...
  • Page 110 PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista laitteen takapuolelle sijoitettu lauhdutin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan • Tyhjennä pakastin. • Irrota pakastin sähköverkosta. • Sulata laite ja pese se. • Jätä ovi auki hajun muodostumisen välttämiseksi ja sisäosan kosteuden poistamiseksi. VIANMÄÄRITYS 1.
  • Page 111 ASENNUS • Älä asenna laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen. Sijoittaminen kuumaan tilaan, suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteen (lämpöpatterin, lieden) läheisyyteen nostaa energian kulutusta, ja tätä tulee sen vuoksi välttää. • Jos tämä ei ole mahdollista, noudata seuraavia minimietäisyyksiä: •30 cm puu- tai öljyliesistä •3 cm sähkö- ja/tai kaasuliesistä...
  • Page 112 OVEN KÄTISYYS Pakastimen oven avautumissuuntaa voidaan vaihtaa. • Varmista, että pakastin on kytketty irti sähköverkosta ja että se on tyhjä. • Ovien kätisyyden vaihtamistoimenpide vaatii kaksi henkilöä. Tarvittavat työkalut • Ristipäinen ruuvitaltta • Tasakärkinen ruuvitaltta • Kiinteä tai hylsyavain, 8 mm ja 10 mm. Kallista jääkaappi/pakastinta taaksepäin päästäksesi työskentelemään sen alaosaan, älä...
  • Page 113 Ruuvaa irti säädettävät jalat. Irrota alempi tuki 8 mm kiinteällä tai hylsyavaimella. Irrota tappi ja vaihda se, ruuvaa mutteri auki 10 mm avaimella ja irrota tappi tasakärkisellä ruuvitaltalla. Tappia täytyy ehkä työntä alapuolelta, jotta se irtoaa kokonaan. Irrota pohjan ruuvi ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle. Irrota sulkulaatat jääkaappi/pakastimen puolelta, jossa niitä...
  • Page 114 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA 1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy • Urządzenie, które Państwo nabyli, zostało zaprojektowane do użytku domowego, ale może być nie jest ono uszkodzone i czy drzwi zamykają się również zastosowane: prawidłowo. - w kuchennych obszarach miejsc pracy, sklepach Ewentualne szkody powinny być...
  • Page 115 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA łatwopalnych płynów w pobliżu urządzenia lub w • Przemieszczanie oraz instalacja produktu muszą być pobliżu innego sprzętu elektrycznego. Opary wykonane przez dwie lub więcej osób. wydzielające się z tych substancji mogłyby • Podczas przesuwania urządzenia należy uważać, spowodować...
  • Page 116 JAK URUCHOMIĆ ZAMRAŻARKĘ W zamrażarce można przechowywać zamrożone produkty Moduł sterowniczy żywnościowe i zamrażać świeże. Uruchomienie zamrażarki • Nie ma potrzeby regulowania temperatury zamrażarki, gdyż została ustawiona fabrycznie. • Włożyć wtyczkę do sieci zasilającej. • Żywność należy umieścić w zamrażarce dopiero po około 2 godzinach od włączenia.
  • Page 117 Porady dotyczące zamrażania i przechowywania świeżej żywności. • Świeży produkt przeznaczony do zamrożenia, należy szczelnie zapakować w: folię aluminiową, folię przeźroczystą, szczelne opakowania z tworzywa, pojemniki polietylenowe z pokrywkami, pojemniki zamrażalnikowe, o ile nadają się do zamrażania żywności. • Produkty żywnościowe powinny być świeże i najlepszej jakości.
  • Page 118 Wyjmowanie szuflad • Wysunąć szuflady do oporu, lekko podnieść i wyjąć. Uwaga: W celu zwiększenia pojemności komory można z niej wyjąć szuflady. Sprawdzić, czy ilość włożonej żywności nie przekracza wielkości podanej na ściankach urządzenia (jeśli takie ograniczenia podano). Wytwarzanie kostek lodu •...
  • Page 119 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Należy okresowo czyścić skraplacz, znajdujący się w tylnej części urządzenia, za pomocą odkurzacza lub szczotki. Długa nieobecność • Opróżnić zamrażarkę. • Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Odszronić i wyczyścić wnętrze. • Aby nie dopuścić do powstania przykrych zapachów i wysuszyć...
  • Page 120 INSTALACJA • Urządzenie nie powinno być instalowane w pobliżu źródła ciepła. Instalacja w ciepłym pomieszczeniu, wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub umieszczenie w pobliżu źródła ciepła (kaloryfery, piecyki) spowoduje zwiększenie zużycia energii i należy tego unikać. • Jeśli nie jest to możliwe, należy przestrzegać następujących minimalnych odległości: •...
  • Page 121 ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Można zmienić stronę, na którą otwierają się drzwi Państwa zamrażarki. • Upewnić się, że zamrażarka nie jest podłączona do instalacji elektrycznej i jest pusta. • Zalecamy wykonanie przekładania drzwi w dwie osoby. Potrzebne narzędzia • Wkrętak krzyżakowy •...
  • Page 122 Odkręcić i zdjąć nóżki poziomujące. Wymontować dolny wspornik za pomocą klucza zwykłego lub nasadowego 8 mm. Wyjąć i wymienić sworzeń, za pomocą klucza 10 mm odkręcić nakrętkę, a za pomocą płaskiego wkrętaka wyciągnć sworzeń. Konieczne może okazać się popchnięcie sworznia od dołu, aby móc go całkowicie wyjąć.
  • Page 123 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen pro 1. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není použití v domácnosti a také: poškozený a zda dveře dokonale přiléhají. - v kuchyňských koutcích na pracovištích, v Případná poškození je třeba nahlásit prodejci do prodejnách a/nebo kancelářích 24 hodin od dodání...
  • Page 124 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné • Do spotřebiče nevkládejte nádobky se sprejem minimálně dvě osoby. nebo nádobky obsahující pohonné hmoty anebo • Při přemísťování dejte pozor, abyste nepoškodili hořlavé kapaliny. podlahy (např.
  • Page 125 JAK POUŽÍVAT MRAZNIČKU Mrazničku používejte pouze k uchovávání již zmrazených Ovládací panel potravin nebo ke zmrazování čerstvých potravin. Uvedení mrazničky do chodu • Teplotu mrazničky není třeba nařizovat termostatem, protože už byla předem nastavena výrobcem. • Zasuňte zástrčku do zásuvky. •...
  • Page 126 Rady ke zmrazování a uchovávání čerstvých potravin. • Zabalte a zapečeťte čerstvé potraviny ke zmrazení do: alobalu, průhledných fólií, nepropustných plastických obalů, polyetylénových nádob s víčky, nádob do mrazničky vhodných ke zmrazování. • Potraviny musí být čerstvé a nejlepší kvality. •...
  • Page 127 Vyjmutí zásuvek • Vytáhněte zásuvky směrem ven, až uslyšíte zaklapnutí, lehce je nadzvedněte a vyjměte je. Poznámka: Jestliže potřebujete získat větší prostor, můžete zásuvky odstranit. Zkontrolujte, zda objem vložených potravin nepřesahuje uvedené limity, jsou-li uvedeny na bočních stěnách spotřebiče. Výroba ledových kostek •...
  • Page 128 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pravidelně vysavačem nebo kartáčem čistěte kondenzátor umístěný na zadní stěně spotřebiče. Při dlouhé nepřítomnosti • Mrazničku vyprázdněte. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odmrazte a vyčistěte vnitřek. • Nechte otevřené dveře, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů a vlhkosti uvnitř mrazničky. JAK ODSTRANIT PORUCHU 1.
  • Page 129 INSTALACE • Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti tepelného zdroje. Neměli byste ho instalovat do teplé místnosti, nebo na místo, kde by byl přímo vystaven slunečním paprskům nebo do blízkosti tepelného zdroje (radiátory, vařiče), protože to vše zvyšuje spotřebu energie. •...
  • Page 130 ZMĚNA STRANY OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Stranu otvírání dveří mrazničky je možné změnit. • Ověřte si, že mraznička není připojená k elektrické síti a je prázdná. • Doporučujeme, aby změnu otevírání dveří prováděly dvě osoby. Potřebné nástroje • Křížový šroubovák • Plochý šroubovák •...
  • Page 131 Vyšroubujte vyrovnávací nožičky a odstraňte je. Odstraňte dolní závěs pomocí klíče nebo hlavicového klíče velikosti 8 mm. Vytáhněte a vyměňte čep; pomocí klíče velikosti 10 mm vyšroubujte matici a pomocí šroubováku vyjměte čep. Někdy je nutné k úplnému vytažení čepu vytlačit čep zdola.
  • Page 132 PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Váš spotrebič bol naprojektovaný a vyrobený 1. Po odstránení obalov, skontrolujte či nie je nielen pre domáce používanie ale aj pre poškodený a či dvere sa dobre zatvárajú. používanie: Oznámte prípadné zistené poškodenia predajcovi - v pracovných priestoroch napr: podnikových do 24 hodín od doručenia spotrebiča.
  • Page 133 RADY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA plyn alebo iné horľavé kvapaliny. Uvoľňované • Na presúvanie a na inštaláciu spotrebiča sú výpary môžu spôsobiť požiar alebo výbuch. potrebné aspoň dve osoby alebo viac osôb. • Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte • Pri premiestňovaní dávajte pozor, aby ste mechanické...
  • Page 134 AKO POUŽÍVAŤ MRAZNIČKU V tejto mrazničke môžete skladovať mrazené potraviny Ovládacia jednotka alebo zmrazovať čerstvé potraviny. Zapnutie spotrebiča • Nastavovať teplotu mrazničky termostatom nie je potrebné, pretože bola nastavená už výrobcom. • Zapnite spotrebič. • Potraviny vložte do vnútra až po približne 2 hodinách od zapnutia.
  • Page 135 Rady pre zmrazovanie a skladovanie čerstvých potravín. • Čerstvé potraviny pred zmrazovaním zabaľte a pevne uzavrite do: hliníkovej fólie, plastovej fólie, vzducho- a vodotesných plastových vreciek, uzavretých polyetylénových nádob a osobitných zmrazovacích nádob. • Potreviny musia byť čerstvé a čo najlepšej kvality. •...
  • Page 136 Vybratie zásuviek • Vyberte zásuvku ťahom von, až kým nepočujete zaklapnutie, ľahko ju nadvihnite a vyberte. Poznámka: Aby ste dosiahli zväčšenie objemu, zásuvky môžete vybrať. Skontrolujte, či objem nepresahuje označenia maximálnej náplne, ak je prítomné, na bočných stanách spotrebiča. Príprava ľadových kociek •...
  • Page 137 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Pravidelne vyčistite vysávačom alebo kefou aj kondenzátor na zadnej časti spotrebiča. Dlhodobá neprítomnosť • Mrazničku vyprázdnite. • Odpojte mrazničku od elektrickej siete. • Rozmrazte a vyčistite vnútro. • Aby ste zabránili nepríjemnému zápachu a vlhkosti vnútri, nechajte dvere otvorené. PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 1.
  • Page 138 INŠTALÁCIA • Spotrebič neumiestňujte v blízkosti tepelných zdrojov. Umiestnenie v horúcom prostredí, priame pôsobenie slnečného žiarenia alebo umiestnenie v blízkosti tepelných zdrojov (ohrievače, radiátory, sporáky) vedie k zvýšeniu spotreby, preto sa jej treba vyhýbať. • Ak toto nie je možné, je nevyhnutné dodržiavať tieto minimálne vzdialenosti: •...
  • Page 139 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ Smer otvárania dverí na mrazničke sa dá zmeniť. • Uistite sa, že mraznička nie je zapojená ku elektrickej sieti a že je prázdna. • Odporúčame, aby úkony pri zmene smeru otvárania dverí vykonávali dve osoby. Potrebné nástroje •...
  • Page 140 Odskrutkovaním vyberte vyrovnávacie nožičky. Vyberte spodný držiak pevným alebo nástrčkovým kľúčom 8 mm. Čap vymeňte použitím kľúča 10 mm na odskrutkovanie matice a plochým skrutkovačom na vybratie čapu. Môže byť nevyhnutné potlačiť čap zospodu, aby sa dal úplne vybrať. Vyberte skrutku na základni a namontujte ju na opačnú stranu.
  • Page 141 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT 1. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze annak • Az Ön által vásárolt készülék háztartási alkalmazásra és az alábbi helyeken történő épségét, és hogy az ajtó tökéletesen záródik-e. Az használatra szolgál: esetleges hibákat 24 órán belül kell közölni a - munkahelyeken, üzletekben és/vagy irodákban márkakereskedővel.
  • Page 142 ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • A termék szállítását és beállítását két vagy több • Tilos a készülékbe spray palackokat, illetve ember végezze. hajtógázt vagy gyúlékony anyagot tartalmazó • A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló edényeket behelyezni.
  • Page 143 A FAGYASZTÓ ÜZEMELTETÉSE Ez a fagyasztó már lefagyasztott élelmiszerek tárolására Kezelőlap és friss élelmiszerek lefagyasztására szolgál. A fagyasztó üzembe helyezése • Nincs szükség arra, hogy a hőmérsékletszabályozóval állítsa be a fagyasztó hőmérsékletét, hiszen azt a gyárban már előre beállították. • Dugja be a hálózati csatlakozót. •...
  • Page 144 Tanácsok friss élelmiszerek lefagyasztásához és tárolásához. • A lefagyasztandó friss élelmiszereket jól csomagolja be: alufóliába, átlátszó műanyag fóliába, vízzáró műanyag csomagolóanyagba, fedővel ellátott polietilén tárolóedényekbe illetve a lefagyasztandó élelmiszereknek megfelelő úgynevezett fagyasztóedényekbe. • Fontos, hogy az élelmiszerek frissek és kiváló minőségűek legyenek.
  • Page 145 A kosarak kivétele • A dobozokat ütközésig húzza ki, majd enyhén megemelve vegye ki azokat. Megjegyzés: Nagyobb mennyiségek behelyezése érdekében a kosarakat ki lehet venni. Győződjön meg arról, hogy a berakott élelmiszerek mennyisége nem lépi-e túl a készülék oldalfalán látható limit jelzéseket (ha vannak).
  • Page 146 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék hátulján található kondenzátort rendszeresen tisztítsa meg porszívó vagy egy kefe segítségével. Hosszabb távollét esetén • Ürítse ki a fagyasztót. • Húzza ki a fagyasztó hálózati dugóját a konnektorból. • Olvassza le a készüléket, és tisztítsa ki a belsejét. •...
  • Page 147 ÜZEMBE HELYEZÉS • A készüléket hőforrásoktól távol helyezze el. Növeli az áramfogyasztást, és így kerülendő a készülék meleg környezetben, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen vagy hőforrás (radiátor, tűzhely) közelébe való beállítása. • Ha ez nem lehetséges, akkor mindenképpen tartsa be a következő...
  • Page 148 AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTHATÓSÁGA A fagyasztó ajtajának nyitási iránya megfordítható. • Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó üres legyen, és ne legyen áram alatt. • Ajánlatos, hogy az ajtónyitási irány megfordítását két személy végezze. Szükséges eszközök • Kereszt csavarhúzó • Lapos csavarhúzó •...
  • Page 149 Kicsavarással távolítsa el a szintező lábacskákat. A 8 mm-es dugókulcs vagy csőkulcs segítségével szerelje le az alsó alátámasztást. Távolítsa el és cserélje ki a csapot úgy, hogy az anya kicsavarásához 10 mm-es kulcsot, a csap eltávolításához pedig lapos csavarhúzót használ. A teljes eltávolításhoz szükség lehet arra, hogy a csapot alulról meglökje.
  • Page 150 ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ 1. После снятия упаковки с прибора • Данный прибор предназначен для эксплуатации в бытовых условиях, а также: удостоверьтесь, что он не поврежден и что - на кухне рабочих помещений, магазинов и/или дверца плотно закрывается. О любом офисов...
  • Page 151 МЕPЫ ПPЕДОСТОPОЖНОСТИ И ОБЩИЕ PЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА огнеопасные вещества вблизи от холодильника • Перемещение и установка прибора должны или любого другого электробытового прибора. выполняться не менее чем двумя лицами. Выделяемые ими пары могут стать причиной • Будьте внимательны при перемещениях прибора, пожара...
  • Page 152 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА В этом морозильнике можно хранить уже Панель управления замороженные продукты и замораживать свежие продукты. Ввод морозильника в эксплуатацию • Нет необходимости устанавливать температуру морозильника при помощи термостата, так как она уже отрегулиована на заводе изготовителе. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. •...
  • Page 153 Советы по замораживанию и хранению свежих продуктов. • Заверните и запечатайте свежие продукты, предназначенные для замораживания: в фольгу, прозрачную пленку, непромокаемые целлофановые пакеты, полиэтиленовые емкости с крышкой, специалные емкости, пригодные для замораживания продуктов. • Продукты должны быть свежими и высококачественными. •...
  • Page 154 Извлечение корзин • Потяните ящики наружу до упора, слегка приподнимите и выньте их. Примечание: Для создания большего объема внутри прибора из него можно вынуть ящики. Следите за тем, чтобы нагрузка на боковые стенки прибора не превышала указанные пределы (если таковые имеюся). Получение...
  • Page 155 ЧИСТКА И УХОД Периодически очищайте пылесосом или щеткой конденсатор, расположенный с задней стороны прибора. Меры предосторожности в случае вашего продолжительного отсутствия • Выньте все продукты из морозильника. • Отключите прибор от электросети. • Выполните размораживание и вымойте прибор изнутри. • Оставьте дверцу открытой для предотвращения...
  • Page 156 УСТАНОВКА • Устанавливайте прибор вдали от источников тепла. Установка в жарком помещении, в месте, подверженном воздействию прямых солнечных лучей или вблизи от источников тепла (батареи отопления, кухонной плиты) приводит увеличению потребляемой мощности и является нежелательной. • Если это невозможно, необходимо соблюдать следующие...
  • Page 157 ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ Сторона навески двери данного морозильника может быть изменена. • Убедитесь в том, что морозильник отключен от сети электропитания и что из него убраны продукты. • Рекомендуется, чтобы операцию по перевешиванию дверцы выполняли два человека. Необходимые инструменты • Крестовая отвертка •...
  • Page 158 Выкрутите и снимите выравнивающие ножки. С помощью гаечного ключа на 8 mm снимите нижний держатель. Снимите палец; используйте ключ на 10 mm, чтобы отинтить гайку, и плоскую отвертку, чтобы снять палец. Для того чтобы полностью снять палец, может потребоваться подтолкнуть его снизу. Снимите...
  • Page 159 ПPЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УPЕДА 1. След като сте разопаковали уреда, уверете • Уредът, който сте закупили, беше разработен, за да се използва в домашна среда и също се, че той не е повреден и вратите се затварят така: плътно. За евентуални повреди съобщавайте - в...
  • Page 160 ОБЩИ ПPЕДПАЗНИ МЕPКИ И ПPЕПОPЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ до уреда и други електродомакински уреди. • Преместването а разполагането на уреда трябва Парите, които се отделят, може да предизвикат да се извършва от двама души или повече. пожар или избухване. • При преместване внимавайте да не повредите •...
  • Page 161 КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ФРИЗЕРА В този фризер могат да се съхраняват замразени Блок за управление продукти и да се замразяват пресни продукти. Включване на фризера • Не е необходимо температурата на фризера да се задава с термостата, защото тя е предварително регулирана...
  • Page 162 Съвети за замразяване и съхраняване на пресни хранителни продукти. • Увивайте и затваряйте пресните храни за замразяване в: алуминиево фолио, прозрачно фолио, непромокаеми пластмасови опаковки, полиетиленови съдове с капак, съдов за фризер, при условие, че са подходящи за замразяване на храни. •...
  • Page 163 Изваждане на чекмеджетата • Изтеглете чекмеджетата навън до упор, леко ги повдигнете и ги извадете. Забележка: С цел да се постигне един по голям обем, могат да се свалят чекмеджетата. Следете зареденото количество да не превишава максималните стойности, ако такива са посочени на страничните...
  • Page 164 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Периодично почиствайте с прахосмукачка или четка кондензатора (радиатора), който се намира на задната страна на уреда. При продължителни отсъствия • Изпразнете фризера. • Изключете фризера от електрическата мрежа. • Обезскрежете и почистете вътрешността. • За да избегнете образуването на неприятни миризми...
  • Page 165 ИНСТАЛИРАНЕ • Инсталирайте уреда далеч от източници на топлина. Инсталирането в топла среда, излагането на директна слънчева светлина или разполагането на уреда в близост до източници на топлина (калорифери, печки), увеличава птреблението на електроенергия и трябва да се избягва. • В случай, че това не е възможно, спазвайте следните минимални...
  • Page 166 ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТА Отварянето на врата на Вашия фризер, може да се обърне. • Уверете се, че фризерът не е свързан към електрическата инсталация и, че е празен. • Препоръчваме обръщането на отварянето да бъде извършено от две лица. Необходими инструменти •...
  • Page 167 Свалете крачетата за нивелиране, като ги развинтите. Свалете долната опора с гаечен ключ 8 mm. Свалете и сменете щифта, като използвате гаечен ключ 10 mm, за да равинтите гайката, и плоска отвертка, за да свалите щифта. Може да е необходимо да натиснете щифта от долната...
  • Page 168 ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL 1. După ce aţi scos din ambalaj aparatul, asiguraţi-vă • Aparatul pe care l-aţi achiziţionat a fost conceput pentru a fi folosit în ambientul casnic şi de că acesta nu a fost vătămat şi că uşa se închide asemenea: perfect.
  • Page 169 MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALARE formează pot cauza incendii sau explozii. • Deplasarea şi instalarea produsului trebuie să fie • Nu folosiţi dispozitive mecanice, electrice sau făcută de două sau mai multe persoane. chimice pentru a accelera procesul de dezgheţare •...
  • Page 170 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CONGELATORULUI În acest congelator pot fi conservate alimente deja Unitatea de comandă îngheţate și pot fi congelate alimente proaspete. Punerea în funcţiune a congelatorului • Nu este necesar să reglaţi temperatura congelatorului cu ajutorul termostatului, întrucât a fost deja pre-reglată din fabrică.
  • Page 171 Recomandări pentru congelarea și conservarea alimentelor proaspete. • Înveliţi și sigilaţi alimentele proaspete ce urmează a fi congelate în: folie de aluminiu, peliculă transparentă, ambalaje impermeabile din plastic, recipiente din polietilenă cu capace, recipiente pentru congelator adecvate pentru păstrarea alimentelor congelate. •...
  • Page 172 Scoaterea sertarelor • Trageţi în afară sertarele până la opritor, ridicaţi-le ușor și extrageţi-le. Notă: Pentru a obţine un volum mai mare, pot fi scoase sertarele. Controlaţi ca încărcarea să nu depășească indicaţiile de limită, dacă există, de pe pereţii laterali ai produsului. Producerea cuburilor de gheaţă...
  • Page 173 CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA Curăţaţi periodic condensatorul situat în partea posterioară a aparatului, cu un aspirator sau cu o perie. Pentru absenţe îndelungate • Goliţi congelatorul. • Deconectaţi congelatorul de la reţeaua electrică. • Dezgheţaţi și curăţaţi interiorul. • Lăsaţi ușa deschisă pentru a preveni formarea mirosurilor neplăcute și pentru a elimina umiditatea din interior.
  • Page 174 INSTALAREA • Instalaţi aparatul departe de sursele de căldură. Instalarea într-o încăpere caldă, expunerea directă la razele solare sau poziţionarea aparatului în apropierea unei surse de căldură (calorifere, cuptoare) măresc consumul de curent electric și ar trebui să fie evitate. •...
  • Page 175 REVERSIBILITATEA UȘII Direcţia de deschidere a ușii congelatorului dv. poate fi inversată. • Verificaţi congelatorul, ca să nu fie conectat la instalaţia electrică și să fie gol. • Recomandăm ca inversarea direcţiei de deschidere a ușilor să fie efectuată de două persoane. Instrumente necesare •...
  • Page 176 Scoateţi piciorușele de nivelare deșurubându-le. Scoateţi suportul inferior cu o cheie fixă sau tubulară de 8 mm. Scoateţi și înlocuiţi pivotul, folosind o cheie de 10 mm pentru a deșuruba șurubul și o șurubelniţă cu cap normal pentru a scoate pivotul. Poate fi necesar să împingeţi pivotul de pe latura inferioară, pentru a-l face să...
  • Page 180 5019 RUS BG...

Ce manuel est également adapté pour:

Wv1512w