Télécharger Imprimer la page
Siemens RLE162 Instructions D'installation
Siemens RLE162 Instructions D'installation

Siemens RLE162 Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour RLE162:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

de
Installationsanleitung
Installation Instructions
en
fr
Instructions d'installation
Installationsanvisning
sv
nl
Handleiding voor installatie
Istruzioni di montaggio
it
pl
Instrukcja montażu
es
Instrucciones de montaje
Installationsvejledning
da
de
Deutsch
Montage
Montageort
Maximal zulässige Umgebungstemperatur = 50 °C
• Vorlauftemperaturregelung:
im Heizungsvorlauf; unmittelbar nach der Pumpe,
wenn diese im Vorlauf sitzt
im Heizungsvorlauf ca. 1,5...2 m nach der Mischstelle,
wenn die Pumpe im Rücklauf sitzt
• Rücklauftemperaturregelung:
1...1,5 m nach der Mischstelle
• Minimalbegrenzung der Kesselrücklauftemperatur und
Maximalbegrenzung der Vorlauftemperatur:
1...1,5 m nach der Mischstelle
• Brauchwassertemperaturregelung:
1,5...2 m nach der Mischstelle
• Wärmetauscherregelung:
möglichst nahe zum Wärmetauscher
Montieren
Der Einbau erfolgt ohne Schutzrohr mit einem Gewinde-
nippel.
Vorgehen:
1.
Rohrleitung bzw. System entleeren
2.
Montagelage wie folgt wählen:
max. 15°
Der Regler darf nicht Kopf stehen; der Kabeleintritt darf nicht oben sein.
Die Mindesteintauchtiefe muss 60 mm betragen
Siemens Building Technologies
Tauchtemperaturregler
Immersion temperature controller
Régulateur de température à plongeur
Dyktemperaturregulator
Dompeltemperatuurregelaar
Regolatore di temperatura ad immersione
Zanurzeniowy regulator temperatury
Controlador de temperatura de inmersión
Dykrørstemperaturregulator
3.
4.
5.
6.
max. 15°
Elektrische Installation
• Örtliche Vorschriften für Elektroinstallationen beachten
• Anschlussklemmen sind unter der flexiblen Kunststoff-
• Anschlussklemmen entsprechend den Anlagendoku-
• Zulässige Leitungslängen beachten
• Gerät erst bei der Inbetriebnahme unter Spannung setzen
CE1G3333xx
Nach Möglichkeit in einen Rohrbogen einbauen. Der Tauchstab soll
gegen die Strömung zeigen.
Am Montageort Gewindestutzen in die Rohrleitung
einsetzen:
10 mm
Gewindenippel montieren. Bei nicht dichtendem Ein-
bau-Gewindenippel Hilfsmittel zum Abdichten ver-
wenden (Hanf, Teflonband usw.)
Regler in den Gewindenippel schieben und befesti-
gen:
1
Rohrleitung bzw. System wieder auffüllen
abdeckung
menten verdrahten. Wenn diese fehlen, Anschluss-
schaltpläne in dieser Anleitung beachten
18.08.2011
G3333xx
RLE162
1/20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens RLE162

  • Page 1 Anleitung beachten Der Regler darf nicht Kopf stehen; der Kabeleintritt darf nicht oben sein. • Zulässige Leitungslängen beachten Die Mindesteintauchtiefe muss 60 mm betragen • Gerät erst bei der Inbetriebnahme unter Spannung setzen Siemens Building Technologies CE1G3333xx 18.08.2011 1/20...
  • Page 2 Flexible Kunststoffabdeckung wieder montieren Inbetriebnahme als Regler Betriebsspannung der Anlage einschalten. Die Deckel entfernen Leuchtdiode für die Betriebsanzeige muss blinken Flexible Kunststoffabdeckung anheben; dadurch wer- (Testbetrieb) den die Einstellelemente zugänglich Je nach Begrenzungsart Funktion wie folgt prüfen: Siemens Building Technologies 2/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 3 LED for test mode / normal operation DIP switch block Procedure: Setting slider for setpoint increase or decrease Drain the piping system. Potentiometer for P-band Y2 Potentiometer for P-band Y1 Choose one of the following mounting positions: Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 3/20...
  • Page 4 Outside temperature compensation (when using an − outside sensor) 11. Adjust the limit temperature. P-band Y1 (potentiometer 5) and Y2 (potentiome- − 12. Replace housing cover. ter 4) Setpoint increase or decrease (slider 3) − Replace flexible plastic cover. Siemens Building Technologies 4/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 5 Refroidissement à un étage Le régulateur ne doit pas être retourné; l'entrée de câble de doit pas se trouver en haut. Chauffage à un étage Le plongeur doit pénétrer à une profondeur minimale de 60 mm Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 5/20...
  • Page 6 11. Régler la valeur limite sur le curseur de réglage de la ► En cas d'anomalie, cf. Chapitre “Recherche de température défauts” 12. Remonter le couvercle Mettre l'installation hors tension Siemens Building Technologies 6/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 7 DIP-omkopplarblock omkopplare 1 och 2 Värmning och kylning i sekvens Tvåstegs värmning Enstegs kylning Regulatorn får inte monteras upp och ner; kabeln får inte tillföras ovan- ifrån Enstegs värmning Min.instickslängden skall vara 60 mm Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 7/20...
  • Page 8 Omkoppla regulatorn till normaldrift (sätt omkopplare Ventilen kvarstannar i Temperaturskjutreglaget står på ett av ändlägena EXT och ingen yttre börvärde- 5 på somställare ansluten Inkoppla anläggningens matningsspänning. Lysdioden Regleringen reagerar för driftindikering måste lysa (normaldrift) • Minska P-bandet Siemens Building Technologies 8/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 9 Indien mogelijk inbouwen in een leidingbocht. De opnemer moet tegen de stromingsrichting in wijzen. Testbedrijf: Op de montageplaats een draadplug in de leiding DIP-Switch- blok, aanbrengen: schakelaar 5 Testbedrijf G½ 10 mm Normaal bedrijf Buitentemperatuurcompensatie: DIP-Switch- blok, schakelaar 6 HIGH Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 9/20...
  • Page 10 ► voor een verkeerde reactie wordt verwezen naar «Verhelpen van storingen» De regeling is instabiel • P-band hoger instellen 13. De gewenste temperatuurwaarde met de instelschuif • Bij PI aanvullend langere instellen integratietijd kiezen 14. Het deksel weer monteren Siemens Building Technologies 10/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 11 Setpoint di ritaratura: Cursore potenzio- Impostare valore se attivo l'ingresso D–M1 metro a slitta 3 Setpoint temperatura o valore limite: Cursore potenzio- Impostare dopo la parametrizzazione Riempire di nuovo l'impianto. metro a slitta Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 11/20...
  • Page 12 1 e 2 pa jest zainstalowana na zasilaniu Riscal- Min. Riscal- Na przewodzie zasilającym; około 1,5…2 m za punk- − damento damento tem zmieszania, jeśli pompa jest zainstalowana na Max. Raffred- Riscal- powrocie damento damento Siemens Building Technologies 12/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 13 • Okablowanie wykonać zgodnie z dokumentacją instala- cji. Jeśli jest ona niedostępna, wykorzystać schematy połączeń przedstawione w niniejszej instrukcji. Uruchomienie • Przestrzegać dopuszczalnych długości przewodów. Jeśli stosowany jako regulator • Zasilanie załączać dopiero przy uruchomieniu. Zdjąć pokrywę regulatora. Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 13/20...
  • Page 14 1,5...2 m por debajo del punto de mezcla Załączyć zasilanie. Dioda sygnalizacyjna LED powin- • Control del intercambiador de calor: na zacząć migać (tryb testowania). Lo más cerca posible del intercambiador de calor Sprawdzić działanie, zależne od rodzaju ograniczenia: Siemens Building Technologies 14/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 15 • LED encendido: Alimentación conectada bles • LED parpadea: En modo test • Alimentar sólo después de efectuada la correcta puesta El LED también está visible cuando está puesta la en marcha del controlador cubierta. Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 15/20...
  • Page 16 Hacer los siguientes ajustes adicionales: Modo de control: P (DIP nº 3 = , DIP nº 4 = − Modo test: DIP nº 5 = − Banda-P de Y1 (potenc. 4) promedio (aprox. 25 K) − Siemens Building Technologies 16/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 17 Indsæt og fastgør regulatoren i niplen: Potentiometer 4 Potentiometerindstillingen skal svare til det ønskede område for regulatorens udgangssignal Hævning eller sænkning af setpunkt: Skyder 3 Setpunkt eller grænseværdi: Skyder for indstilling af Indstilles efter idriftsættelsen temperatur Fyld rørsystemet igen. Siemens Building Technologies CE1G3333xx 07.01.2008 17/20...
  • Page 18 Fjern dækslet fra begrænseren. integraltid Løft den fleksible plastafdækning, så indstillingsele- Regulering er ustabil • P-bånd øges menterne bliver tilgængelige. • Ved PI vælges også længere Foretag indstillinger af virkemåden i henhold til føl- integraltid gende skema: Siemens Building Technologies 18/20 18.08.2011 CE1G3333xx...
  • Page 19 Styreudgang DC 0...10 V Entrée de limitation 0...10 V– Segnale d'ingresso da limite 0...10 V DC Begrænsningsindgang DC 0...10 V Entrée de limitation 0...10 V– Segnale d'ingresso da limite 0...10 V DC Begrænsningsindgang DC 0...10 V Siemens Building Technologies CE1G3333xx 18.08.2011 19/20...
  • Page 20 Contatto esterno (es. programmatore orario) Ekstern kontakt (fx kontaktur) M1 Pompe M1 Pompa M1 Pumpe Régulateur de temp. de départ RLE162 Regolatore temp. di mandata RLE162 Fremløbstemperaturregulator RLE162 Limiteur de temp. de départ RLE162 Regolatore di temp. limite RLE162 Fremløbstemperaturbegrænser RLE162 Pot.