Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WMI 71241:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lave-linge
WMI 71241
Πλυντήριο Ρούχων
Mosógép
Lavatrice

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko WMI 71241

  • Page 1 Lave-linge WMI 71241 Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice...
  • Page 2 1 Avertissements Utilisation prévue • Cet appareil est destiné à un usage domestique. Sécurité générale • L’appareil ne peut être utilisé que pour le lavage • Ne jamais installer votre appareil sur un et le rinçage des textiles indiqués comme tel. sol en moquette. Dans le cas contraire, le Consignes de sécurité manque d’écoulement d’air par-dessous votre • L’appareil doit être raccordé à une prise de mise machine pourrait entraîner la surchauffe des à la terre protégée par un fusible de capacité pièces électriques. Ceci pourrait entraîner des adaptée. problèmes avec votre lave-linge. • Les tuyaux d’alimentation et de vidange doivent • Si le câble d’alimentation ou la prise secteur est toujours être solidement fermés et conservés endommagé, vous devez faire appel au Service dans un bon état. agréé pour réparation. • Insérer solidement le tuyau de vidange à un • Insérer solidement le tuyau de vidange dans le lavabo ou d’une baignoire avant de mettre votre logement approprié pour éviter une éventuelle appareil en route. Vous courez le risque de vous fuite d’eau et pour permettre à la machine brûler en raison des températures de lavage d’absorber et de vidanger de l’eau comme...
  • Page 3 Raccorder le conduit d’évacuation avec le manuel) dans les trous à l’arrière du panneau. (« P ») Le tuyau de vidange peut être attaché au bord d’un évier ou d’une baignoire. Le tuyau de vidange doit être correctement raccordé au conduit d’évacuation de sorte qu’il ne puisse pas sortir de son logement. Important : Conservez les vis de sécurité soigneusement • L’extrémité du tuyau de vidange doit être afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin directement raccordée au tuyau d’évacuation de transporter le lave-linge ultérieurement. des eaux usées ou au lavabo. Ne jamais déplacer l'appareil sans que les vis • Le tuyau doit être attaché à une hauteur de sécurité réservées au transport ne soient comprise entre 40 et 100 cm. correctement fixées! • Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol ou près de celui-ci (moins de Ajuster les pieds 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau N’utiliser aucun outil pour dévisser les contre- devient plus difficile et le linge peut se mouiller. écrous. Sinon, vous pouvez les endommager. 1. Dévissez manuellement (à la main) les contre- écrous sur les pieds. 2. Ajustez-les jusqu’à ce que la machine soit à niveau et équilibré. 3. Important : Resserrez tous les contre-écrous.
  • Page 4 3 Préparations initiales pour le le « Tableau de sélection de programmes ». Les résultats du lavage se dégraderont lorsque la lavage machine est surchargée. Trier le linge Porte de chargement • Triez le linge par type de textile, couleur, degré La porte de chargement sera verrouillée pendant de saleté et température d’eau autorisée. le fonctionnement du programme. Elle ne peut Respectez toujours les conseils figurant sur les être ouverte que quelque temps après la fin du étiquettes des vêtements. programme. Apprêter les vêtements pour le lavage • Ouvrez la porte de chargement. Des articles avec des accastillages comme les • Placez les articles de linge dans la machine laitons, les boucles de ceinture et les boutons sans les tasser. métalliques endommageront la machine. Retirez les • Poussez la porte de chargement jusqu’à ce accastillages ou mettez les articles dans un sac de qu’un clic vous indique qu’elle est bien serrée.
  • Page 5 (I) Compartiment de prélavage Introduisez le détergent en poudre pour le prélavage ou le détachant en poudre dans le compartiment central portant le numéro "I". Vous pouvez aussi introduire l'eau de javel dans ce compartiment pendant que la machine prélève de l'eau durant le prélavage ou au cours de la première étape du rinçage. Le fait d'ajouter de l'eau de javel pendant que la machine prélève de l'eau permet à celle-ci d'être diluée avant d'être versée dans le linge. Vous devez sélectionner l'option Rinçage plus si vous utilisez l'eau de javel dans un programme de (II) Compartiment de lavage principal lavage. Vous devez rincez le linge afin d'y enlever l'eau de javel; si vous ne le faites pas, le linge pourra Avant de démarrer le programme de lavage, provoquer des démangeaisons cutanées. introduisez le détergent en poudre dans le compartiment gauche portant le numéro "II". Lisez attentivement les prescriptions de dosage Utilisez le pot-verseur gradué fourni par le fabricant et l'étiquette qui accompagne vos vêtements du produit et suivez les instructions portées sur avant d'utiliser l'eau de javel. l’emballage. Le produit à blanchir / détachant Amidon en poudre doit également être introduit dans ce • Ajoutez l’amidon en liquide, l’amidon en compartiment. poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant, conformément aux instructions Mettez le détergent en poudre dans le compartiment de l'emballage.
  • Page 6 4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil Bandeau de commande 1 - Sélecteur de la vitesse d’essorage 5 - Bouton Marche/Arrêt 2 - Affichage 6 - Bouton de départ différé (+/-) 3 - Bouton de réglage de la température 7 - Boutons des fonctions optionnelles 4 - Sélecteur de programmes 8 - Bouton départ/pause/annulation Symboles de l’affichage Mise en marche de la machine a- Symbole d’essorage Branchez votre machine. Ouvrez le robinet b- Témoin de vitesse d’essorage complètement. Vérifiez si les tuyaux sont bien serrés.
  • Page 7 • Synthétique • Textiles Foncés Vous pouvez laver vos vêtements moins résistants Utilisez ce programme pour laver votre linge avec ce programme. Ce programme est caractérisé de couleur noire ou les articles de couleur pour par des mouvements de lavage plus doux et un lesquels vous souhaitez que les couleurs ne cycle de lavage plus court comparé au programme s'estompent pas. Ce programme lave votre linge « Cotons ». Il est conseillé pour vos vêtements avec des mouvements mécaniques lents et à basse synthétiques (tels que chemises, chemisiers, température. Nous vous conseillons d'utiliser un vêtements mixtes synthétique/coton, etc.). Pour les détergent liquide ou un shampoing pour laine pour le rideaux et les dentelles, le programme « Synthétique linge noir. 40 » et les fonctions de prélavage et d’anti- • Mix froissage » sélectionnés sont conseillés. Le détergent *Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les ne doit pas être introduit dans le compartiment de cotons et les synthétiques ensemble. Nul besoin de prélavage. Une petite quantité de détergent doit être les trier. introduite dans le compartiment de lavage principal • Chemise dans la mesure où les tissus à mailles espacées Vous pouvez utiliser ce programme pour laver des (dentelle) moussent de façon excessive en raison de chemises en coton, fibres synthétiques et tissus sa structure maillée. mixtes. • Laine •...
  • Page 8 • Rinçage Vous pouvez utiliser la fonction Pas d’essorage Ce programme est utilisé lorsque vous voulez afin de vidanger l’eau sans essorage à la fin du effectuer un rinçage ou un amidonnage programme. séparément. • Essorage + Vidange Ce programme effectue un essorage avec le régime maximum possible configuré dans les réglages par défaut une fois que l’eau a été vidée de la machine. Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges délicats. Sélection de température Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température prévue pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température (7b). Pour modifier la température, appuyez sur le bouton « Température ». La température diminue par incréments de 10°. La sélection Froid est présentée à l’aide du symbole “-”. Normalement sale, cotons blancs et, 90˚C lins (Ex.: housses pour tables de sa- lon, nappes, serviettes, draps de lit) Normalement sale, lainages colorés, cotons ou vêtements synthétiques 60˚C (Ex : chemises, chemises de nuit, pyjamas) et les tissus en lin blanc peu sales (Ex : sous-vêtements) Vêtement mélangé comprenant 40˚C les synthétiques et les lainages de...
  • Page 9 Programme et tableau de consommation Fonction optionnelle Gamme de Programme (°C) température sélectionnable °C Coton 74 2.30 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 72 1.50 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 72 0.85 1600 • • • • •...
  • Page 10 Fonctions optionnelles clignote. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ Annulation ». Puis, le minuteur commence à effectuer Sélection des fonctions optionnelles le compte à rebours. Le symbole du départ différé Si une fonction optionnelle non compatible avec une s'allume. Le symbole du départ s'allume. fonction précédemment sélectionnée est choisie, la première fonction sélectionnée sera annulée et la Le symbole “:” au milieu du départ différé affiché dernière fonction optionnelle sélectionnée restera commencera à clignoter. active. • Un volume de linge supérieur peut être chargé Ex.: Si vous voulez d’abord sélectionner l’option ou enlevé au cours de la période de départ Prélavage puis l’option Lavage rapide, la première différé. A la fin du processus de compte à sera annulée et la deuxième restera active. rebours du départ différé, le symbole de départ différé disparaît et le lavage commence pendant La fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec que la durée du programme s'affiche. le programme ne peut pas être sélectionnée. Modifier le départ différé Voir, « Tableau de sélection de programmes » Si vous voulez modifier le temps au cours du compte • Prélavage à rebours : Lorsque vous sélectionnez cette fonction, l’afficheur indiquera le symbole « F1 ». Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation ».
  • Page 11 5 Entretien et nettoyage a commencé et continue encore, disparaît. Sélection ou annulation d'une fonction option- Tiroir à produits nelle en mode de pause Enlevez toute accumulation du résidu de détergent Les fonctions optionnelles peuvent être annulées ou dans le tiroir. Pour ce faire; sélectionnées conformément à l'étape à laquelle se trouve le programme. Ajout/retrait du linge en mode de pause La porte peut être ouverte si le niveau d’eau est convenable. Le symbole Porte verrouillée s’allumera jusqu’à ce que la porte soit adaptée à l’ouverture. Ce symbole disparaîtra dès que la porte aura la possibilité de sortir. Le linge peut être ajouté / retiré en ouvrant la porte. Verrouillage de la porte Le symbole Porte verrouillée s’allume lorsque la porte de chargement est fermée. Ce symbole clignotera jusqu’à ce que la porte puisse être ouverte. Ne...
  • Page 12 pour nettoyer le bandeau de commande. 2- Ouvrez le bouchon du filtre. Le bouchon du filtre N'utilisez jamais d'éponge ni de matériel de peut être constitué d’une ou de deux pièces selon le lavage. Ces deux objets endommageront les modèle de votre machine. pièces peintes et celles en plastique. Si celui-ci comprend deux pièces, appuyez sur Filtres d’arrivée d’eau l’onglet qui se trouve sur le bouchon du filtre vers le Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne bas et tirez la pièce vers vous. d'admission d’eau, située au dos de la machine et à Si votre machine est encastrée, elle ne l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils comporte pas de couvercle de filtre. sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les substances étrangères et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans la machine. Les filtres doivent être nettoyés régulièrement. Si, en revanche, il ne comprend qu’une seule pièce, tenez-le aux deux extrémités et ouvrez-le en tirant. Vous pouvez .retirer le couvercle du filtre en poussant légèrement la plaque de protection vers le bas à l'aide d'un tournevis, par la fente située au-dessus du couvercle du filtre. • Fermez les robinets. • Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin de nettoyer les surfaces des filtres sur les vannes d'admission d’eau avec une brosse appropriée. • Si les filtres sont très sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer. • Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet.
  • Page 13 • Mettez un grand bac devant le filtre pour recevoir l’eau courante du filtre. • Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Dirigez l'eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Vous pouvez utiliser un morceau de tissu pour absorber toute eau déversée. • Quand il ne reste plus d’eau, tournez le filtre de la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement desserré et enlevez-le. • Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone. • Si votre produit a une fonction de jet d’eau, veillez à insérer le filtre dans son logement dans la pompe. Ne forcez jamais sur le filtre en le remplaçant dans son logement. Insérer le filtre entièrement dans son logement ; sinon, l’eau peut sortir du bouchon du filtre. 4- Fermez le bouchon du filtre. Fermez le bouchon du filtre à deux pièces de votre produit en y poussant l’onglet. Fermez le bouchon du filtre à une pièce de votre produit en insérant les onglets vers le bas, dans leurs positions, et en poussant sa partie supérieure. 13 - FR...
  • Page 14 6 Suggestions de solutions aux problèmes Cause Explication / Suggestion Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine peut avoir basculé en mode • Réinitialisez votre machine en appuyant sur le bouton de sécurité en raison de problèmes liés à « Départ/Pause/Annulation » pendant 3 secondes. l’infrastructure (tension du circuit, pression d’eau, (Voir Annuler un programme) etc.). Il y a de l'eau qui s'écoule du bas de la machine. • Vérifiez que les joints des tuyaux d’arrivée d'eau sont solidement installés. • Il pourrait y avoir des problèmes avec des tuyaux • Attachez fermement le tuyau de vidange au robinet. ou avec le filtre de la pompe. • Veillez à ce que le filtre de la pompe soit complètement fermé. La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme. • La machine peut s’arrêter de façon provisoire en • Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la raison de la basse tension. tension revient au niveau normal. Essorage en continu. Le temps restant n'effectue pas de comptage dégressif. (modèles avec affichage) •...
  • Page 15 7 Spécifications Modèles WMI 71241 Capacité maximum de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg) 230 V / 50Hz Electricité (V/Hz.) Courant total (A) Puissance totale (W) 2200 Vitesse d’essorage maxi (Tours/Min) 1200 Les spécifications de cet appareil peuvent changer sans préavis, dans le but d’améliorer la qualité du produit. Les chiffres indiqués dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci sont obtenues dans un laboratoire conformément aux normes applicables. Les valeurs peuvent varier, suivant les conditions fonctionnelles ou environnementales de l’appareil. Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et élec- troniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale. Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. Textiles Textiles Synthétique Coton Prélavage Lavage Rinçage Lavage Essorage Délicat Foncés Foncés principal...
  • Page 17 1 Προειδοποιήσεις Προβλεπόμενη χρήση • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Γενικά για την ασφάλεια • Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται • Ποτέ μην τοποθετείτε το πλυντήριο σε μόνο για το πλύσιμο και ξέβγαλμα υφασμάτων δάπεδο καλυμμένο με χαλί. Αλλιώς η έλλειψη που έχουν την αντίστοιχη επισήμανση. κυκλοφορίας του αέρα από το κάτω μέρος Οδηγίες ασφαλείας του πλυντηρίου σας μπορεί να προκαλέσει • Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη υπερθέρμανση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στο κατάλληλης ονομαστικής τιμής. πλυντήριό σας. • Οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας και • Αν το καλώδιο ρεύματος ή το φις αποστράγγισης πρέπει πάντα να είναι ρευματοληψίας παρουσιάζει οποιαδήποτε στερεωμένοι με ασφάλεια και να μην φθορά καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις για παρουσιάζουν φθορά. επισκευή. • Πριν θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριό...
  • Page 18 σακούλα μαζί με το Εγχειρίδιο λειτουργίας) στις προσεκτικοί να μην τσακίσουν, συμπιεστούν ή οπές στο πίσω τοίχωμα. (“P”) αποφραχτούν οι εύκαμπτοι σωλήνες. Σύνδεση με την αποχέτευση Μπορείτε να προσαρτήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης στο πλάι του νιπτήρα ή της μπανιέρας. Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης θα πρέπει να έχει στερεωθεί καλά στην αποχέτευση ώστε να μην φύγει από τη θέση του. Φυλάξτε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς σε ασφαλές μέρος για να τα χρησιμοποιήσετε πάλι Σημαντική παρατήρηση : στο μέλλον όταν το πλυντήριο χρειάζεται να • Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει μετακινηθεί. να είναι απ’ ευθείας συνδεδεμένο με την Ποτέ μη μετακινείτε τη συσκευή χωρίς τα αποχέτευση ή το νιπτήρα. μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί τοποθετημένα στη θέση τους! σε ύψος τουλάχιστον 40 cm έως το πολύ 100 Ρύθμιση ποδιών • Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε εργαλεία για ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο τη χαλάρωση των ασφαλιστικών παξιμαδιών. Σε του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο από αντίθετη περίπτωση μπορεί να υποστούν ζημιά. 40 cm από το δάπεδο), η αποστράγγιση του Χαλαρώστε (με το χέρι) τα ασφαλιστικά νερού γίνεται πιο δύσκολη και τα ρούχα μπορεί παξιμάδια των ποδιών.
  • Page 19 3 Προετοιμασίες για το πλύσιμο Πόρτα φόρτωσης Η πόρτα φόρτωσης θα είναι ασφαλισμένη όσο Ταξινόμηση των ρούχων εκτελείται το πρόγραμμα. Η πόρτα μπορεί να ανοίξει • Ταξινομήστε τα άπλυτα ρούχα ανάλογα με μόνο λίγο αφού τελειώσει το πρόγραμμα. τον τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό • Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης. λερώματος και την επιτρεπόμενη θερμοκρασία • Τοποθετήστε τα ρούχα χαλαρά στη συσκευή. πλυσίματος. • Σπρώξτε την πόρτα φόρτωσης έως ότου κλείσει Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που σφιχτά κάνοντας κλικ. Βεβαιωθείτε ότι δεν αναφέρονται στις ετικέτες των ρούχων. έχουν πιαστεί ρούχα στην πόρτα. Προετοιμασία των ρούχων για πλύσιμο Απορρυπαντικά και μαλακτικά Ρούχα με μεταλλικά μέρη όπως π.χ. στηθόδεσμοι, Συρτάρι απορρυπαντικού αγκράφες ζωνών, μεταλλικά κουμπιά, θα Το συρτάρι απορρυπαντικού του πλυντηρίου...
  • Page 20 διαμέρισμα με τον αριθμό "II". Χρησιμοποιείτε τη κόλλα κολλαρίσματος μαζί στον ίδιο κύκλο μεζούρα του κατασκευαστή του απορρυπαντικού πλυσίματος. και ακολουθείτε τις οδηγίες στη συσκευασία. Στο • Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου μετά τη διαμέρισμα αυτό πρέπει επίσης να τοποθετηθεί το χρήση κόλλας. λευκαντικό/αφαιρετικό λεκέδων σε σκόνη. Λευκαντικά Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε κανονική χλωρίνη στο πλυντήριό σας, συνιστάται να Τοποθετήστε το υγρό απορρυπαντικό στο επιλέξετε ένα πρόγραμμα με φάση πρόπλυσης διαμέρισμα κύριας πλύσης με αριθμό "II " πριν και να προσθέσετε τη χλωρίνη στην αρχή της ξεκινήσετε το πρόγραμμα πλύσης. Το υγρό πρόπλυσης χωρίς να προσθέσετε απορρυπαντικό αφαιρετικό λεκέδων πρέπει να τοποθετηθεί στο στο διαμέρισμα πρόπλυσης. Εναλλακτικά διαμέρισμα αυτό. συνιστούμε να επιλέξετε ένα πρόγραμμα με Προσθέστε τη συνιστώμενη ποσότητα υγρού πρόσθετο ξέβγαλμα και να προσθέσετε τη χλωρίνη απορρυπαντικού στο αριστερό διαμέρισμα με το ενώ το πλυντήριο προσλαμβάνει νερό από το σύμβολο “II ” και αραιώστε το με χλιαρό νερό ως τη διαμέρισμα απορρυπαντικού στην πρώτη φάση γραμμή μέγιστης στάθμης (max. II ). ξεβγάλματος. Η χλωρίνη δεν πρέπει να αναμιγνύεται Ιδιαίτερα τα παχύρρευστα απορρυπαντικά πρέπει να με απορρυπαντικό. Επειδή η χλωρίνη μπορεί αραιώνονται με χλιαρό νερό. Αλλιώς με την πάροδο να προκαλέσει ερεθισμό στο δέρμα, πρέπει να του χρόνου μπορεί να αποφραχθεί το σιφώνιο. χρησιμοποιείται μικρή ποσότητα (π.χ. 1/2 φλιτζάνι Μην προσθέτετε απορρυπαντικό πάνω από τη...
  • Page 21 4 Επιλογή προγράμματος και χειρισμός της συσκευής σας Πίνακας ελέγχου 1 - Κουμπί ρύθμισης στροφών στυψίματος Απενεργοποίησης) 2 - Οθόνη 6 - Κουμπί χρονικής καθυστέρησης (+/-) 3 - Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας 7 - Πλήκτρα βοηθητικών λειτουργιών 4 - Κουμπί επιλογής προγράμματος 8 - Κουμπί Έναρξη /Παύση/ Ακύρωση 5 - Κουμπί On/Off (Ενεργοποίησης/ Σύμβολα στην οθόνη Τοποθετήστε τα ρούχα στο πλυντήριο. Προσθέστε a - Σύμβολο στυψίματος απορρυπαντικό και μαλακτικό. Πιέστε το κουμπί “On/ b - Ένδειξη στροφών στυψίματος Off”. c - Σύμβολο διακοπής παροχής νερού (ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου) Επιλογή...
  • Page 22 λειτουργίας για λιγότερο τσαλάκωμα. Δεν θα πρέπει βαμβακερά, συνθετικά και βαμβακερά ανάμικτα με να προστίθεται απορρυπαντικό στο διαμέρισμα συνθετικές ίνες. πρόπλυσης. Στο διαμέρισμα κύριας πλύσης θα • Πάπλωμα πρέπει να προστίθεται λιγότερο απορρυπαντικό Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα επειδή τα υφάσματα με αραιή πλέξη (δαντέλα) παπλώματα με ίνες που επιτρέπεται να πλένονται αφρίζουν υπερβολικά λόγω της δομής τους. σε πλυντήριο. • Μάλλινα Δεν πρέπει να φορτώνετε περισσότερο Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα από 1 πάπλωμα ινών των 2 ατόμων. μάλλινα ρούχα που επιτρέπεται να πλένονται σε Καθένα από αυτά τα κύρια προγράμματα πλυντήριο. Πλύνετε αφού επιλέξετε την κατάλληλη αποτελείται από μια πλήρη διαδικασία πλυσίματος, θερμοκρασία, ανάλογα με τις ετικέτες στα ρούχα η οποία περιλαμβάνει πλύσιμο, ξέβγαλμα και, αν σας. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλα χρειάζεται, κύκλους στυψίματος. απορρυπαντικά για μάλλινα. Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, Πρόσθετα προγράμματα ξεχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με τον Για ειδικές περιπτώσεις υπάρχουν και πρόσθετα τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το προγράμματα: βαθμό λερώματος και την επιτρεπόμενη Τα πρόσθετα προγράμματα ενδέχεται να θερμοκρασία νερού. διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του Επιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη πλυντηρίου σας. απαιτούμενη θερμοκρασία. Υψηλότερες...
  • Page 23 Ειδικά προγράμματα Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε οποιοδήποτε από λειτουργία Χωρίς στύψιμο, για να αδειάσετε το τα παρακάτω προγράμματα: νερό στο τέλος του προγράμματος χωρίς όμως να στυφτούν τα ρούχα. • Ξέβγαλμα Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται όταν θέλετε ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα. • Στύψιμο + Άντληση Το πρόγραμμα αυτό στύβει τα ρούχα με τις προεπιλεγμένες μέγιστες δυνατές στροφές, αφού αποστραγγίσει το νερό από το πλυντήριο. Για ευπαθή ρούχα θα πρέπει να χρησιμοποιείτε χαμηλότερο αριθμό στροφών στυψίματος. Επιλογή θερμοκρασίας Όταν επιλέγετε ένα νέο πρόγραμμα, στην ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζεται η αναμενόμενη θερμοκρασία για το πρόγραμμα αυτό (7b). Για ν' αλλάξετε τη θερμοκρασία, πιέστε το κουμπί θερμοκρασίας. Η θερμοκρασία μειώνεται σε βήματα των 10°C. Η επιλογή πλυσίματος με κρύο νερό εμφανίζεται με το σύμβολο “-”. Κανονικά λερωμένα, λευκά βαμβακερά και ασπρόρουχα. (Π.χ. 90˚C σεμέν, τραπεζομάντιλα, πετσέτες, σεντόνια) Κανονικά λερωμένα, ανεξίτηλα χρωματιστά, βαμβακερά ή συνθετικά ρούχα (Π.χ. πουκάμισα, 60˚C νυχτικά, πιζάμες) και ελαφρά...
  • Page 24 Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα (°C) θερμοκρασιών σε °C Βαμβακερά 2.30 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.50 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 0.85 1600 • • • • •...
  • Page 25 Βοηθητικές λειτουργίες θα αρχίσει η αντίστροφη μέτρηση της χρονικής καθυστέρησης. Θα ανάψει το σύμβολο Χρονικής Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών καθυστέρησης. Θα ανάψει το σύμβολο Έναρξης. Αν επιλεγεί μια βοηθητική λειτουργία η οποία δεν πρέπει να επιλέγεται μαζί με κάποια που επιλέχτηκε Οι τελείες “:” στο μέσον της εμφανιζόμενης προηγουμένως, η πρώτη λειτουργία που επιλέχτηκε τιμής χρονικής καθυστέρησης θ' αρχίσουν να θα ακυρωθεί και θα παραμείνει ενεργή η τελευταία αναβοσβήνουν. επιλογή βοηθητικής λειτουργίας. • Κατά τη διάρκεια της χρονικής καθυστέρησης Π.χ.: Αν θέλετε να επιλέξετε πρόπλυση πρώτα και μπορούν να αφαιρεθούν ρούχα ή να κατόπιν σύντομη πλύση, η πρόπλυση θα ακυρωθεί και τοποθετηθούν περισσότερα. Στο τέλος της θα παραμείνει ενεργή η σύντομη πλύση. διαδικασίας αντίστροφης μέτρησης της χρονικής καθυστέρησης, το σύμβολο της Δεν μπορεί να επιλεγεί βοηθητική λειτουργία που χρονικής καθυστέρησης σβήνει και το πλύσιμο δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα (βλέπε τον αρχίζει καθώς εμφανίζεται η διάρκεια του “Πίνακα επιλογής προγράμματος”). προγράμματος. • Πρόπλυση Τροποποίηση της χρονικής καθυστέρησης Όταν επιλέξετε αυτή τη λειτουργία, η οθόνη θα δείξει Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε τη χρονική το σύμβολο "F1". καθυστέρηση κατά την αντίστροφη μέτρηση: •...
  • Page 26 αναμονής και σβήνει το σύμβολο έναρξης το 5 Συντήρηση και καθαρισμός οποίο δείχνει ότι το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει και Συρτάρι απορρυπαντικού συνεχίζεται. Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα σκόνης απορρυπαντικού Επιλογή ή ακύρωση μιας βοηθητικής λειτουργίας που υπάρχουν στο συρτάρι. Για να το κάνετε αυτό: από την κατάσταση παύσης Οι βοηθητικές λειτουργίες μπορούν να ακυρωθούν ή να επιλεγούν σύμφωνα με τη φάση στην οποία βρίσκεται το πρόγραμμα. Προσθήκη/αφαίρεση ρούχων κατά την κατάσταση παύσης Η πόρτα μπορεί να ανοίξει αν το επιτρέπει η στάθμη του νερού. Το σύμβολο κλειδωμένης πόρτας θα είναι αναμμένο έως ότου επιτρέπεται να ανοιχτεί η πόρτα της συσκευής. Το σύμβολο αυτό θα σβήσει μόλις επιτραπεί να ανοίξει η πόρτα. Ρούχα μπορούν να προστεθούν / αφαιρεθούν ανοίγοντας την πόρτα. Κλειδαριά πόρτας Το σύμβολο Κλειδωμένης πόρτας ανάβει όταν η πόρτα φόρτωσης είναι κλειδωμένη. Το σύμβολο αυτό θα αναβοσβήνει έως ότου η πόρτα επιτρέπεται να...
  • Page 27 της συσκευής κρυώσει, για να αποφευχθεί Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε σφουγγάρι ή κίνδυνος εγκαυμάτων. υλικό τριψίματος. Αυτά θα καταστρέψουν το 2- Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου. Το καπάκι του χρωματισμένα και τα πλαστικά μέρη. φίλτρου μπορεί να αποτελείται από ένα ή δύο Φίλτρα εισόδου νερού τμήματα ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου Υπάρχει ένα φίλτρο στην άκρη κάθε μιας από σας. τις βαλβίδες εισόδου νερού στο πίσω μέρος του Αν αποτελείται από δύο τμήματα, πιέστε το ωτίο μηχανήματος και επίσης στο άκρο κάθε εύκαμπτου στο καπάκι του φίλτρου προς τα κάτω και τραβήξτε σωλήνα εισόδου νερού εκεί όπου συνδέονται στην το τμήμα έξω προς το μέρος σας. παροχή. Αυτά τα φίλτρα εμποδίζουν τις ξένες ύλες Αν η συσκευή σας είναι εντοιχιζόμενη, τότε δεν και τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν στη συσκευή περιέχει κάλυμμα φίλτρου. μαζί με το νερό. Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται επειδή λερώνονται. Αν αποτελείται από ένα τμήμα, κρατήστε το και από τις δύο πλευρές και ανοίξτε το τραβώντας το προς τα έξω. • Κλείστε τις παροχές νερού. Μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα φίλτρου • Αφαιρέστε τα παξιμάδια των εύκαμπτων σπρώχνοντας ελαφρά την προστατευτική σωλήνων εισόδου νερού για να καθαρίσετε πλάκα δαπέδου προς τα κάτω με ένα κατσαβίδι, με κατάλληλη βούρτσα τις επιφάνειες των μέσα από το διάκενο πάνω από το κάλυμμα φίλτρων στις βαλβίδες εισόδου νερού. φίλτρου. •...
  • Page 28 σωλήνα και τον εύκαμπτο σωλήνα πάλι στη θέση του. Αν με το πλυντήριό σας δεν παρέχεται εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης, κάνετε τα ακόλουθα, όπως φαίνεται στην πιο κάτω εικόνα: • Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο μπροστά από το φίλτρο ώστε να δεχθεί το νερό που θα τρέξει από το φίλτρο. • Χαλαρώστε το φίλτρο της αντλίας (αριστερόστροφα) έως ότου αρχίσει να ρέει νερό απ' αυτό. Κατευθύνετε τη ροή του νερού στο δοχείο που έχετε τοποθετήσει μπροστά από το φίλτρο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πανί για να απορροφήσει τυχόν νερό που χύθηκε. • Όταν δεν απομένει πια νερό, γυρίστε το φίλτρο της αντλίας έως ότου χαλαρώσει τελείως και κατόπιν αφαιρέστε το. • Καθαρίστε τυχόν κατάλοιπα στο εσωτερικό του φίλτρου καθώς και τυχόν ίνες, αν υπάρχουν, γύρω από την περιοχή της φτερωτής. • Αν το προϊόν σας διαθέτει τη λειτουργία πίδακα νερού, βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε το φίλτρο στο περίβλημά του στην αντλία. Ποτέ μην ασκείτε βία στο φίλτρο ενώ το τοποθετείτε στο περίβλημά του. Προσαρμόστε το φίλτρο πλήρως μέσα στο περίβλημά του, αλλιώς μπορεί να διαρρεύσει νερό από το καπάκι του φίλτρου. 4- Κλείστε το καπάκι του φίλτρου. Κλείστε το καπάκι δύο τμημάτων του φίλτρου του προϊόντος σας πιέζοντας το ωτίο που διαθέτει. Κλείστε το καπάκι ενός τμήματος του φίλτρου του προϊόντος σας προσαρμόζοντας στη θέση τους τα ωτία του κάτω μέρος και πιέζοντας το πάνω τμήμα...
  • Page 29 6 Προτεινόμενες λύσεις σε προβλήματα Αιτία Εξήγηση / Πρόταση Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Η συσκευή ίσως έχει μεταβεί σε λειτουργία • Πραγματοποιήστε επαναφορά των ρυθμίσεων του αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε πλυντηρίου πιέζοντας το κουμπί “Έναρξη/Παύση/ βοηθητική παροχή (όπως τάση δικτύου Ακύρωση” για 3 δευτερόλεπτα. (βλέπε την ενότητα ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). Ακύρωση Προγράμματος) Εξέρχεται νερό από το κάτω μέρος του πλυντηρίου. • Βεβαιωθείτε ότι οι στεγανοποιήσεις των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού είναι • Ενδεχομένως να υπάρχουν προβλήματα με τοποθετημένες σωστά. τους εύκαμπτους σωλήνες ή με το φίλτρο της • Προσαρμόστε στεγανά τον εύκαμπτο σωλήνα στην αντλίας. παροχή. • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο της αντλίας νερού είναι καλά κλεισμένο. Το πλυντήριο σταμάτησε σύντομα μετά την έναρξη του προγράμματος. • Το πλυντήριο μπορεί να σταματήσει προσωρινά • Θα συνεχίσει τη λειτουργία του όταν η τάση λόγω χαμηλής τάσης.
  • Page 30 7 Προδιαγραφές ΜΟΝΤΕΛΟ WMI 71241 Μέγιστη χωρητικότητα (kg) Υψος (cm) Πλάτος (cm) Βάθος (cm) Καθαρό Βάρος (±4 Kg) Τροφοδοσία (V/Hz) 230 V / 50Hz Συνολ.Ρεύμα (A) Συνολ. Ισχύς (W) 2200 Στροφές 1200 Οι προδιαγραφές της συσκευής αυτής ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση για λόγους βελτίωσης της ποιότητας του προϊόντος. Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι σχηματικές και ενδέχεται να μη συμφωνούν ακριβώς με το προϊόν σας. Οι τιμές που αναφέρονται στις ετικέτες του πλυντηρίου ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει έχουν αποκτηθεί στο εργαστήριο σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα. Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας και περιβάλλοντος της συσκευής, οι τιμές μπορεί να διαφέρουν. Στη συσκευή αυτή υπάρχει το σύμβολο της επιλεκτικής διαλογής το σχετικό με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να το αναλάβει ένα σύστημα επιλεκτικής συλλογής, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CΕ, προκειμένου να μπορέσει είτε να το ανακυκλώσει είτε να το αποσυναρμολογήσει ώστε να μειωθεί κάθε επίπτωση για το περιβάλλον. Γιο: περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τη διοίκηση του τόπου κατοικίας σας ή της περιφέρειάς σας Τα ηλεκτρονικά προϊόντα τα οποία δεν έχουν γίνει αντικείμενο επιλεκτικής διαλογής μπορεί να αποβούν επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Σκούρα Σκούρα Συνθετικά Βαμβακερά Πρόπλυση Κύρια Ξέβγαλμα Πλύσιμο Στύψιμο...
  • Page 32 1 Óvintézkedések ki a szûrõt, ha a dob belsejében még víz van. • Ha épp nincs használatban a gép, áramtalanítsa! Általános biztonsági kérdések • Vizes tömlõvel soha ne mossa le a gépet! Ezzel • Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A áramütésnek teszi ki magát! szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet • Nedves kézzel ne érintse meg a vezetéket! Ne a gép. Ez pedig problémákat okozhat. mûködtesse a gépet, ha a vezetékek sérültek! • A gép vezetékeinek meghibásodása esetén • Olyan meghibásodások esetén, melyek nem kérjen szakszerû segítséget! orvosolhatóak a használati utasításban foglaltak • A tömlõt biztonságosan illessze bele az alapján, tegye a következõket: elvezetõbe, hogy megakadályozza az esetleges • Kapcsolja ki a gépet, húzza ki a csatlakozót, szivárgást, és hogy a gép el tudja vezetni a fordítsa el a vizes csapot, majd forduljon vizet. Fontos, hogy az üzembe helyezést vagy szakemberhez. A gép leselejtezésekor további tisztítást követõen, amikor a gép a helyére kerül információkért forduljon a megfelelõ helyi a víz be- és kivezetõ csövek nem lehetnek hatóságokhoz vagy a szilárdhulladék-gyûjtõhöz! meghajolva, összetekeredve vagy megtörve. Amennyiben gyerekek lennének a • A mosógép úgy van megtervezve, hogy házban...
  • Page 33 2. Állítsa be õket úgy, hogy a gép egyenletesen álljon a talajon. 3. Fontos: Erõsítse meg ismét az összes csavart. A lefolyóhoz történõ csatlakoztatás. Fontos: • A gép mûködtetéséhez szükséges víznyomásnak 1-10 bar érték közöttinek kell lennie (0,1 – 1 Mpa). • A csövet több mint 15 centi mélyen kell • A csomagban található speciális tömlõket csatlakoztatni. Ha túl hosszú, meg kell rövidíteni. erõsítse a gépen található vízbeömlõ • A kombinált tömlõk maximum hossza nem lehet szelepekhez. hosszabb 3,2 méternél. Elektromos csatlakozás A szerkezetet megfelelõ kapacitású földelt csatlakozáshoz kell kötni. Fontos: • A csatlakozónak kell felelnie az adott ország nemzeti elõírásainak. • A megfelelõ feszültségrõl a „Technikai specifikációk” fejezetben olvashat bõvebben. • A feszültségnek kell egyeznie a hálózati • A szivárgás megelõzése érdekében (amely feszültséggel. a csatlakozási pontokon jelentkezhet) • A hosszabbítókkal létrehozott kapcsolat nem gumitömítéseket is talál a csomagban (4...
  • Page 34 • A „gépben mosható” vagy a „kézzel mosható” fehérítő/folteltávolító számára) termékeket csak a megfelelő programmal 2) "II " jellel ellátott bal oldali rekesz (Fő mossa. mosórekesz a mosószer vagy a folyékony • Ne mossa együtt a színes és fehér ruhákat. fehérítő/folteltávolító számára) Az új, sötét ruhák sok festéket kiereszthetnek 3) "I"-es számmal ellátott középső rekesz magukból. Ezért fontos, hogy azokat külön (előmosási rekesz a mosópor, folteltávolító mossa. por vagy folyékony fehérítő számára - a • A makacs foltokat mosás előtt megfelelően folyékony fehérítőt az előmosás során vagy kezelni kell. Amennyiben bizonytalan, a mosóprogram első öblítése során kell érdeklődjön a száraztisztítónál. hozzáadni). A folyékony fehérítőt manuálisan kell • Használjon gépi mosáshoz megfelelő hozzáadni, miközben a gép vizet szivattyúzik. mosószereket. Mindig kövesse a csomagoláson 4) Jobb oldali rekesz a " ” szimbólummal látható utasításokat. (folyékony öblítőszer rekesz) • A nadrágokat és a finom ruhákat kifordítva mossa. • Az angóra gyapjúból készült ruhákat mosás előtt pár órára tegye a hűtőbe. Ez csökkenti a bolyhosodást.
  • Page 35 A mosógép a folyékony öblítőt a program utolsó is lehetséges, hogy extra öblítéssel rendelkező öblítési fázisa során automatikusan adagolja. programot választ ki, és a fehérítőt akkor önti be a mosógépbe, amikor az vizet szivattyúzik (I) Előmosó rekesz A fehérítőszert nem szabad összekeverni a Öntse az előmosáshoz használt mosószert és a mosószerrel. Mivel a fehérítőszer bőrirritációt folttisztító port az "I" jellel ellátott középső rekeszbe. okozhat, csak kis mennyiségben szabad használni Miközben a mosógép az előmosási folyamat vagy (pl. fél teáscsésze), és alaposan ki kell öblíteni. A az első öblítés során vizet szivattyúzik, folyékony fehérítőt soha ne öntse közvetlenül a ruhára, és ne fehérítőt is önthet ebbe a rekeszbe. Ha a folyékony használja színes ruhákhoz. fehérítőt a szivattyúzás közben önti be a gépbe, Oxigén alapú fehérítő használata esetén, kövesse a lehetővé válik, hogy a fehérítő felhígítva érjen a csomagoláson feltüntetett utasításokat, és válasszon szennyeshez. alacsony hőmérsékletű programot. A oxigén alapú Amennyiben a mosás közben folyékony fehérítőt fehérítőt a mosóporral együtt is használhatja. használ, az extra öblítési funkciót kell kiválasztania. A Ennek ellenére, ha a mosószer és a fehérítőszer fehérítőt az öblítés során el kell távolítani; ellenkező szemcsemérete nem azonos, a fehérítőt a "II" jellel esetben bőrirritációt okozhat. ellátott rekeszbe kell öntenie, miután a mosószer A folyékony fehérítőszer használata előtt mindig összekeveredett a vízzel. olvassa el a ruha címkéjén feltüntetett adagolási A vízkő kialakulásának megelőzése utasításokat.
  • Page 36 mosási ciklus segítségével mos. A szintetikus Kijelző szimbólumai ruhákat (például pólók, blúzok, szintetikus/gyapjú a - Centrifugálás szimbóluma anyagok stb.) ajánlatos ezzel a programmal szárítani. b - Centrifugálás sebességjelző Függönyök és csipkék esetén a „Szintetikus 40” c - Víz elzárása szimbólum (A gép modelljének programot ajánljuk előmosással és gyűrődésgátló megfelelően) funkcióval. Az előmosási rekeszbe ne tegyen d - Gazdaságossági szimbólum mosóport. A fő mosórészbe kevesebb mosóport e - Hőmérséklet jelző tegyen, mivel a különálló szálak (csipke) túl sok habot képeznek hálós kialakításuk révén. f - Hőmérséklet szimbólum g - Ajtózárás szimbóluma • Gyapjú h - Készenlét szimbóluma A gépben is mosható gyapjú ruhákat ezzel a i - Indítás szimbóluma programmal moshatja. Válassza ki a megfelelő j - Kiegészítő funkciók szimbólumai hőmérsékletet a ruhái számára az azokon található k - Hátralévő és halasztott idő kijelző címkék alapján. Ajánlott, hogy gyapjú anyagok l - Programjelző szimbólumok (előmosás/főmosás/ esetében ügyeljen rá, milyen mosószert használ.
  • Page 37 Normál szennyezettségű, fehér • Felfrissítés pamut anyagok és fehérneműk es- 90˚C A "Fefrissítő" programot az olyan ruhákhoz etében. (Pl.: asztalterítők, törülközők, szagtalanításához használhatja, amelyeket csak lepedők) egyszer viselt, és amelyek nem koszosak. Átlagosan piszkos, nem fakuló színes • Eco Clean fehérneműk, pamut anyagok és sz- Ez a program sokkal környezetbarátabb, és 60˚C intetikus ruhák esetében (Pl.: ingek, pizsamák és enyhén piszkos fehér kevesebb természeti erőforrást használ fel, mint vászon anyagok (Pl.: fehérnemű) a többi mosási program, ezért a kismértékben szennyezett pamut ruhák (max. 3,5 kg) mosásához Kevertszálas ruhák, beleértve a 40˚C használható. Ezzel a programmal rövid idő alatt szintetikus és gyapjú, illetve a finom 30˚C hideg és gazdaságos módon moshat. A program anyagokat. használatához a folyékony vagy gél állagú mosószer Centrifugálási sebesség kiválasztása javasolt. Egy új program kiválasztásakor az adott programhoz • Dob mosás (Öntisztítás) tartozó maximális sebesség feltűnik a kijelzőn.
  • Page 38 Program és fogyasztási táblázat Kiegészítő funkció Választható Programok (°C) hőmérséklet- tartomány °C Pamut 2.30 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 1.50 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 0.85 1600 • • • • • • 90-Hideg Babycare 2.70 1600 •...
  • Page 39 Kiegészítő funkciók a már gépben lévőhöz, vagy távolíthatóak el abból. A késleltetési visszaszámolás folyamat Segédfunkció választás végén az idő késleltetés szimbólum elhalványul, Amennyiben két egymással nem összeválasztható és ahogy a program időtartama megjelenik, a segédfunkció kerül kiválasztásra, akkor az először mosás megkezdődik. kiválasztott törlődik, míg a második aktív marad. Az időeltolódás értékének megváltoztatása Pl.: Amennyiben először az előmosás, majd a Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné gyorsmosás funkciót választja ki, akkor az előmosás megváltoztatni az időeltolódás értékét, akkor: funkció törlődik, a gyorsmosás pedig aktív marad. Nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. “ : “ a Nem program-kompatibilis segédfunkciók nem képernyő közepén nem villog tovább. A készenlét választhatóak. (bővebben a „Programválasztási szimbólum kigyúl. Az idő késleltetés szimbólum Táblázat” alapján) felvillan. Az indítás szimbólum elhalványul. Nyomja • Előmosás meg a "+" és "-" "idő késleltetés" gombokat a kívánt Amikor kiválasztja ezt a funkciót, a kijelző egy "F1" késleltetési idő beállításához. Nyomja meg a Start/ szimbólumot mutat. Szünet/Törlés gombot. Az idő késleltetés szimbólum • Előmosás csak erősen szennyezett anyagok kigyúl. A készenlét szimbólum elhalványul. Megjelenik esetén ajánlott. Előmosás nélkül energiát, vizet, az indítás szimbólum. A "." elkezd villogni. mosószert és időt spórolhat.
  • Page 40 Az ajtó becsukása összegyűlni az öblítő tartórekeszében, akkor a Az ajtó lezárva szimbólum kigyúl amint a töltés ajtó szívócsövet ki kell tisztítani. lezárul. Ez a szimbólum fog világítani, amíg az ajtó 2. Mossa ki a fiókot majd a szívócsövet bő, nyitva van. Ebben a fázisban ne rángassa az ajtót. langyos vízzel a kádban. Tisztítás közben Amint az ajtó kinyitható ez a szimbólum eltűnik. Az viseljen védőkesztyűt vagy használjon megfelelő ajtó kinyitható, amint már nem látható a kijelzőn a kefét, hogy védje a kezét a visszamaradt szimbólum. mosószer-maradványoktól. 3. Helyezze vissza a fiókot a helyére a tisztítási Gyerekzár folyamatot követően. Ellenőrizze, hogy a szifon Védje meg a készülékét attól, hogy gyermekek rendben visszakerült-e az eredeti helyére. megbolygathassák, azzal, hogy gyermekbiztos A betöltőajtó és a dob zárat használ. Ebben az esetben azonban nem változtatható meg a program, ha az már elkezdődött. Minden mosást követően: • Ellenőrizze, nem maradt-e idegen anyag a A gépet a Be-/Kikapcsolás gombbal dobban. kapcsolhatja be és ki amíg a gyermekbiztos zár aktív. Ebben az esetben a gép visszatér a programjához a gyermekbiztos zár bekapcsolásával. A gépet úgy kapcsolhatjuk gyermekbiztosra, hogy megnyomjuk a második és negyedik kiegészítő...
  • Page 41 lennének, harapófogóval is kihúzhatja őket, hogy Amennyiben az ön gépéhez tartozik ilyen, a megtisztítsa őket. következők szerint járjon el (lásd az ábrát): • Vegye ki a bemeneti víztömlők lapos végén található szűrőket a tömítésekkel együtt, majd alaposan tisztítsa meg őket folyóvízben. • A tömítéseket és a szűrőket óvatosan illessze vissza a helyére, majd kézzel húzza meg a tömlőanyákat. Az esetlegesen ottmaradt víz leszivattyúzása és a szivattyú tisztítása. A gép szűrőrendszere megakadályozza, hogy a • Húzza ki a szivattyú kimeneti tömlőjét a helyéről. mosóvíz leeresztése közben gombok, pénzérmék, • Helyezzen egy nagyobb tartályt a tömlő szövetfoszlányok és más szilárd anyagok eltömítsék végére. Szivattyúzza le a vizet a tartályból, úgy, a szivattyú propellerét. Ezzel elérhető a víz megfelelő hogy kihúzza a tömlő végén található dugót. leengedése, illetve a szivattyú élettartama is Amennyiben a leszivattyúzandó mennyiségű víz meghosszabbodik. nem fér el a tartályban, akkor helyezze vissza • Amennyiből a gép nem szivattyúzná le a vizet, a dugót, öntse ki a vizet, majd kezdje újból a akkor a szivattyú szűrője eltömítődhetett. folyamatot. Elképzelhető, hogy 2 évente, ha el van tömődve, • A leszivattyúzási folyamat befejeztével helyezze ki kell tisztítani a gépet. A szivattyú szűrőjének...
  • Page 42 6 Megoldási javaslatok a problémákra Magyarázat/Javaslat A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra • Indítsa újra a gépet a “Start/Szünet/Törlés” gomb kapcsolta magát valamely infrastrukturális 3 másodpercig történő lenyomásával. (bővebben a probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. Program törlése résznél) következtében). Víz szivárog a gép aljából. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a vízbeömlő tömlők tömítései megfelelően oda vannak erősítve. • Elképzelhető, hogy a tömlőkkel vagy a szűrőkkel • Szorosan csatlakoztassa a csaphoz a tömlőt. van probléma. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a szivattyú szűrője teljesen rá van zárva. A gép röviddel a program kezdete után megállt. • A gép az alacsony feszültség következtében is • A feszültség normális szintre való visszaálltát követően megállhat. a gép ismét működni fog. Folyamatosan centrifugál. A hátralévő időt nem kezdi el visszaszámlálódni. (Kijelzővel ellátott modelleknél) • Lehet, hogy az automatikus centrifugálás- korrekció aktiválódott a ruhák aránytalan elosztása következtében. •...
  • Page 43 7 Specifikációk Modellek WMI 71241 Maximális ruhaszárítási kapacitás (kg.) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) Nettó tömeg (±4 kg.) Elektromosság (V/Hz.) 230 V / 50Hz Totál áram (A) Totál teljesítmény (W) 2200 Forgási ciklus (max cikl/perc) 1200 A gép jellemzõi elõzetes értesítés nélkül megváltozhatnak a minõség fejlesztése érdekében. A jelen használati utasításban található értékek csak sematikus adatok, így elképzelhetõ, hogy nem egyeznek száz százalékban az ön gépének értékeivel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltüntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra a vonatkozó szabványok szem elõtt tartása mellett. A mûködési körülményektõl függõen az értékek eltérõek lehetnek. A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő szimbólummal van ellátva. (WEEE). Ez azt jelenti, hogy a készüléket a 2002/96/EC európai direktíváknak megfelelően kell eltávolítani, kidobni, a környezet megóvása érdekében.
  • Page 45 1 Avvertenze Istruzioni di sicurezza • Collegare l’elettrodomestico a una presa di terra appropriata, protetta da un fusibile di capacità Sicurezza generale adeguata. • Non posizionare mai la lavatrice su pavimenti • I flessibili di carico e scarico devono essere con tappeti. La mancanza di aria dal basso fissati in maniera corretta e presentarsi non potrebbe provocare il surriscaldamento danneggiati. delle parti elettriche. Ciò può provocare • Prima di avviare la lavatrice, disporre il flessibile malfunzionamenti della lavatrice. di scarico in un catino per la raccolta dell’acqua • Se il cavo di alimentazione o la spina sono o nella vasca da bagno. Attenzione: vi è il rischio danneggiati, chiamare un tecnico autorizzato. di ustione a causa della temperatura elevata • Inserire il flessibile di scarico all’apposito dell’acqua di lavaggio! bocchettone per evitare perdite e consentire • Non aprire mai lo sportello né togliere il filtro alla lavatrice di caricare e scaricare l’acqua mentre vi è ancora dell’acqua nel cestello. secondo quanto richiesto. È importantissimo • Scollegare la lavatrice dalla presa elettrica quando che l’ingresso dell’acqua e i flessibili di scarico non è in uso.
  • Page 46 avere dapprima ripristinato i bulloni di sicurezza. • Nel caso in cui il cavo venga sollevato dopo Regolazione dei piedini essere stato a livello o in prossimità del pavimento (a meno di 40 cm dal suolo), lo Non utilizzare alcun utensile per allentare i scarico dell’acqua risulta più difficoltoso e la controdadi, in quanto potrebbero subire dei biancheria potrebbe uscire ancora bagnata. danni. 1. Allentare manualmente (senza alcun utensile) i controdadi posti sui piedini. 2. Regolare i piedini finché l’elettrodomestico non raggiunge una posizione orizzontale e salda. • Il flessibile deve essere inserito nello scarico 3. Importante: Serrare nuovamente tutti i per più di 15 cm. Se è troppo lungo, potrebbe controdadi. necessario accorciarlo. Collegamento della rete idrica. • La lunghezza massima dei flessibili combinati Importante: non deve superare 3,2 mt. • Per consentire il funzionamento della lavatrice, la Collegamento elettrico pressione della rete deve essere compresa tra 1 Collegare l’elettrodomestico a una presa di terra e 10 bar (0,1 – 1 MPa).
  • Page 47 sistemare strappi e lacerazioni. Gli scomparti del cassetto detersivo sono • Scegliere il programma corretto per i capi che indicati di seguito: recano scritto in etichetta “lavare in lavatrice” o 1) Comparto sinistro con il numero "II" (comparto “lavare a mano”. lavaggio principale per detersivo in polvere o • Non lavare insieme capi bianchi e colorati. I capi candeggina/smacchiante in polvere) in cotone nuovi o di colori scuri perdono molto 2) Comparto sinistro con il numero "II " (comparto colore. Lavarli separatamente. lavaggio principale per detersivo liquido o • Macchie resistenti devono essere trattate smacchiante liquido) correttamente prima del lavaggio. Se non si è 3) Comparto centrale con numero "I" (comparto sicuri, provare un pulitore a secco. pre-lavaggio con detersivo in polvere, • Utilizzare solo coloranti e smacchiatori adatti smacchiante in polvere o candeggina liquida - la per l’utilizzo con la lavatrice. Seguire sempre le candeggina liquida deve essere aggiunta sia istruzioni indicate sulla confezione. durante il pre-lavaggio che durante la prima • Lavare pantaloni e capi delicati girandoli al fase di risciacquo del programma di lavaggio).
  • Page 48 Appretto nel comparto di sinistra con il simbolo “ ” e • Aggiungere appretto liquido, in polvere o diluirlo al massimo fino alla linea del livello di colorante nello scomparto ammorbidente se riempimento (max. ) con acqua calda. viene indicato sulla confezione. In particolare gli ammorbidenti concentrati devono • Non usare mai insieme ammorbidente e essere diluiti in acqua calda; altrimenti il sifone appretto nello stesso ciclo di lavaggio. potrebbe bloccarsi nel tempo. • Asciugare l'interno del cestello dopo aver usato Non rabboccare l'ammorbidente oltre la linea di l’appretto. riempimento massima; altrimenti la quantità in Candeggina eccesso di ammorbidente si mescola con l'acqua di Se si usa candeggina normale nella lavatrice, si lavaggio e sarà necessario riempire nuovamente il consiglia di selezionare un programma con la fase comparto. Non versare l'ammorbidente direttamente di pre-lavaggio e aggiungere la candeggina all'inizio sul bucato poiché questo potrebbe provocare del pre-lavaggio senza mettere il detersivo nel macchie sul bucato stesso. comparto di pre-lavaggio. In alternativa, si consiglia L'ammorbidente liquido sarà distribuito di selezionare un programma con risciacquo extra e automaticamente alla fase finale di risciacquo del aggiungere la candeggina mentre la lavatrice prende programma di lavaggio. l'acqua dal cassetto detersivo nella prima fase di (I) Comparto pre-lavaggio risciacquo. La candeggina non si deve mescolare Mettere il detersivo per il pre-lavaggio in polvere o lo con il detersivo. Poiché la candeggina può causare...
  • Page 49 Simboli del display cotone resistenti. Lavaggi con movimenti più delicati a - Simbolo Centrifuga e un ciclo di lavaggio più breve del programma di b - Indicatore Velocità centrifuga lavaggio del “Cotone”. È consigliato per indumenti c - Simbolo assenza acqua (secondo il modello sintetici (come gonne, camicette, e indumenti misti della lavatrice) cotone/sintetici, ecc.). Per tende e pizzi si consiglia il d - Simbolo Economia programma "Sintetici 40" con prelavaggio e funzione e - Indicatore Temperatura antigrinze. Senza mettere detersivo nello scomparto f - Simbolo Temperatura pre-lavaggio. Nello scomparto principale deve essere messo meno detersivo, poiché troppa schiuma g - Simbolo Chiusura Sportello h - Simbolo Standby potrebbe danneggiare la struttura dei tessuti (pizzo). i - Simbolo Avvio • Lana j - Simboli Funzioni Ausiliarie Con questo programma è possibile lavare capi k - Indicatore Tempo Rimanente e Partenza in lana. Selezionare la temperatura appropriata Ritardata secondo l’etichetta dell’indumento. Si raccomanda di l - Simboli Indicatore Programma (prelavaggio/...
  • Page 50 camice in cotone, sintetici e capi in misto sintetico. Capi in cotone bianchi di medio • Rinfrescare 90˚C sporco e teli (es: Tovaglie, Si può usare il programma "Rinfresco" per rimuovere asciugamani, lenzuola) gli odori dal bucato usato solo una volta, che non Capi e teli in cotone bianchi/colorati presenta macchie o sporco. di medio sporco o indumenti sintetici 60˚C (es. Gonne, camicie da notte, • Eco Clean (Eco Lavaggio) pigiama e teli e indumenti bianchi Si può usare questo programma che è più sensibile poco sporchi (es. Biancheria intima) all'ambiente e alle risorse naturali per lavare il bucato in cotone poco sporco e senza macchie (max 3.5 kg) indumenti che possono spiegazzarsi 40˚C in breve tempo e in modo economico. Si consiglia di inclusi i sintetici e i capi in lana e 30°C Freddo delicati. usare detersivi liquidi o gel. • Pulizia tamburo (Pulizia automatica) Selezione velocità centrifuga Si suggerisce di utilizzare questo programma con Quando si seleziona un nuovo programma, la determinati intervalli (per es. una volta ogni mese o 2 massima velocità di centrifuga del programma...
  • Page 51 Tabella di programma e consumo. Funzione ausiliaria °C gamma temperatura Programma (°C) selezionabile Cotone 74 2.30 1600 • • • • • • 90-Freddo Cotone 72 1.50 1600 • • • • • • 90-Freddo Cotone 72 0.85 1600 • • • • • •...
  • Page 52 Funzioni ausiliarie • Durante il tempo precedente alla partenza ritardata, potrà essere caricata altra biancheria. Selezione funzione ausiliaria Alla fine del conto alla rovescia del ritardo, il Se viene scelta una funzione ausiliaria che non simbolo relativo si spegne e il lavaggio inizia deve essere selezionata insieme a un funzione secondo la durata del programma visualizzato. precedentemente selezionata, la funzione selezionata Modifica del tempo di partenza ritardata per prima sarà annullata e l’ultima funzione ausiliaria Per cambiare il tempo durante il conto alla rovescia: rimarrà attiva. Premere il tasto “Avvio/Pausa/Annulla”. “ : “ al centro Es.: Se si desidera selezionare prima il prelavaggio e del display smette di lampeggiare. Il simbolo Standby poi il lavaggio veloce,il prelavaggio sarà annullato e il si accende. Il simbolo Ritardo lampeggia. Il simbolo lavaggio veloce resterà attivo. Avvio si spegne. Premere i pulsanti “Partenza Una funzione ausiliaria che non è compatibile con il ritardata”, “+” e “-“ per impostare il tempo desiderato. programma non può essere selezionato. (Vedere Premere il tasto “Avvio/Pausa/Annulla”. Il simbolo "Tabella di selezione programma") Ritardo si accende. Il simbolo Standby si spegne. Il • Prelavaggio simbolo Avvio si accende. “:” nel mezzo del tempo a Quando si sceglie questa funzione, il display display accenderà la spia.
  • Page 53 Blocco di sicurezza dello sportello: al normale di ammorbidente e detersivo Il Simbolo Sportello Chiuso si accende quando lo liquido inizia ad accumularsi nel comparto sportello di carico viene chiuso. Questo simbolo dell’ammorbidente, è necessario pulire il sifone. lampeggerà finché non sarà possibile aprire lo 2. Lavare il cassetto e il sifone con abbondante sportello. In questa fase non tentare di forzare lo acqua tiepida in un lavandino. Indossare guanti sportello. Questo simbolo si spegnerà appena sarà di protezione o usare una spazzola adatta per possibile aprire lo sportello. Lo sportello potrà essere evitare di toccare i residui nel cassetto durante la aperto solo quando il simbolo si spegne. pulizia. 3. Ripristinare il cassetto dopo averlo lavato e Blocco bambini verificare che il sifone sia stato riposizionato Si può evitare che il bambino danneggi la lavatrice correttamente. con il blocco bambini. In questo caso, nessuna Sportello di carico e cestello modifica sarà eseguita nel programma in funzione. Dopo ogni lavaggio: La macchina può essere accesa e spenta con • Verificare che non vi siano sostanze estranee il pulsante On/Off quando è attiva la chiusura all’interno del cestello.
  • Page 54 • Togliere i dadi dei flessibili per pulire le superfici modelli. dei filtri sulle valvole di immissione dell’acqua con Se la lavatrice è dotata di un flessibile di emergenza, un’apposita spazzola. operare come illustrato in figura: • Se i filtri sono molto sporchi, è possibile estrarli con le pinze e pulirli. • I filtri sull'estremità piatta dei flessibili di ingresso dell'acqua devono essere estratti a mano con le relative guarnizioni e puliti sotto l'acqua corrente. • Sostituire guarnizioni e filtri correttamente e quindi serrare manualmente i dadi. Eliminare eventuale acqua residua e pulire il filtro della pompa • Estrarre il flessibile di scarico della pompa dal Il sistema filtro della lavatrice evita che gli oggetti suo alloggiamento. solidi come bottoni, monete e fibre si blocchino nella • Disporre un ampio contenitore all’estremità del pompa durante lo scarico dell'acqua di lavaggio. flessibile. Scaricare l’acqua del contenitore, Quindi, si ottiene uno scarico per l’acqua buono e si tirando la presa alla fine del flessibile. Se l’acqua prolunga la vita della pompa. da scaricare è superiore alla capacità del • Se la lavatrice non scarica l’acqua, il filtro della contenitore, sostituire la spina, svuotare l’acqua, pompa potrebbe essere intasato. Pulirlo ogni 2...
  • Page 55 6 Suggerimenti per la soluzione dei problemi Causa Spiegazione / Suggerimento Impossibile avviare o selezionare il programma. • La lavatrice potrebbe essere in modalità protezione • Per ripristinare la lavatrice, premere il tasto “Avvia/ automatica a causa di problemi alla sottostruttura Pausa/Annulla” per 3 secondi. (Vedi, Annullamento di (tensione della griglia, pressione dell'acqua, ecc.) un programma) Se esce acqua dal fondo della macchina. • Assicurarsi che i sigilli dei flessibili siano correttamente posizionati. • Potrebbero esserci problemi ai flessibili o al filtro • Collegare il flessibile di scarico allo scarico. della pompa. • Assicurarsi che il filtro della pompa sia completamente chiuso. La lavatrice si è fermata subito dopo l’avvio del programma. • La macchina può fermarsi occasionalmente a • Riprenderà a funzionare quando la tensione sarà stata causa di bassa tensione. riportata a livelli normali. La centrifuga non si interrompe. Non viene conteggiato il tempo residuo. (Per i modelli con display) •...
  • Page 56 7 Caratteristiche tecniche Modelli WMI 71241 Capacità massima di biancheria (kg) Altezza (cm) Larghezza (cm) Profondità (cm) Peso netto (±4 kg) Elettricità (V/Hz.) 230 V / 50Hz Corrente totale (A) Energia totale (W) 2200 Ciclo centrifugazione (max cicl/min) 1200 Le caratteristiche tecniche di questo elettrodomestico possono variare senza preavviso al fine di migliorare la qualità del prodotto. Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. I valori indicati sulle etichette della macchina o nella documentazione di accompagnamento sono ottenuti in laboratorio, in conformità con gli standard di riferimento. I valori possono cambiare in funzione delle condizioni operative e ambientali dell’elettrodomestico. Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta differenziata relativa allo smaltimento di materiale elettrico ed elettronico. Ciò significa che questo prodotto deve essere portato presso un centro di raccolta differenziata conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così da ridurne l’eventuale impatto su l’ambiente Per ulteriori informazioni in proposito si consiglia di rivolgersi alla propria amministrazione locale o regionale. I prodotti elettronici che non sono oggetto di una raccolta differenziata sono potenzialmente nocivi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Lavaggio Lavaggio Sintetici Cotone Prelavaggio Lavaggio Risciacquo Lavaggio Rotazione Delicati bucato bucato...