EINHELL TC-GW 190 D Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour TC-GW 190 D:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Schutzgasschweissgerät
GB
Original operating instructions
Shielding gas welder
F
Instructions d'origine
Appareil à souder au gaz inerte
I
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice a gas inerte
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Beskyttelsesgas-svejseapparat
S
Original-bruksanvisning
MIG/MAG-svets
CZ
Originální návod k obsluze
Svářečka pro svařování v
ochranné atmosféře
SK
Originálny návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
NL
Originele handleiding
Schermgaslasinstallatie
9
Art.-Nr.: 15.749.95
E
Manual de instrucciones original
Soldador de hilo
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Suojakaasuhitsauslaite
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Газосварочный аппарат
SLO
Originalna navodila za uporabo
Varilni aparat na zaščitni plin
H
Eredeti használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de sudură cu gaz de
protecţie
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συσκευή συγκόλλησης αερίου
TC-GW 190 D
I.-Nr.: 11017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TC-GW 190 D

  • Page 1 TC-GW 190 D Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Schutzgasschweissgerät Soldador de hilo Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Shielding gas welder Suojakaasuhitsauslaite Instructions d’origine Оригинальное руководство по Appareil à souder au gaz inerte эксплуатации Газосварочный аппарат Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte Originalna navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 k,l,m - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6 19 C - 6 -...
  • Page 7 - 7 -...
  • Page 8 - 8 -...
  • Page 9: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Symbole und Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Störungssuche - 9 -...
  • Page 10 Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein. Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Verschraubung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Sicherheitsventil cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Anschluss Schutzgasschlauch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Drehknopf Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Brennerschalter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Schweißgerät Emissionsreduzierung • Originalbetriebsanleitung Hauptstromversorgung • Sicherheitshinweise Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre- 3. Bestimmungsgemäße ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh- rungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines Verwendung Filters an der Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem...
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    IP 21 Die Schweißzeiten gelten bei einer Umgebungs- Schutzart temperatur von 40°C. Isolationsklasse 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Montage (Abb. 5-21) Einschaltdauer 5.1.1 Montage der Lauf- und Lenkrollen (6/14) Laufrollen (6) und Lenkrollen (14) wie in den Ab- bildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren. Netzanschluss 5.1.2 Montage des Schweißschirmes (17) •...
  • Page 14 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.2.1 Gasarten Das Manometer (31) zeigt den Flaschendruck in Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist bar an. Am Drehknopf (24) kann die Gasdurch- Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung fl ussmenge eingestellt werden. Die eingestellte des Schutzgases ist vom gewählten Schweißver- Gasdurchfl...
  • Page 15 5.4 Montage der Drahtspule Einführen des Schweißdrahtes und justieren (Abb. 1, 5, 6, 26-34) der Drahtführung (Abb. 28-34) • Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten! Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und nach vorne schwenken (Abb. 28). • 5.4.1 Drahtarten Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Je nach Anwendungsfall werden verschiedene Druckrollenfeder (K) nach unten klappen Schweißdrähte benötigt.
  • Page 16: Bedienung

    der Drahtführung automatisch stoppt. Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): gerin- gere Durchfl ussmenge Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): hö- here Gasdurchfl ussmenge 6. Bedienung Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- 6.1 Einstellung Einheit wieder festklemmen. Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfeh- 6.2 Elektrischer Anschluss len wir, die Einstellungen anhand einer Probe-...
  • Page 17: Austausch Der Netzanschlussleitung

    6.4 Schutzeinrichtungen 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 6.4.1 Thermowächter gaben gemacht werden; • Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungs- Typ des Gerätes • schutz ausgestattet, welcher den Schweißtrafo Artikelnummer des Gerätes • vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungs- Ident-Nummer des Gerätes •...
  • Page 18: Störungssuche

    11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht - Netzspannung fehlt - Anschluss überprüfen nicht - Regler Drahtvorschub auf 0 - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, - Schlechter Rollendruck (siehe - Einstellung überprüfen jedoch keine Draht- 5.4.3) zuführung - Rollenbremse zu fest eingestellt - Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vor-...
  • Page 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 20 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 21 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 22 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 -...
  • Page 23 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Symbols and technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 24 Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health Danger! - Welding sparks can cause an explosion or fi re Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin Danger! - Electromagnetic fi...
  • Page 25: Safety Regulations

    Danger! 25. Burner switch When using the equipment, a few safety pre- 26. 3 x contact pipe cautions must be observed to avoid injuries and 27. Handle for housing cover damage. Please read the complete operating 28. Safety chain instructions and safety regulations with due care. 29.
  • Page 26: Proper Use

    3. Proper use Insulation class The shielding gas welding set is exclusively desi- gned for welding steel with the MAG (Metal Active On-load factor Gas) method using the appropriate welding wires and gases. The machine is to be used only for its prescribed Mains connection purpose.
  • Page 27: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 5.2.2 Fitting the gas bottle on the unit (Fig. 19-25) The gas bottle is not supplied. 5.1 Assembly (Fig. 5-21) Fit the gas bottle cables as shown in Figures 19 5.1.1 Installing the castors and guide rollers - 21.
  • Page 28 Danger! The pressure reducer may only be Description of the wire guide unit (Fig. 26-27) adjusted and repaired by trained personnel. Spool lock Send defective pressure reducers to the service Spool holder address if necessary. C Cam pin Adjusting screw for roller brake 5.3 Mains connection Screws for feed roller holder •...
  • Page 29: Operation

    (G/I) into the hose package mounting (H). on the pressure reducer (Fig. 4/19). It is shown on (Fig. 32) Carefully push the welding wire by the pressure gage (Fig. 4/20) in liters per minute hand into the hose package until it projects (l/min).
  • Page 30: Replacing The Power Cable

    required edge. Move it to and fro if necessary to There are no parts inside the equipment which enlarge the weld pool a little. require additional maintenance. Find the ideal setting of the welding current, wire feed speed and gas delivery rate by carrying out a test weld.
  • Page 31: Disposal And Recycling

    8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 32: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does - Power supply not connected - Check connection not turn - Wire feed controller set to 0 - Check setting Feed roller turns, - Incorrect roller pressure (see 5.4.3) - Check setting but does not feed - Roller brake set too fi...
  • Page 33 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 34 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 35 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 36 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Symboles et caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 37 Danger ! - La décharge électrique de l’électrode de soudage peut être mortelle Danger ! - L’inhalation de fumée de soudage peut constituer un danger pour votre santé Danger ! - Les étincelles provenant du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie Danger ! - Les rayons des arcs de lumière peuvent endommager les yeux et abîmer la peau Danger ! - Les champs électromagnétiques peuvent altérer le fonctionnement des stimulateurs cardiaques...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Danger ! 21 Vissage Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 22. Soupape de sécurité certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 23. Raccord du tuyau de gaz inerte blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 24. Bouton rotatif tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 25.
  • Page 39: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Appareil à souder • Mode d’emploi d’origine Courant de soudage • Consignes de sécurité ~ 50 Hz Fréquence de réseau 3. Utilisation conforme à IP 21 l’aff ectation Type de protection Le poste à souder sous gaz de protection est à utiliser uniquement pour la soudure d’aciers avec Classe d‘isolation le procédé...
  • Page 40: Avant La Mise En Service

    Branchement secteur : ..230 V/400 V ~ 50 Hz extérieurs. Il faut entendre nettement deux bruits d’encliquetage lorsque les broches de Courant de soudage : ..25-160 A (max. 190 A) support s’encrantent pour chaque côté (fig. Durée de mise en 10 15 25 35 60 15/4.) circuit X%:...
  • Page 41 est dans un état impeccable. Vissez le réducteur Veuillez respecter les consignes suivantes afi n de pression (19) dans le sens des aiguilles d’une d’éviter tout risque d’incendie, de décharge élec- montre sur le fi let de raccordement (fi g. 23/C) de trique ou de blessures de personnes : •...
  • Page 42: Commande

    Description de l’unité de guidage de fi l (fi g. souder. • 26-27) Couper les premiers 10 cm du fil plein de ma- Arrêt de bobine nière à obtenir une coupe droite, sans saillie, Support de la bobine distorsion ni salissure. Enlever les bavures de C Broche d’entraînement l’extrémité...
  • Page 43 6.1.2 Réglage de la vitesse de l’avance de fi l 6.3 Soudage La vitesse de l’avance de fi l est automatiquement Lorsque tous les raccordements électriques de adaptée au réglage du courant utilisé. Un réglage l’alimentation en courant et du circuit de courant de précision de la vitesse de l’avance de fi...
  • Page 44: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    7. Remplacement de le câble 9. Mise au rebut et recyclage d’alimentation réseau L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Danger ! Cet emballage est une matière première et peut Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil donc être réutilisé...
  • Page 45: Recherche De Dérangement

    11. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre - Tension secteur manque - Contrôler le raccord d’avance ne tourne - Régulateur de l’avance de fi l sur 0 - Contrôler le réglage Le cylindre - Mauvaise pression de cylindre (voir - Contrôler le réglage d’avance tourne, 5.4.3)
  • Page 46 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 47 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 48 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 49 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Simboli e caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Page 50 Pericolo! - Le scosse elettriche degli elettrodi per saldatura possono essere letali Pericolo! - Inalare fumi di saldatura può essere dannoso per la salute Pericolo! - Le scintille di saldatura possono causare esplosioni o incendi Pericolo! - Le radiazioni luminose dell’arco voltaico possono causare lesioni agli occhi e alla pelle Pericolo! - I campi elettromagnetici possono compromettere il funzionamento dei pacemaker Pericolo! Pericolo di scosse elettriche Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso...
  • Page 51: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 23. Attacco tubo fl essibile di gas inerte Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 24. Manopola diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 25. Interruttore del cannello oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 26. 3 x Tubo di contatto istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 52: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Durata di inserimento La saldatrice a gas inerte è adatta esclusivamen- te per saldare acciaio nel processo MAG (Metal Active Gas) usando i fi li per saldatura e gas rela- Collegamento alla rete tivi adatti. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Saldatura metallo - gas inerte e gas attivo incluso scopo a cui è...
  • Page 53: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio 5.2 Attacco gas (Abb. 4-6, 19-25) 5.2.1 Tipi di gas 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) Nella saldatura a fi lo continuo è necessaria la protezione tramite gas, la composizione del gas 5.1.1 Montaggio delle rotelle e delle rotelle inerte dipende dal processo di saldatura scelto.
  • Page 54 Pericolo! Controllate la tenuta di tutti gli attacchi Osservazione del gas e dei collegamenti! Controllate tutti gli La saldatrice è dotata di un connettore CeCon attacchi e i punti di raccordo con uno spray per la da 400 V ~ 16 A. Se la saldatrice viene fatta localizzazione di perdite o con acqua saponata.
  • Page 55: Uso

    Inserimento della bobina del fi lo (Fig. 26, 27) sia in una posizione fissa fra rullo pressore Mettete la bobina del fi lo (N) sul supporto della (I) e rullo di alimentazione (G) senza essere bobina (B). Fate attenzione che la fi ne del fi lo per incastrato.
  • Page 56: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    alimentazione fi lo per evitare l’usura inutile del fi lo dotto lungo il bordo desiderato. Se necessario (vedi 5.4.3). Realizzare l’allacciamento alla rete eseguite delle leggere oscillazioni per ampliare (vedi punto 5.3), ruotate l’interruttore ON/OFF un può il bagno di saldatura. della corrente di saldatura (Fig.
  • Page 57: Smaltimento E Riciclaggio

    dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: •...
  • Page 58: Localizzazione Delle Anomalie

    11. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazi- - Manca la tensione di rete - Controllate il collegamento one non gira - Regolatore alimentazione fi lo su 0 - Controllate l’impostazione Rullo di alimentazio- - Pressione errata del rullo (vedi - Controllate l’impostazione ne gira, ma nessun 5.4.3)
  • Page 59 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 60 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 61 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 62 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Symboler og tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring 11. Fejlsøgning - 62 -...
  • Page 63 DK/N Fare! - Elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødbringende Fare! - Indånding af svejserøg kan være sundhedsfarligt Fare! - Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand Fare! - Lysbuestråler kan beskadige øjnene og føre til hudkvæstelser Fare! - Elektromagnetiske felter kan ødelægge pacemakeres funktion Fare! Fare som følge af elektrisk stød Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker.
  • Page 64: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 22. Sikkerhedsventil Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Tilslutning for slange til beskyttelsesgas ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Reguleringsknap skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brænderknap jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 26.
  • Page 65: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Beskyttelsesgas-svejseapparatet er udelukkende Nettilslutning beregnet til svejsning af stål efter MAG-(metal-ak- tiv-gas)-metoden under anvendelse af tilsvarende svejsetråde og gasser. Metal-beskyttelses- og aktivgassvejsning inkl. brug af fi llertråd Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
  • Page 66: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning 5.2.2 Montering af gasfl aske på apparatet (fi g. 19-25) Gasfl aske følger ikke med! 5.1 Samling (fi g. 5-21) Monter gasfl asken som vist på fi gur 19 - 21. Sørg 5.1.1 Montering af køre- og styrehjul (6/14) for, at sikringskæden (28) sidder ordentligt fast, Monter kørehjul (6) og styrehjul (14) som vist på...
  • Page 67 DK/N Fare! Arbejder på reduktionsventilen er forbe- Beskrivelse af trådføringsenhed (Fig. 26-27.) holdt faguddannet personale. Defekte reduktions- Spolelåsning ventiler kan indsendes til serviceadressen. Spoleholder C Medbringertap 5.3 Nettilslutning Justerskrue til rullebremse • Inden du slutter apparatet til strømforsyn- Skruer til fremføringsrulleholder ingsnettet, skal du kontrollere, at dataene på...
  • Page 68: Betjening

    DK/N • Skru justerskrue til modtryk (L) nogle omgan- For at indstille gasfl owmængden løsnes først ge løs. (fig. 34.) spændegrebet (fi g. 26/K) til trådfremføringsen- • Klap trykrulleholderen (J) op igen med trykrul- heden for at undgå unødig trådslitage (se 5.4.3). le (I) og trykrullefjeder (K), og sæt trykrullefje- Etablering af nettilslutning (se punkt 5.3), sæt deren (K) på...
  • Page 69: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    DK/N Den ideelle indstilling af svejsestrøm, trådfrem- 8.3 Reservedelsbestilling: føringshastighed og gasfl owmængde fi nder du Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- frem til ved hjælp af en prøvesvejsning. Under ses: • ideelle omstændigheder høres en regelmæssig Savens type. •...
  • Page 70: Fejlsøgning

    DK/N 11. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle - Ingen strøm på pumpen - Kontroller tilslutning drejer ikke rundt - Regulator trådfremføring på 0 - Kontroller indstilling Fremføringsrulle - Dårligt rulletryk (se 5.4.3) - Kontroller indstilling drejer rundt, men - Rullebremse indstillet for fast (se - Kontroller indstilling ingen trådfødning 5.4.3)
  • Page 71 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 72 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 73 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 74 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Symboler och tekniska data 5. Före användning 6. Använda aggregatet 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring 11. Störningssökning - 74 -...
  • Page 75 Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden. Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar Fara! Risk för elektriskt slag Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär särskilda svetsarhandskar.
  • Page 76: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 24. Vridreglage Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Avtryckare på brännare säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 26. 3 st kontaktrör olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 27. Handtag för skyddskåpa denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 28. Fixeringskedja ningar.
  • Page 77: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Belastningsförmåga MIG/MAG-svetsen är endast avsedd för svetsning av stål med MAG (metall-aktiv-gas)-metod, varvid passande svetstrådar och gaser ska användas. Nätanslutning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Metall-inert- och aktivgas-svetsning inkl.
  • Page 78: Före Användning

    5. Före användning Montera gasfl askan enligt beskrivningen i bild 19-21. Kontrollera att fi xeringskedjan (28) sitter 5.1 Montering (bild 5-21) fast och att svetsaggregatet står stabilt utan risk för att välta. 5.1.1 Montera fasta och svängbara hjul (6/14) Montera de fasta (6) och de svängbara (14) hju- Fara! På...
  • Page 79 ceadressen. Beskrivning av trådstyrningsenheten (bild 26-27) 5.3 Nätanslutning Spolspärr • Innan du ansluter aggregatet måste du över- Spolhållare tyga dig om att uppgifterna på typskylten C Medbringarstift stämmer överens med nätets data. Justerskruv för rullbroms • Aggregatet får endast användas om det har Skruvar för matningsrullhållare anslutits till ett stickuttag som har jordats och Matningsrullhållare...
  • Page 80: Använda Aggregatet

    in i slangpaketfästet (H) (bild 32). Skjut in manometern (bild 4/20) i liter per minut (l/min). svetstråden försiktigt i slangpaketet tills den Rekommenderad gasmängd i utrymmen utan skjuter ut ca 1 cm vid brännaren (bild 5/13). dragluft: 5 – 15 l/min. •...
  • Page 81: Byta Ut Nätkabeln

    Den mest optimala inställningen av svetsström, 8.3 Reservdelsbeställning matningshastighet för svetstråden och gasmängd Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- kan bestämmas med en provsvetsning. I idealfall vdelar: • hörs ett likformigt svetsljud. Inbränningsdjupet bör Maskintyp • vara så stort som möjligt, svetsbadet får dock ej Maskinens artikel-nr.
  • Page 82: Störningssökning

    11. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen ro- - Nätspänning saknas - Kontrollera anslutningen terar ej - Reglage för trådmatning på 0 - Kontrollera inställningen Matningsrullen - Dåligt rulltryck (se 5.4.3) - Kontrollera inställningen roterar, dock matas - Rullbroms för hårt inställd (se 5.4.3) - Kontrollera inställningen ingen tråd - Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 83 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 84 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 85 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 86 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Symboly a technické parametry 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Page 87 Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku Nebezpečí! - Elektromagnetická...
  • Page 88: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 24. Otočný regulátor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 25. Vypínač hořáku bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 26. 3 x kontaktní trubička a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 27. Rukojeť krytu skříně k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 28.
  • Page 89: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení doba zapnutí Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře je vhodná výhradně pro svařování ocelí techno- logií MAG (Metall-Aktiv-Gas/kov-aktivní plyn) za síťová přípojka použití příslušných svařovacích drátů a plynů. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
  • Page 90: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.2.2 Namontování plynové láhve na přístroj (obr. 19 - 25) Plynová láhev není v rozsahu dodávky obsažena! 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) Plynovou láhev namontujte tak, jak je znázorněno 5.1.1 Montáž koleček a vychylovacích na obrázcích 19 –...
  • Page 91 Nebezpečí! Manipulace na redukčním ventilu drátu, zkontrolujte, zda se vinutí na cívce a jeho opravy smí provádět pouze odborný per- nepřekrývá. sonál. Eventuálně zašlete defektní redukční venti- ly na servisní adresu. Popis vodicí jednotky drátu (obr. 26 - 27) Aretace cívky 5.3 Připojení...
  • Page 92: Obsluha

    • Svařovací drát protáhnout vodicí trubičkou obrobků. (M), mezi přítlačnou a podávací kladkou (G/I) a nasunout do upínání balíku hadice (H) (obr. 6.1.3 Nastavení průtoku plynu 32). Svařovací drát opatrně rukou nasunout Průtok plynu může být plynule nastaven na do balíku hadice tak dalece, aby na hořáku redukčním ventilu (obr.
  • Page 93: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně veliká, vede se hořák opatrně podél požadované 8.2 Údržba hrany. V případě potřeby lehce kmitat, aby se sva- Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly rová...
  • Page 94: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se - Chybí síťové napětí - Překontrolovat přípojku neotáčí - Regulátor posuvu drátu na 0 - Překontrolovat nastavení Podávací kladka se - Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) - Překontrolovat nastavení otáčí, ovšem žádný - Brzda kladky moc pevně...
  • Page 95 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 96 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 97 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 98 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Symboly a technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Page 99 Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický...
  • Page 100: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Bezpečnostný ventil Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Prípojka hadice ochrannej atmosféry príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Otočný regulátor možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Spínač horáka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 26. 3 x kontaktná rúrka vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 101: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Doba zapnutia Zváračka s ochrannou atmosférou je určená výlučne na zváranie ocele metódou MAG (zvára- nie kovovou elektródou v ochrannej atmosfére Sieťové pripojenie aktívneho plynu) s použitím príslušných zváracích drôtov a plynov. Zváranie kovovou elektródou v inertnom a aktív- Prístroj smie byť...
  • Page 102: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky 5.2.2 Montáž plynovej fľaše na prístroj (obr. 19-25) Plynová fľaša nie je súčasťou dodávky! 5.1 Montáž (obr. 5 -21) Plynovú fľašu namontujte tak, ako to je znázor- 5.1.1 Montáž pojazdných koliesok a otočných nené na obrázkoch 19 - 21. Skontrolujte pevnosť koliesok (6/14) bezpečnostnej reťaze (28) a či zváračka stojí...
  • Page 103 Upozornenie! Na nastavenie prietokového 5.4.2 Kapacita cievky na drôt množstva plynu postupujte vždy podľa popisu v Do prístroja sa môžu namontovať cievky na drôt bode 6.1.3. do maximálne 5 kg. Redukčný ventil sa namontuje na plynovú fľašu pomocou skrutkového spoja (21) (pozri bod 5.4.3 Nasadenie cievky na drôt •...
  • Page 104: Obsluha

    • Držiak podávacej kladky (F) znovu nasaďte a 6.1.2 Nastavenie rýchlosti podávania drôtu pevne dotiahnite. Rýchlosť podávania drôtu sa prispôsobí auto- • Plynovú dýzu (obr. 5/12) vytiahnite z horáka maticky na použité nastavenie prúdu. Je možné (obr. 5/13) otáčaním doprava, odskrutkujte plynule vykonať...
  • Page 105: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    8. Čistenie, údržba a objednanie 6.3 Zváranie Ak sa vykonali všetky elektrické pripojenia pre náhradných dielov elektrické napájanie a zvárací elektrický obvod ako aj pripojenie ochrannej atmosféry, môžete Nebezpečenstvo! postupovať nasledovne: Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami Zvárané obrobky musia byť v oblasti zvárania vytiahnite kábel zo siete.
  • Page 106: Skladovanie

    10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. - 106 -...
  • Page 107: Hľadanie Porúch

    11. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať pripojenie sa neotáča - Regulátor podávania drôtu na 0 - Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka - Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) - Skontrolovať nastavenie sa otáča, avšak - Brzda kladky nastavená...
  • Page 108 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 109 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 110 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 111 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Symbolen en technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen 11.
  • Page 112 Gevaar! - Elektrische schok van de laselektrode kan dodelijk zijn Gevaar! - Inademen van lasrook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid Gevaar! - Lasvonken kunnen een explosie of een brand veroorzaken Gevaar! - Lichtstraling van de lichtboog kan de ogen beschadigen en verbrandingen op de huid veroor- zaken Gevaar! - Elektromagnetische velden kunnen de werking van pacemakers storen Gevaar! Gevaar door elektrische schok...
  • Page 113: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 22. Veiligheidsklep Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 23. Aansluiting gasslang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Draaiknop lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Branderschakelaar daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 26. 3 x contactbuis zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 27.
  • Page 114: Reglementair Gebruik

    • Lasapparaat IP 21 • Originele handleiding Beschermklasse • Veiligheidsinstructies Isolatieklasse 3. Reglementair gebruik Inschakelduur Het MIG/MAG lasapparaat is uitsluitend geschikt voor het lassen van staal in het MAG (metaal-ac- tief-gas) procedé met gebruik van de betreff ende lasdraden en gassen. Netaansluiting De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
  • Page 115: Vóór Inbedrijfstelling

    De lastijden gelden bij een omgevingstemperatu- 5.2 Gasaansluiting (fi g. 4-6, 19-25) ur van 40°C. 5.2.1 Soorten gas Bij het lassen met doorlopende draad is een gasmasker noodzakelijk, de samenstelling van 5. Vóór inbedrijfstelling het schermgas is afhankelijk van het gekozen lasprocedé: 5.1 Montage (fi...
  • Page 116 5.2.4 Verklaring van de drukregelaar (fi g. 5.4 Montage van de draadspoel (fi g. 1, 5, 6, 4/19) 26-34) De manometer (31) geeft de druk van de fl es in Draadspoel is niet meegeleverd! bar aan. Aan de draaiknop (24) kan het gasdebiet worden ingesteld.
  • Page 117: Bediening

    6. Bediening Erin leiden van de lasdraad en afstellen van de draadgeleiding (fi g. 28-34) • Drukrolveer (K) naar boven drukken en naar 6.1 Instelling voor zwenken (fig. 28). Aangezien de instelling van het lasapparaat al • Drukrolhouder (J) met drukrol (I) en drukrol- naargelang de toepassing verschillend gebeurt, veer (K) naar beneden klappen (fig.
  • Page 118: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    7. Vervanging van de Drukrolveer (fi g. 26/K) van de draadaanzeteen- heid weer vastklemmen. netaansluitleiding 6.2 Elektrische aansluiting Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- 6.2.1 Netaansluiting schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant Zie punt 5.3 of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi...
  • Page 119: Verwijdering En Recyclage

    9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 120: Foutopsporing

    11. Foutopsporing Fout Oorzaak Oplossing Aanzetrol draait niet - Netspanning ontbreekt - Aansluiting controleren - Regelaar draadaanzet op 0 - Instelling controleren Aanzetrol draait, - Slechte roldruk (zie 5.4.3) - Instelling controleren maar geen draadt- - Rolrem te vast ingesteld (zie 5.4.3) - Instelling controleren oevoer - Vervuilde / beschadigde aanzetrol...
  • Page 121 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 122 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 123 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 124 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Símbolos y características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Page 125 Peligro! - Una descarga eléctrica del electrodo de soldadura puede ser mortal Peligro! - La inhalación del humo de soldadura puede resultar perjudicial para la salud Peligro! - Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio Peligro! - La radiación del arco voltaico puede dañar los ojos y la piel Peligro! - Los campos electromagnéticos pueden perturbar el funcionamiento de marcapasos Peligro! Peligro por descarga eléctrica Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones...
  • Page 126: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 22. Válvula de seguridad Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 23. Conexión tubo de goma para gas inerte serie de medidas de seguridad para evitar le- 24. Botón giratorio siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 25.
  • Page 127: Uso Adecuado

    • Aparato soldador IP 21 • Manual de instrucciones original Tipo de protección • Instrucciones de seguridad Clase de aislamiento 3. Uso adecuado Duración de funcionamiento El soldador en atmósfera protectora ha sido concebido exclusivamente para soldar aceros según el procedimiento MAG (metal y gas activo) utilizando los alambres para soldar y gases ade- Tensión de red cuados.
  • Page 128: Antes De La Puesta En Marcha

    os tiempos de soldadura son válidos para una 5.2 Tubo de goma para el gas (fi g. 4-6, 19-25) temperatura ambiente de 40°C. 5.2.1 Tipos de gas Al soldar con alambre continuo se necesita pro- 5. Antes de la puesta en marcha tección antigas, la composición del gas inerte depende del procedimiento de soldadura elegido: 5.1 Montaje (fi...
  • Page 129 5.2.4 Explicación del regulador de presión 5.4 Montaje de la bobina de alambre (fi g. 4/19) (fi g. 1, 5, 6, 26 – 34) El manómetro (31) muestra la presión de la bom- ¡La bobina de alambre no se incluye en el volu- bona en bar.
  • Page 130: Manejo

    • la bobina (A) debe encajarse por encima de la Ajustar el tornillo de reglaje para el freno del bobina (N). (fi g. 27) rodillo (D) de forma que se pueda seguir gui- ando el alambre y el rodillo se pare automáti- Introducir el alambre de soldadura y ajustar camente tras frenar la guía del alambre.
  • Page 131: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    seado en el regulador de presión (fi g. 4/19). 6.4 Dispositivos de protección Girar a la izquierda el botón giratorio (fi g. 4/24): 6.4.1 Controlador térmico volumen de paso inferior El soldador está dotado de una protección que Girar a la derecha el botón giratorio (fi g. 4/24): evita el sobrecalentamiento del transformador.
  • Page 132: Eliminación Y Reciclaje

    8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 133: Búsqueda De Averías

    11. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance - Falta tensión de red - Comprobar la conexión no gira - Regulador avance de alambre a 0 - Comprobar ajuste El rodillo de avance - Presión de rodillo insufi ciente (véa- - Comprobar ajuste gira, no obstante, se 5.4.3)
  • Page 134 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 135 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 136 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 137 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Symbolit ja tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys 11. Vianhaku - 137 -...
  • Page 138 Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa Vaara! Sähköiskun vaara Vaara! –...
  • Page 139: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! 23. Suojakaasuletkun liitäntä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Kiertonuppi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Polttimen katkaisin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 26. 3 kontaktiputkea nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 27. Kotelon kannen kahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 28.
  • Page 140: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö Suojakaasuhitsauslaite on tarkoitettu ainoasta- Verkkoliitäntä an terästen hitsaamiseen MAG-menetelmällä (metalli-aktiivikaasu) vastaavia hitsauspuikkoja ja kaasuja käyttäen. Metallin passiivi- ja aktiivisuojakaasuhitsaus täyt- tölangan käytön kera Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- Laskevan tunnusviivan symboli tuussa laitteen omistaja/käyttäjä...
  • Page 141: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa 5.2.2 Kaasupullon asentaminen laitteeseen (kuvat 19-25) Kaasupullo ei kuulu toimitukseen. 5.1. Asennus (kuvat 5 -21) Asenna kaasupullo kuten kuvissa 19-21 näyte- 5.1.1 Juoksu- ja ohjausrullien asennus (6/14) tään. Huolehdi siitä, että varmistuksetju (28) on ti- Asenna juoksurullat (6) ja ohjausrullat (14) kuten ukasti paikallaan ja että...
  • Page 142 Vaara! Paineentasaajaan tehtävät toimet ja kor- 5.4.3 Lankapuolan asettaminen paikalleen • jaukset saa suorittaa vain alan ammattihenkilö. Avaa kotelon kansi (kuva 2/4), työnnä sitä Lähetä viallinen paineentasaaja tarvittaessa huol- varten kotelon kannen kahva (kuva 2/27) topalvelun osoitteeseen. taaksepäin ja käännä kotelon kansi (kuva 2/4) auki.
  • Page 143: Käyttö

    letkupaketti (kuva 1/11) mahdollisimman vainen materiaalin paksuudesta, polttosyvyydes- suoraan hitsauslaitteesta poisvetäen lattialle. tä, käytetyn hitsauslangan halkaisijasta ja myös • Leikkaa hitsauslangan ensimmäiset 10 cm niistä välimatkoista, jotka on ylitettävä hitsattavien niin pois, että syntyy suora leikkaus ilman työkappaleiden välillä. kärkiä, viistoumia tai likaa. Poista purse hits- auslangan päästä.
  • Page 144: Verkkojohdon Vaihtaminen

    an, jota on tarkoitus hitsata. vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun Paina sitten polttimen katkaisinta (kuva 5/25). lisää sähköiskun vaaraa. Kun valokaari palaa, niin laite syöttää lankaa hits- 8.2 Huolto auskylpyyn. Kun hitsauskupla on riittävän suuri, Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits- niin poltinta kuljetetaan hitaasti haluttua reunaa evia osia.
  • Page 145: Vianhaku

    11. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri - Ei verkkojännitettä - Tarkasta liitäntä - Langansyötön säädin asennossa 0 - Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, - Rullan paine huono (katso 5.4.3) - Tarkasta säätö mutta lankaa ei - Rullajarru säädetty liian tiukkaan - Tarkasta säätö...
  • Page 146 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 147 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 148 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 149 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Символы и технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Page 150 Опасность! - Электрический удар при прикосновении к сварочному электроду может вести к смерти Опасность! - Вдыхание выделяющегося при сварке дыма может угрожать Вашему здоровью Опасность! - Образующиеся при сварке искры могут вызвать взрыв или пожар Опасность! - Излучение электрической дуги может вызвать повреждения глаз и кожи Опасность! - Электромагнитные...
  • Page 151: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 9. CeCon-штекер При использовании устройств необходимо 10. Клемма массы соблюдать определенные правила техники 11. Рукав в наборе безопасности для того, чтобы избежать 12. Сопло газа травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Горелка внимательно прочитайте настоящее 14. Направляющие ролики руководство по эксплуатации / указания по 15.
  • Page 152: Использование В Соответствии С Предназначением

    • 4. Символы и технические данные Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при EN 60974-1 наличии). Европейские нормы для сварочных устройств • Проверьте комплектность устройства. электрической дугой сварки вручную с • Проверьте устройство и принадлежности ограниченной...
  • Page 153: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5. Перед вводом в эксплуатацию 5.1 Сборка (рис. 5-21) Предохранитель подключения к сети с номинальным значением в амперах 5.1.1 Монтаж ходовых и поворотных роликов (6/14) Установить ходовые ролики (6) и поворотные ролики (14) так как показано на рисунках 7, Запрещено хранить или использовать 9, 10, 11.
  • Page 154 5.2 Подключение газа (рис. 4-6, 19-25) Опасность! Внимательно следите за герметичностью всех подключений газовой 5.2.1 Типы газов системы и соединений! Проверьте места При сварке с помощью поступающего подключений и соединений при помощи непрерывно электрода необходима защита аэрозоли для обнаружения утечки или газом, составление...
  • Page 155 переключать номинальное напряжение. G Подающий ролик • Запрещено переключение номинального H Приемник комплекта рукава напряжения во время работы сварочного Нажимной ролик аппарата. Крепление нажимного ролика • Перед эксплуатацией сварочного Пружина нажимного ролика аппарата необходимо убедиться, что Юстировочный винт противодавления установленное номинальное напряжение M Направляющая...
  • Page 156: Обращение С Устройством

    • Вставить сварочный электрод через 6.1.2 Регулировка скорости подачи направляющую трубу (M), между электрода нажимным и подающим роликом (G/I) Скорость подачи электрода подстраивается внутрь в приемное устройство рукава в автоматически под величину установленного наборе (H). Вставить (рис. 32) сварочный тока. Точную подстройку скорости подачи электрод...
  • Page 157: Замена Кабеля Питания Электросети

    6.2 Подключение электрического питания 6.4 Защитные приспособления 6.2.1 Параметры электросети 6.4.1 Датчик температуры Смотрите раздел 5.3 Сварочный аппарат снабжен приспособлением защиты от перегрева, 6.2.2 Подсоединение клеммы заземления которое защищает сварочный трансформатор (рис. 1/10) от перегрева. В том случае, если сработает Клемму...
  • Page 158: Утилизация И Вторичное Использование

    8.2 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 8.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице...
  • Page 159: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик - Напряжение электросети - Проверить подсоединение не вращается отсутствует - Регулятор подачи электрода - Проверить регулировку стоит на 0 Подающий ролик - Слабое давление ролика - Проверить регулировку вращается, но (смотрите 5.4.3) отсутствует...
  • Page 160 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Page 161 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 162 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Page 163 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Simboli in tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Page 164 Nevarnost! - Električni udar varilne elektrode je lahko smrten Nevarnost! - Vdihavanje dima od varjenja lahko škoduje zdravju Nevarnost! - Varilne iskrice lahko povzročijo eksplozijo ali požar Nevarnost! - Žarki obločnega varjenja lahko škodujejo očem in poškodujejo kožo Nevarnost! - Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje spodbujevalnikov srca Nevarnost! Nevarnost zaradi električnega udara Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo Pozor! Nosite posebne rokavice za varilce.
  • Page 165: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 26. 3 x kontaktna cev Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 27. Ročaj za pokrov ohišja varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 28. Varovalna veriga in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 29. Regulator hitrosti dodajanja varilne žice navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 166: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba Omrežni priključek Varilni aparat na zaščitni varilni plin je namenjen izključno varjenju različnih vrst jekla v postopku MAG (kovina-aktivni-plin) z uporabo ustreznih Kovinsko inertno varjenje in varjenje z aktivnim varilnih žic in plinov. plinom, vključno z uporabo polnilne žice Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo.
  • Page 167: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo 5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat (Sli- ka 19 - 25) Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave! 5.1 Montaža (Slike 5 - 21) Plinsko jeklenko montirajte kot je prikazano na 5.1.1 Montaža tekalnih in vodilnih koles (6/14) slikah 19 - 21.
  • Page 168 Tlačni reducirni ventil montirate na plinsko jeklen- 5.4.3 Vstavljanje navitja žice • ko s pomočjo privojnega dela (21) (glej 5.2.3). Odprite pokrov ohišja (Slika 2/4) tako, da po- tisnete ročaj pokrova ohišja (Slika 2/27) nazaj Nevarnost! Posege in popravila na tlačnem in odprete pokrov ohišja navzgor (Slika 2/4).
  • Page 169: Uporaba

    taktorsko cev (Slika 6/26) (Slika 5 - 6). Cevni vrednost in potem po potrebi dodatno izvajati re- paket (Slika 1/11) položite po možnosti ravno gulacijo. Potrebna količina žice je odvisna od de- vstran od varilnega aparata. beline materiala, globine varjenja, uporabljanega •...
  • Page 170: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    8. Čiščenje, vzdrževanje in Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje varilne žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – naročanje nadomestnih delov 6.1.3). Nevarnost! Držite varilno masko (Slika 3/17) pred obrazom Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite in postavite plinsko šobo na mesto varjenja na električni priključni kabel.
  • Page 171: Skladiščenje

    10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 171 -...
  • Page 172: Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj

    11. Iskanje vzrokov zaradi motenj Napaka Možni vzroki Ukrep Dodajalni valj se ne - Ni omrežne napetosti - Preverite priključek obrača - Regulator dodajanja žice na 0 - Preverite nastavitev Dodajalni valj se - Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) - Preverite nastavitev obrača, vendar ni - Valjčna zavora je nastavljena - Preverite nastavitev...
  • Page 173 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 174 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 175 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 176 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Szimbólumok és technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás 11.
  • Page 177 Veszély! - A hegesztő elektródától levő áramütés halálos lehet Veszély! - A hegesztés füstjének a belélegzése veszélyeztetheti az egészségét Veszély! - Hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak Veszély! - A villamos ív sugarai megkárosíthatják a szemeket és megsérthetik a bört Veszély! - Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályozó...
  • Page 178: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Biztonsági szelep A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Csatalkozás védőgáztömlő károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Forgógomb tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Égőfejkapcsoló a használati utasítást / biztonsági utasításokat 26. 3 x kontaktcső gondosan átolvasni.
  • Page 179: Rendeltetésszerűi Használat

    • Hegesztőkészülék • Eredeti használati utasítás Izolációosztály • Biztonsági utasítások Bekapcsolási időtartam 3. Rendeltetésszerűi használat A védőgázhegesztőkészülék a megfelelő Hálózati csatlakozás hegesztődrótok és gázok használata melett ki- zárólagosan acéloknak az MAG-(fém-Aktiv-gáz)- eljárásban történő hegesztésre alkalmas. Fém-iners- és aktívgáz-hegesztés beleértve a töltődrót használatát is.
  • Page 180: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt 5.2 Gázcsatlakoztatás (ábrák 4-től – 6-ig, 19- től – 25-ig) 5.1 Összeszerelés (5-21-es ábra) 5.2.1 Gázfajták Folyamatos dróttal való hegeszténél gázvédőre 5.1.1 A futó- és terelő görgők felszerelése van szükség, a védőgáz összetétele a vállasztott (6/14) hegesztési eljárástól függ: A 7-es, 9-es, 10-es, 11-es ábrákon mutatottak szerint felszerelni a futógörgőket (6) és a terelő...
  • Page 181 5.2.4 A nyomáscsökkentő magyarázata 5.4 A dróttekercs felszerelése (ábra 4/19) (ábrák 1-es, 5-ös, 6-os, 26-tól – 34-ig) A manométer (31) a palacknyomást jelzi ki, A dróttekercs nincs a szállítás terjedelmében! bar-ban. A forgógombon (24) lehet a gázát- folyási mennyiséget beállítani. A beállított 5.4.1 Drótfajták gázátfolyási mennyiséget a manométeren (20) A használati esettől függően különböző...
  • Page 182: Kezelés

    6. Kezelés A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) • Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és 6.1 Beállítás előre dönteni (28-as ábra). Mivel a hegesztőkészülék beállítása a használati • A nyomóhengerrugótartót (J) a nyomóhen- esettől függően különbözően történik, azt ajánl- gerrel (l) és a nyomóhengerrugót (K) lehajlíta- juk, hogy a beállítást egy próbahegesztés alapján ni (29-es ábra).
  • Page 183: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    Ismét feszesen beszorítani a drótelőretoló-egység 6.4 Védőberendezések nyomóhengerrugóját (ábra 26/K). 6.4.1 Hőfelügyelő 6.2 Elektromos csatlakozás A hegesztőkészülék egy túlhevítés elleni védelemmel van felszerelve, amely óvja a 6.2.1 Hálózati csatlakozás hegesztőtrafót túlhevítés elöl. Ha kioldana a túl- lásd az 5.3-as pontot hevítés elleni védő, akkor világit a készülékén a kontrollámpa (3).
  • Page 184: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található.
  • Page 185: Zavarkeresés

    11. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a csatlakozást előretolóhenger - A drótelőretoló szabályozója 0-án - Leellenőrizni a beállítást áll Forog az - Rossz a tekercsnyomás (lásd az - Leellenőrizni a beállítást előretolótekercs, de 5.4.3-at) nem nem adagolja - Túl feszesen van beállítva a...
  • Page 186 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Page 187 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 188 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 189 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Simbolurile şi date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Page 190 Pericol! - Electrocutarea cauzată de electrodul de sudură poate avea consecinţe mortale Pericol! - Inhalarea fumului emanat la sudură poate periclita sănătatea dumneavoastră Pericol! - Scânteile de sudură pot provoca explozii sau incendii Pericol! - Raza de lumină a arcului electric poate afecta ochii şi poate provoca leziuni ale pielii Pericol! - Câmpurile electromagnetice pot afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace Pericol! Pericol de electrocutare Pericol! –...
  • Page 191: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 22. Supapă de siguranţă La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Racord al furtunului de gaz protector măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Robinet şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 25. Butonul arzătorului de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 26.
  • Page 192: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Clasa de izolaţie Acest aparat de sudură cu gaz protector va fi utilizat exclusiv pentru sudura oţelurilor conform Durata de conectare procedurii MAG (metal activ gaz), cu condiţia utilizării sârmelor de sudură şi a tipurilor de gaz corespunzătoare.
  • Page 193: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Timpii de sudură sunt valabili la o temperatură a 5.2 Alimentarea cu gaz (Fig. 4-6, 19 - 25) mediului de 40°C. 5.2.1 Tipuri de gaz În cazul sudurii cu sârmă continuă este nevoie 5. Înainte de punerea în funcţiune de gaz protector. Compoziţia gazului depinde de procedura de sudură...
  • Page 194 5.2.4 Explicarea reductorului de presiune 5.4.1 Tipuri de sârmă (Fig. 4/19) În funcţie de caz este nevoie de diverse tipuri Manometrul (31) indică presiunea din butelie în de sârme de sudură. Aparatul poate fi utilizat cu bar. Cu ajutorul robinetului (24) puteţi regla debitul sârme de sudură...
  • Page 195: Operare

    6. Operare Introducerea sârmei de sudură şi reglarea sistemului de ghidare a sârmei (Fig. 28 - 34) • Apăsaţi în sus şi basculaţi înainte arcul rolei 6.1 Reglaje de presare (K) (Fig. 28). Întrucât reglarea aparatului de sudură se face •...
  • Page 196: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    7. Schimbarea cablului de racord la 6.2 Racordul electric reţea 6.2.1 Racordarea la reţeaua electrică Vezi punctul 5.3 Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a 6.2.2 Prinderea clemei pentru masă (Fig. acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta 1/10) trebuie înlocuit de către producător sau un scervi- Prindeţi clema pentru masă...
  • Page 197: Eliminarea Şi Reciclarea

    9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Page 198: Căutarea Defecţiunilor

    11. Căutarea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remediere Rola de avansare - Lipseşte alimentarea cu tensiune - Verifi caţi racordul electric nu se învârte - Reglorul pentru avansarea sârmei - Verifi caţi poziţia reglorului de sudură este poziţionat pe 0 Rola de avansare - Presiune slabă...
  • Page 199 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Page 200 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Page 201 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Page 202 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Page 203 Μία ηλεκτροπληξία από το ηλεκτρόδιο συγκόλλησης μπορεί να είναι θανατηφόρα Η εισπνοή καπνού συγκόλλησης μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία σας Οι σπινθήρες συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά Οι ακτίνες φωτεινού τόξου μπορεί να βλάψουν τα μάτια και να τραυματίσουν το δέρμα Τα...
  • Page 204 Κίνδυνος! 20. Μανόμετρο (ποσότητα ροής αερίου) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Στερέωση με βίδες αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Βαλβίδα ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Σύνδεση σωλήνα προστατευτικού αερίου Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24.
  • Page 205 πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Ρεύμα συγκόλλησης ασφυξίας! ~ 50 Hz • Συσκευή συγκόλλησης Συχνότητα δικτύου • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας IP 21 Είδος προστασίας 3. Σωστή χρήση Κλάση μόνωσης Η συσκευή συγκόλλησης αερίου προορίζεται αποκλειστικά...
  • Page 206 Ηλεκτρική τροφοδοσία: ..230 V/400 V ~ 50 Hz διπλώστε τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ. 15/2.). Λυγίστε τώρα τις εξωτερικές πλευρές Ρεύμα συγκόλλησης: ..25-160 A (max. 190 A) του πλαισίου της ασπίδας συγκόλλησης Διάρκεια (s) προς τα μέσα (εικ. 15/3.) και συνδέστε ενεργοποίησης...
  • Page 207 5.2.3 Σύνδεση της φιάλης αερίου 5.3 Ηλεκτρική τροφοδοσία • Αφού αφαιρεθεί το προστατευτικό πώμα (εικ. Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα 22/Α) ανοίξτε σύντομα τη βαλβίδα της φιάλης στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα (εικ. 22/Β) σε κατεύθυνση αντίθετα από την στοιχεία...
  • Page 208 • 5.4.3 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος Ελέγξτε το ρολό ώθησης (G). Στην επάνω • Ανοίξτε το κάλυμμα περιβλήματος (εικ. 2/4), πλευρά του ρολού ώθησης (G) πρέπει για το σκοπό αυτό σπρώξτε το κάλυμμα του να αναφέρεται το ανάλογο πάχος του περιβλήματος...
  • Page 209 6. Χειρισμός Περιστροφή του κουμπιού προς τα αριστερά (εικ. 4/24):μικρότερη ποσότητα ροής Περιστροφή του κουμπιού προς τα δεξιά (εικ. 6.1 Ρύθμιση 4/24): μεγαλύτερη ποσότητα ροής αερίου Επειδή η ρύθμιση του σύρματος συγκόλλησης γίενται διαφορετικά ανάλογα με την περίπτωση, Κύλινδρος συμπίεσης (εικ. 26/K) της μονάδας συνιστούμε, να...
  • Page 210 συγκόλλησης. Το βάθος έψησης να είναι βαθύ, 8.2 Συντήρηση το λουτρό συγκόλλησης να μην περνάει μέσα Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 6.4 Προστατευτικά συστήματα 8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να 6.4.1 Ελεγκτής...
  • Page 211 11. Αναζήτηση βλαβών Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν περιστρέφεται - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Ελέγξτε τη σύνδεση το ρολό ώθησης - Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο - Ελέγξτε τη ρύθμιση Το ρολό ώθησης - Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3) - Ελέγξτε τη ρύθμιση περιστρέφεται, - Το...
  • Page 212 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Page 213 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 214 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 215 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät TC-GW 190 D (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 216 - 216 -...
  • Page 217 - 217 -...

Ce manuel est également adapté pour:

15.749.95

Table des Matières