JUKI DLN-9010A Manuel D'utilisation page 54

Table des Matières

Publicité

5. 給油 / LUBRICATION / SCHMIERUNG / LUBRIFICATION /
LUBRICACION / LUBRIFICAZIONE / 加油
警告:
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから
行ってください。
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh-
maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afi n de prévenir les
accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare inci-
denti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
警告 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请关掉电源之后再进行操作。
3
A 上刻線
Upper engraved marker line
Untere Markierungslinie
Trait de repère supérieur
Línea demarcadora superior gravada
Linea di riferimento incisa superiore
上刻线
B 下刻線
Lower engraved marker line
Eingravierte Markierungslinie
Trait de repère inférieur
Línea demarcadora inferior grabada
Linea di riferimento incisa inferiore
下刻线
3) When you operate the sewing machine, refi ll oil if the top end of oil amount indicating rod 2 comes down to the lower engraved
marker line of oil amount indicating window 3 .
When you use a new sewing machine or a sewing machine after an extended period of disuse, run
your machine at 3,000 to 3,500 sti/min for the purpose of break-in.
Den Öltank vor Inbetriebnahme der Nähmaschine mit Öl für die Greiferschmierung füllen.
1) Den Öleinfüllverschluß 1 entfernen und den Öltank mit Hilfe des mitgelieferten Ölkännchens mit JUKI New Defrix Oil No. 1 füllen.
2) Füllen Sie soviel Öl ein, bis das obere Ende des Ölstandanzeigers 2 die obere eingravierte Markierungslinie des
Ölschauglases 3 erreicht.
Falls zuviel Öl eingefüllt wird, läuft es aus der Entlüftungsöffnung im Öltank aus, oder es erfolgt keine
korrekte Schmierung. Gehen Sie daher sorgfältig vor.
ミシンを運転する前に、釜給油用の油をオイルタン
クに入れてください。
1) 給油口キャップ 1 を外して、付属の油差しを
2) 油量指示棒 2 の先端が、油量指示窓 3 の上刻
1
3) ミシンを使用中、油量指示棒 2 の先端が油量指示
A
2
3
B
Fill the oil tank with oil for hook lubrication before operating
the sewing machine.
1) Remove oil hole cap 1 and fi ll the oil tank with JUKI New
2) The amount of oil should be fi lled until the top end of oil
- 9 -
使って JUKI ニューデフレックスオイル No.1
を入れてください。
線と一致するまで入れてください。
油を入れ過ぎるとオイルタンクの空気穴
から油がもれたり、適正な給油ができな
くなるので注意してください。
窓 3 の下刻線まで下がったら給油してください。
新しいミシン、または長時間使用され
なかったミシンをご使用になる時は、
3,000 〜 3,500 sti/min で慣らし運
転をしてからご使用ください。
Defrix Oil No. 1 using the oiler supplied with the machine.
amount indicating rod 2 aligns with the upper engraved
marker line of oil amount indicating window 3 .
If the oil is fi lled excessively, it will leak from the
air vent hole in the oil tank or proper lubrication
will be not performed. So, be careful.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières