Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
ELEKTRODENSCHWEISSGERÄT
English GB
Translation of the original operating Instructions
ELECTRODE WELDER
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
POSTE A SOUDER A ELECTRODES
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ELEKTRODOVA SVARECKA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
ELEKTRÓDOVÁ ZVÁRAČKA
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRODELASAPPARAAT
Italiano I
Traduzione del Manuale d'uso originale
SALDATRICE AD ELETTRODO
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTRODAS HEGESZTO
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRODNI VARILNI APARAT
Hrvatski HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
ELEKTRODNI APARAT ZA ZAVARIVANJE
Bošnjački BIH
Prijevod originalnih uputstava za korištenje
ELEKTRODNI APARAT ZA ZAVARIVANJE
Româna RO
Traducerea modului original de utilizare
APARAT DE SUDURĂ CU ELECTROD
Български BG
Превод на оригиналното упътване за експлоатация
ЕЛЕКТРОЖЕН ЗА ЕЛЕКТРОДИ
Türkçe TR
Orijinal Kullanım kılavuzu çevirisi
ELEKTROD KAYNAK MAKİNESİ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
8
13
18
23
28
33
38
43
49
54
59
64
69
GE 145 W
#20001
loading

Sommaire des Matières pour Güde GE 145 W

  • Page 13 Utilisation en conformité avec la destination pas concentré.  Vous êtes responsables de la sécurité sur votre lieu de La soudeuse à électrodes GE 145 W convient au soudage à travail. électrode léger et les épaisseurs de matériel jusqu’à 4 mm. ...
  • Page 14  N’utilisez jamais des pièces détachées et accessoires  N’utilisez pas l’appareil et ne le stockez pas sous la non prévus ou non recommandés par le fabricant. pluie.  Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou  Si le poste à souder fonctionne, il est interdit de poser la avec un éclairage artificiel suffisant.
  • Page 15 Notice étape par étape La zone de soudage doit être exempte de toute trace de Défense d’utiliser l’appareil peinture ou de corrosion. Choisissez l’électrode en fonction sous la pluie du type de matériau à souder. Il est recommandé de tester au départ l’électrode et la puissance de courant sur un morceau de scorie.
  • Page 16 Conduite en cas d‘urgence IP 21 S Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Type de protection Poids Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé...
  • Page 17 Tout récipient doit être complètement vidé, Service nettoyé et bien ventilés. Seuls les spécialistes sont autorisés à souder les récipients. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode Manquement aux principes ergonomiques: d’emploi ? ...
  • Page 73 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.

Ce manuel est également adapté pour:

20001