Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

GKC1820L20
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker GKC1820L20

  • Page 1 GKC1820L20 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Des Matières

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 15 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 94 Dansk...
  • Page 5 ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker Compact Chainsaw has been designed protected supply. Use of an RCD reduces the risk of for light duty cutting and pruning.
  • Page 6 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Contact with a "live" wire will also make exposed metal and do not allow persons unfamiliar with the power parts of the power tool "live" and give the operator an tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 7 ENGLISH materials. Use of the chainsaw for operations different Always remove the battery from the tool and place the  than intended could result in a hazardous situation. chain cover assembly over the chain when storing or Position the cord so that it will not get caught on transporting the tool.
  • Page 8 ENGLISH Maintain your chainsaw when not in use. Do not store Safety of others  your chainsaw for any length of time without first This appliance is not intended for use by persons  removing the saw chain and guide bar which should be (including children) with reduced physical, sensory or kept immersed in oil.
  • Page 9 ENGLISH Chargers Warning! Your charger has been designed for a specific Beware of falling objects. voltage. Always check that the mains voltage Keep bystanders away. corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with To ensure continued safe operation, check the a regular mains plug.
  • Page 10 ENGLISH Assembly Installing and removing the saw chain (fig. C, E & G) Warning! Before assembly, remove the battery (10) from the tool. Always wear protective gloves when installing or Fitting and removing the battery (fig. A) removing the saw chain (8). The saw chain is To fit the battery (10), line it up with the receptacle on sharp and can cut you when it is not running.
  • Page 11 ENGLISH Checking and adjusting the chain tension (fig. C and E) Check the saw chain tension. The tension is correct  Switching on and off (fig. G) when the saw chain (8) snaps back after being pulled Warning! Let the tool work at its own pace, Do not overload. away 3 mm from the guide bar (9) with light force from For your safety, this tool is equipped with a double switching the middle finger and thumb.
  • Page 12 ENGLISH First cut one third up to avoid splintering and second, cut Saw chain tension  down to prevent splintering. Regularly check the saw chain tension. When on a slope: What to do if your chainsaw needs repair. Always stand on the uphill side. ...
  • Page 13 (guaranteed sound power) 90 dB(A) Technical data These products also comply with directive 2004/108/EC GKC1820L20 H1 & 2011/65/EU. For more information, please contact Voltage Vdc 18 Black & Decker at the following address or refer to the No load chain speed back of the manual.
  • Page 14 ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 15: (Original Instructions) Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Black & Decker Compact Kettensäge wurde für leichte das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Schneide- und Sägearbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 16 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Geräten Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Page 17 DEUTSCH Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand Vorsicht: Die Anschlagkrallen können mit der Zeit   am hinteren und mit der linken Hand am vorderen scharf werden. Griff. Wenn Sie das Gerät anders halten, besteht erhöhte Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim ...
  • Page 18 DEUTSCH Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen Asts Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und   und auf andere Kräfte, die dazu führen könnten, dass schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. sich der Schnittspalt schließt und die Kette einklemmt Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt oder dass Holz in die laufende Kette fällt.
  • Page 19 DEUTSCH Eine stumpfe oder lockere Kette. Vibration  Schnitte oberhalb der Schulterhöhe. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und  Nachlässiges Halten oder Führen der Kettensäge „EU-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die  während des Schneidens. Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode Überstrecken.
  • Page 20 DEUTSCH Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure zu gewährleisten, kontrollieren Sie die nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie Kettenspannung wie in diesem Handbuch einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, beschrieben nach jeweils 10 Minuten Betrieb Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
  • Page 21 DEUTSCH Merkmale Laden des Akkus (Abb. B) 1. Ein-/Ausschalter Der Akku muss vor erstmaliger Benutzung und immer dann 2. Einschaltsperre aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller 3. Ölbehälterdeckel Leistung arbeitet. Während des Ladevorgangs kann der Akku 4. Ölbehälter warm werden.
  • Page 22 DEUTSCH Einsetzen und Entfernen der Sägekette (Abb. C - E und G) Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (14)  an, sobald die Spannung richtig eingestellt ist. Achtung! Prüfen Sie die Spannung bei einer neuen Tragen Sie beim Einsetzen oder Entfernen der Sägekette häufig während der ersten beiden Stunden Sägekette (8) immer Schutzhandschuhe.
  • Page 23 DEUTSCH Gebrauch Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt: Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie  Ein- und Ausschalten (Abb. C) darauf, dass die Kette nicht mit dem Boden in Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird. mit Gewalt.
  • Page 24 DEUTSCH Umweltschutz Schärfen der Sägekette Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen den Kauf des Black & Decker Kettenschärfersatzes A6039, Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf erhältlich bei Ihrer Black &...
  • Page 25 Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. GKC1820L20 Technische Daten Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ GKC1820L20 H1 beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: Spannung Vdc 18 2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-13 Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) 2006/42/EC, Kettensäge, Anhang IV...
  • Page 26 DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 27: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le Français câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore Votre tronçonneuse compacte Black & Decker est conçue pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des pour l’élagage et les petits travaux de coupe. Cet outil est sources de chaleurs, des parties huilées, des bords destiné...
  • Page 28 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont le bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être tels appareils permet de réduire les dangers liés aux à...
  • Page 29 FRANÇAIS à des projections ou à un contact accidentel avec la chaîne Consignes de sécurité supplémentaires concernant les coupante. outils électroportatifs N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non Attention ! Prendre encore plus de précautions  respect de cette consigne est susceptible de provoquer avec les tronçonneuses compactes.
  • Page 30 FRANÇAIS Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le cache- Recommandations de sécurité applicables aux  chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil ou le transporter. tronçonneuses La chaîne doit rester affûtée et tendue. Vérifiez Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous ...
  • Page 31 FRANÇAIS Évitez de scier : manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte Du bois préparé. de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme  Dans le sol. la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand ...
  • Page 32 FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires concernant les Ne testez pas le chargeur.  batteries et les chargeurs Pour le chargement, placez le chargeur dans un endroit  correctement aéré. Batteries En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. Symboles sur le chargeur ...
  • Page 33 FRANÇAIS Attention ! Pour éviter un accident, vérifiez que la batterie Installation et retrait de la chaîne (figure C, E et D) est retirée et que la gaine de chaîne (11) est sur la chaîne (8) avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures Portez toujours des lunettes de protection pour graves.
  • Page 34 FRANÇAIS Utilisation Pour régler la tension : Desserrez les 2 vis Allen (14).  Mise en marche et arrêt (figure G) Tournez la vis de réglage de tension de chaîne (7) dans  Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 35 FRANÇAIS Lorsqu’elle est soutenue aux deux extrémités : Remplacement des chaînes et des guides usés ou Coupez d’abord la bûche vers le bas sur un tiers de sa endommagés  hauteur pour éviter qu’elle ne se fende. Puis, réalisez Il est possible de faire remplacer les chaînes auprès une seconde entaille qui rejoindra la première.
  • Page 36 FRANÇAIS La collecte séparée des produits et des emballages Caractéristiques techniques GKC1820L20 H1 usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés Tension Vdc. 18 évite la pollution de l’environnement et réduit la Vitesse de la chaîne sans demande de matières premières.
  • Page 37 à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union GKC1820L20 Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison Black &...
  • Page 38: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano usare esclusivamente prolunghe omologate per La motosega compatta Black & Decker è stata progettata l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno per potare e tagliare ceppi di medie dimensioni. riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 39 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare lontano da altri oggetti metallici, tipo graffette, l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Page 40 ITALIANO tipo le scale, possono causare la perdita di equilibro o del Indossare indumenti aderenti e protettivi, compreso un  controllo della motosega. casco di sicurezza con visiera/occhialoni, otoprotezioni, Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare calzature antiscivolo, calzoni antitaglio e guanti di cuoio ...
  • Page 41 ITALIANO Possibili cause e accorgimenti per impedire Quando non viene adoperata, la motosega deve essere  un contraccolpo sottoposta alla necessaria manutenzione. Non riporre mai la motosega per un certo periodo di tempo, senza I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della barra averne rimosso la catena e la barra di guida che devono di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato essere conservate in un bagno d’olio.
  • Page 42 ITALIANO Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di Simboli di avviso  sicurezza) sia sempre disponibile qualcuno che possa Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli di avviso: intervenire in caso di incidente. Se, per qualsiasi motivo, è necessario toccare la ...
  • Page 43 ITALIANO Caricare solo usando l’alimentatore fornito con Etichette sull’alimentatore  l’apparecchio/elettroutensile. L’utilizzo dell’alimentatore Sull’alimentatore sono presenti i seguenti simboli: sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore surriscaldamento della batteria. rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni ...
  • Page 44 ITALIANO Montaggio e rimozione della catena (figg. C - E e G) La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e Indossare sempre guanti protettivi quando prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica la si monta o si rimuove la catena (8). La catena batteria potrebbe riscaldarsi.
  • Page 45 ITALIANO Controllo e regolazione della tensione della catena Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,  (figg. C ed E) lame o accessori. Controllare la tensione della catena della sega. La Lesioni causate dall'impiego prolungato di un  ...
  • Page 46 ITALIANO Per evitare la scheggiatura, il primo taglio viene eseguito Per pulire l’elettroutensile, utilizzare solamente sapone verso l’alto a una profondità massima pari a un terzo del neutro e un panno umido. Evitare la penetrazione di liquidi diametro del ramo. Il secondo taglio viene eseguito verso all’interno dell’elettroutensile e non immergere mai nessuna il basso in modo da intersecarsi con il primo.
  • Page 47 Portarle presso un  di inutilizzo, caricare di nuovo, completamente, tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona. la batteria (10). Dati tecnici GKC1820L20 H1 Protezione dell’ambiente Tensione Vdc. 18 Velocità della catena senza carico Peso kg 2 Raccolta differenziata.
  • Page 48 Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati GKC1820L20 membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area). Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici"...
  • Page 49: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De compacte kettingzaag van Black & Decker is ontwikkeld dragen of op te hangen of om de stekker uit het voor lichte zaag- en snoeiwerkzaamheden.
  • Page 50 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens handschoenen uit de buurt van bewegende delen. deze aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
  • Page 51 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor kettingzaag verkleint de kans op een ongewild contact met elektrisch gereedschap de bewegende zaagketting. Volg de instructies voor het smeren en spannen van de Waarschuwing! Aanvullende  ketting, en het vervangen van accessoires nauwgezet veiligheidswaarschuwingen voor de compacte op.
  • Page 52 NEDERLANDS Zorg dat er iemand in de buurt (maar op veilige afstand) Zorg voor een stevige grip door uw duimen en   is voor het geval er zich een ongeluk voordoet. vingers om de handgrepen te sluiten. Houd de Gebruik het gereedschap niet als u in een boom, op een kettingzaag met beide handen vast en houd uw ...
  • Page 53 NEDERLANDS Het raken van metaal, cement of andere harde Trilling  materialen in of in de buurt van het hout. De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de Een botte of losse ketting. technische gegevens en de conformiteitsverklaring zijn  Het zagen boven schouderhoogte. gemeten conform een standaardtestmethode die door ...
  • Page 54 NEDERLANDS Waarschuwing! De accuvloeistof kan letsel of materiële schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof Wees bedacht op vallende objecten. direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als Houd omstanders uit de buurt. er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid.
  • Page 55 NEDERLANDS Als u de accu (10) wilt opladen, schuift u de accu in de Onderdelen  lader (12). De accu past maar op één manier in de lader. 1. Aan/uit-schakelaar Forceer de accu niet tijdens het aansluiten. Zorg ervoor 2. Ontgrendelingsknop dat de accu goed in de lader is geplaatst.
  • Page 56 NEDERLANDS Kettingspanning controleren en afstellen (fig. C en E) Ketting oliën (fig. G) Controleer de kettingspanning. De spanning is juist De zaagketting (8) moet vóór elk gebruik en na reiniging wanneer de zaagketting (8) terugschiet als deze 3 mm uitsluitend geolied worden met de juiste oliekwaliteitsklasse van de kettinggeleider (9) wordt weggetrokken als met (cat.nr.
  • Page 57 NEDERLANDS Reiniging, onderhoud en opbergen Bomen snoeien (fig. H) Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om snoeien van de boomtakken verbieden. Snoei alleen als gedurende langere periode te functioneren met een u al wat meer ervaring met de zaag hebt opgedaan, anders minimum aan onderhoud.
  • Page 58 Breng deze naar een servicecentrum opslag, dient u de accu (10) opnieuw op te laden. of een inzamellocatie in uw woonplaats. Milieu Technische gegevens GKC1820L20 H1 Spanning Vdc 18 Onbelaste kettingsnelheid Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met...
  • Page 59 De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. GKC1820L20 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de Black & Decker verklaart dat de producten die worden datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- beschreven onder ”technische gegevens”...
  • Page 60: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Spanish transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire La motosierra compacta Black & Decker se ha diseñado de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. para podar y realizar cortes de pequeña envergadura.
  • Page 61 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Uso y cuidado de la batería No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Recárguela sólo con el cargador especificado por pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo móviles.
  • Page 62 ESPAÑOL manos, puesto que aumenta el riesgo de que se Advertencias de seguridad adicionales para produzcan lesiones personales. herramientas eléctricas Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los  oídos. Se recomienda el uso de un equipo de ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales protección para cabeza, manos, piernas y pies.
  • Page 63 ESPAÑOL Extraiga siempre la batería de la herramienta y coloque Siga las instrucciones del fabricante acerca del   el montaje de la cubierta de la cadena cuando afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. la almacene o la transporte. La disminución de la altura del profundímetro puede Mantenga la cadena de la motosierra afilada resultar en el aumento de retrocesos.
  • Page 64 ESPAÑOL Recomendamos encarecidamente que no utilice Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin   la motosierra mientras se encuentre en un árbol, de determinar las medidas de seguridad que exige una escalera o cualquier otra superficie inestable. la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que Si decidiera hacerlo, queda advertido que estas utilizan periódicamente herramientas eléctricas en sus...
  • Page 65 ESPAÑOL Use el cargador Black & Decker únicamente para  A fin de garantizar un funcionamiento seguro cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías continuo, la cadena y la barra guía deberán ser podrían estallar, causando daños y lesiones reemplazadas únicamente con piezas personales.
  • Page 66 ESPAÑOL Instalación y extracción de la cadena de sierra (figs. C, Inserción y extracción de la batería (fig. A) E y G) Para insertar la batería (10), alinéela con el receptáculo  de la herramienta. Deslice la batería (10) dentro del receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio.
  • Page 67 ESPAÑOL Engrase de la cadena (fig. G) Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (figs. C y E) Es necesario lubricar la cadena de sierra (8) antes de cada Compruebe la tensión de la cadena de sierra. La utilización y después de limpiarla, utilizando únicamente el ...
  • Page 68 ESPAÑOL Poda de árboles (fig. H) Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre  sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de municipales que prohíban o controlen la poda de árboles.
  • Page 69 ESPAÑOL Afilado de la cadena de sierra Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan Los dientes se mellarán inmediatamente si tocan el suelo llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este o golpean un clavo mientras se está...
  • Page 70 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Características técnicas GKC1820L20 H1 DIRECTIVA DE MÁQUINAS Voltaje Vdc 18 Velocidad de la cadena sin mín. carga GKC1820L20 Batería BL2018 Black & Decker afirma que los productos descritos Voltaje Vdc 18 en la sección “Características técnicas” cumplen Capacidad Ah 2.0...
  • Page 71 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 72: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A electroserra compacta Black & Decker foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo trabalhos ligeiros de poda e corte.
  • Page 73 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Utilização e manutenção da bateria extracção e recolha de pó, assegure-se de que a. Carregue apenas com o carregador especificado estão ligados e que são utilizados de forma pelo fabricante. Um carregador adequado para um correcta.
  • Page 74 PORTUGUÊS invertida das mãos aumenta o risco de lesões e nunca Ao manusear o produto, a corrente pode ficar  deverá ser efectuado. quente; manuseie com cuidado. Utilize óculos de segurança e protecção auricular.  Avisos de segurança adicionais para ferramentas É...
  • Page 75 PORTUGUÊS Não tente cortar um ramo quando o diâmetro do ramo Respeite as instruções de afiação e manutenção   exceder o comprimento de corte da ferramenta. do fabricante para a correia da serra. Diminuir Retire sempre a bateria da ferramenta e coloque a altura do indicador de profundidade poderá...
  • Page 76 PORTUGUÊS Recomendamos que não tente trabalhar com a Quando avaliar a exposição da vibração para   electroserra quando estiver em cima de uma árvore, determinar as medidas de segurança exigidas pela escada ou superfície instável. Caso contrário, tenha em 2002/44/CE para proteger pessoas que utilizem atenção que estas posições são extremamente regularmente ferramentas eléctricas, deve ser...
  • Page 77 PORTUGUÊS Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para  Para garantir um funcionamento sempre carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi seguro, a corrente e a barra de orientação fornecido. Outras baterias poderão rebentar, só podem ser substituídas por peças originais provocando lesões pessoais e danos.
  • Page 78 PORTUGUÊS Instalar e retirar a corrente (fig. C - E e G) Colocar e remover a bateria (fig. A) Para colocar a bateria (10), alinhe-a com o receptáculo  na ferramenta. Faça deslizar a bateria (10) para dentro Utilize sempre luvas de protecção quando instalar do receptáculo e puxe até...
  • Page 79 PORTUGUÊS ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas  ou acessórios. Verifique a tensão da corrente. A tensão está correcta  ferimentos causados pela utilização prolongada de uma quando a corrente (8) volta à sua posição após ter sido ...
  • Page 80 PORTUGUÊS A velocidade e direcção do vento. Advertência! Antes de ser realizada qualquer operação de  O ramo estar entrelaçado com outros ramos. manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta.  Desligue o carregador antes de o limpar. O utilizador deverá tomar em consideração o acesso ao ramo da árvore e a direcção da queda.
  • Page 81 PORTUGUÊS Caso contrário, proceda da seguinte forma: Pilhas Retire a bateria (10) da ferramenta.  Carregue completamente a bateria (10).  Guarde a ferramenta e a bateria (10) num local seguro  e seco. A temperatura de armazenamento deve Quando as pilhas chegarem ao fim da sua vida útil, situar-se sempre entre +10°C e +40°C.
  • Page 82 Declaração de conformidade CE Dados técnicos GKC182020L H1 DIRECTIVA DE MAQUINARIA Tensão Vdc 18 Velocidade da corrente sem carga GKC1820L20 Bateria BL2018 A Black & Decker declara que estes produtos descritos Tensão Vdc 18 em “dados técnicos” estão em conformidade com: Capacidade Ah 2.0...
  • Page 83 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 84: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Denna kompakta kedjesåg från Black & Decker är avsedd Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. för lättare sågningsarbeten och beskärning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. 3.
  • Page 85 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av kedjesågan. elverktyget. Håll i de isolerade greppytorna på elverktyget i ...
  • Page 86 SVENSKA Såga endast i trä. Använd inte sågen till annat än den är Se upp för korsande grenar eller annat som kan stoppa   avsedd för. Till exempel: Använd den inte till att såga sågningen och nypa fast eller falla ned på kedjan. plast, murverk eller byggmaterial som inte är av trä.
  • Page 87 SVENSKA Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen Använd inte kedjesågen ovanför axelhöjd.  Vi rekommenderar starkt att ovana användare får Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd)   praktiska instruktioner från en erfaren användare i händelse av olycka. om hur sågen och skyddsutrustningen ska användas. Om du av någon anledning måste röra kedjan, se först ...
  • Page 88 SVENSKA Vid kontakt med hud eller ögon, följ instruktionerna nedan. Bär alltid hörselskydd. Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med Bär alltid skyddsglasögon. vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med rent vatten, och uppsök läkare.
  • Page 89 SVENSKA Laddningsindikatorn (23) blinkar. Funktioner Avgiften är klar när laddningsindikatorn (23) växlar till 1. Strömbrytare kontinuerligt. Laddaren och batteriet kan lämnas anslutna hur 2. Låsknapp länge som helst. Indikatorn tänds eftersom laddaren då och 3. Oljelock då fyller på batteriets laddning. 4.
  • Page 90 SVENSKA Användning Kontroll och justering av kedjespänning (fig. C och E) Kontrollera kedjespänningen. Kedjan (8) är rätt spänd  Starta och stoppa verktyget (fig. G) när den snäpper tillbaka efter att ha dragits ut 3 mm från Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt, överbelasta svärdet (9) med lätt kraft från långfingret och tummen.
  • Page 91 SVENSKA För att undvika att grenen flisar sig görs det första skäret Slipning av kedjan i riktning uppåt och med ett djup på högst 1/3 av grenens För att verktyget ska fungera så bra som möjligt är det viktigt diameter. Det andra skäret görs nedåt så att det möter det att hålla sågtänderna vassa.
  • Page 92 SVENSKA Insamling av uttjänta produkter och Tekniska data GKC1820L20 H1 förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material Spänning Vdc 18 minskar föroreningar av miljön och behovet av Kedjehastighet utan råmaterial. belastning Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter...
  • Page 93 Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. GKC1820L20 Om en Black & Decker-produkt blir defekt på grund av Black & Decker intygar att de produkter som beskrivs under material- och/eller fabrikationsfel eller brister i ”tekniska data”...
  • Page 94: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Den kompakte Black & Decker-kjedesagen er konstruert for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som lett kutting og beskjæring. Verktøyet er beregnet bare som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for konsumentverktøy.
  • Page 95 NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble 6. Service fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger kvalifisert personell og kun med originale elektroverktøyet bort. Disse forebyggende reservedeler.
  • Page 96 NORSK Kjedesagen bæres etter fronthåndtaket, og skal Du må ikke bruke verktøyet når du står i et tre, på en   være slått av og vendt bort fra kroppen. Ved stige eller på noen annen ustabil overflate. transport eller oppbevaring av kjedesagen skal Pass på...
  • Page 97 NORSK Ikke strekk deg for langt, og ikke bruk sagen over Vi anbefaler på det sterkeste at du ikke bruker   skulderhøyde. På denne måten kan du unngå utilsiktet kjedesagen mens du står i et tre, på en stige eller på kontakt mellom spissen og gjenstander, og få...
  • Page 98 NORSK Når man vurderer vibrasjonseksponering for å Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier  bestemme sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for og ladere å beskytte personer som bruker elektroverktøy Batterier regelmessig i arbeidet, skal man når man anslår Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. vibrasjonseksponeringen, ta hensyn til de faktiske ...
  • Page 99 NORSK Laderen må plasseres på et godt ventilert sted under  ladning. Batteriet må lades før første bruk og hver gang det ikke lenger gir nok strøm til jobber som tidligere lett ble utført. Batteriet Symboler på laderen kan bli varmt under ladning. Dette er normalt og innebærer Du finner følgende symboler på...
  • Page 100 NORSK Sette på og ta av kjeden (figur C–E og G) Fylle oljetanken (figur G) Fjern oljelokket (3), og fyll oljetanken (4) med anbefalt  kjedeolje. Du kan se oljenivået i oljetanken (4). Sett på Bruk alltid beskyttelseshansker når du setter på oljelokket (3) igjen.
  • Page 101 NORSK Advarsel! Ikke prøv å låse en bryter i stillingen ”på”. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Beskjære trær (figur H) Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestemmelser rengjøring.
  • Page 102 Temperaturen under oppbevaring må alltid være til en lokal spesialavfallsstasjon. i området +10°C til +40°C. Plasser batteriet (10) på Tekniske data et flatt underlag. GKC1820L20 H1 Før du bruker verktøyet etter lang tids oppbevaring,  Spenning Vdc 18 lader du batteriet (10) fullstendig igjen.
  • Page 103 Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene. GKC1820L20 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Page 104: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige Din kompakte kædesav fra Black & Decker er designet til steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres let savning og beskæring. Værktøjet er kun beregnet til risikoen for elektrisk stød.
  • Page 105 DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet 6. Service inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller a. Elværktøjet må kun serviceres af kvalificerede opbevaring af elværktøjet. Disse fagfolk, og der må kun benyttes originale sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for reservedele. Dermed opretholdes elværktøjets utilsigtet start af værktøjet.
  • Page 106 DANSK Bær kædesaven i det forreste håndtag med Planlæg en sikker flugtvej væk fra faldende grene. Sørg   kædesaven slukket og vendt bort fra kroppen. for, at flugtvejen er fri for hindringer, der kan forhindre Monter altid sværddækslet ved transport eller eller hæmme bevægelsesfriheden.
  • Page 107 DANSK Hold godt fast, således at tommelfingeren og de Savning over skulderhøjde.   øvrige fingre griber omkring håndtagene på Manglende opmærksomhed, mens man holder eller  kædesaven. Hold begge hænder på kædesaven, styrer den kørende kædesav. og placer kroppen og armen, så du kan modstå Udstrækning.
  • Page 108 DANSK Advarsel! Værdien for vibration ved faktisk brug af Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier og ladere elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig af Batterier måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. overstige det angivne niveau. ...
  • Page 109 DANSK Etiketter på laderen Batteriet skal oplades inden ibrugtagningen, og når det ikke Laderen er forsynet med følgende advarselssymboler: leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres ubesværet. Batteriet kan blive varmt under opladningen. Det Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en jordledning er normalt og ikke tegn på...
  • Page 110 DANSK Montering og afmontering af savkæden (fig. C - E og G) Fyldning af oliebeholderen (fig. G) Fjern oliedækslet (3), og fyld beholderen (4) med  den anbefalede kædeolie. Du kan se oliestanden Brug altid beskyttelseshandsker ved montering i oliebeholderen (4). Sæt oliedækslet (3) på igen. eller afmontering af savkæden (8).
  • Page 111 DANSK Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse en kontakt i tændt Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling position. af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres Beskæring af træer (fig. H) jævnligt. Kontroller, at der ikke er lokale vedtægter eller Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages bestemmelser, som forbyder eller begrænser beskæring af vedligeholdelse på...
  • Page 112 Aflever dem på et autoriseret værksted eller en lokal +10°C og +40°C. Anbring batteriet (10) på en plan genbrugsstation. overflade. Tekniske data Oplad batteriet (10) helt igen, inden værktøjet tages  GKC1820L20 H1 i brug efter længere tids opbevaring. Spænding Vdc 18 Miljø Kædehastighed (ubelastet) min.
  • Page 113 Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og i Det GKC1820L20 Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde Black &...
  • Page 114: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Kompakti Black & Decker -ketjusaha on tarkoitettu kevyeen (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen katkaisuun ja karsintaan. Kone on tarkoitettu vain käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. kotikäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Page 115 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Varoitus! Ketjusahojen lisäturvavaroitukset. tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. ...
  • Page 116 SUOMI Sahaa vain puuta. Älä käytä sahaa muuhun kuin sille Tarkkaile oksan liikkeitä, sillä katkaisukohtaan saattaa   suunniteltuun tarkoitukseen. Esimerkiksi älä sahaa kohdistua voimaa, joka johtaa terän takertumiseen muovia, tiiltä tai muuta materiaalia. Ketjusahan käyttö katkaisukohtaan. muuhun kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa Älä...
  • Page 117 SUOMI Ketjusahan kuljetuksen aikana ketjujarrun käyttö Muiden turvallisuus  Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden on suositeltavaa.  käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa, kun se ei ole  tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan käytössä.
  • Page 118 SUOMI Laturit Varoitus! Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Varo putoavia esineitä. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä Pidä sivulliset loitolla. ilmoitettua jännitettä. Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella Varmista jatkuva turvallinen toiminta verkkopistokkeella. tarkistamalla ketjun kireys tässä käyttöohjeessa Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen/työkalun kuvatulla tavalla aina 10 käyttöminuutin jälkeen.
  • Page 119 SUOMI Kokoaminen Teräketjun asentaminen ja irrottaminen (kuvat C–E ja G) Varoitus! Irrota akku (10) aina ennen kokoamista. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) Käytä aina suojakäsineitä asentaessasi tai Kiinnitä akku (10) asettamalla se koneen liitännän irrottaessasi teräketjua (8). Teräketju on terävä ...
  • Page 120 SUOMI Ketjun kireyden tarkistaminen ja säätäminen (kuvat C ja E) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat Tarkista teräketjun kireys. Kireys on oikea, kun terveysriskit.  teräketjua (8) voi keskisormella ja peukalolla kevyesti Käyttö nostaa laipasta (9) irti 3 mm ja vapauttamisen jälkeen ketju napsahtaa takaisin vasten laippaa.
  • Page 121 SUOMI Sahaa ensin alaspäin 1/3 sälöytymisen estämiseksi. Teräketjun terävyys  Sahaa sitten toiselta puolelta loppuun. Ketjun leikkuuterät tylsyvät heti, jos ne sahattaessa osuvat Kun tukki on tuettuna toisesta päästään: maahan tai naulaan. Sahaa ensin alta 1/3 rungon paksuudesta sälöytymisen  Teräketjun kireys estämiseksi ja sitten loppuun ylhäältä...
  • Page 122 SUOMI Ympäristö Tekniset tiedot GKC1820L20 H1 Jännite Vdc 18 Ketjun nopeus kuormittamattomana Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paino kg 2 Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei BL2018 Akku kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen Jännite...
  • Page 123 Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). GKC1820L20 Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraa- valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi vien asetusten ja standardien vaatimusten mukaiset: 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή Ελληνικά ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το συμπαγές αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για ερασιτεχνική κοπή και κλάδεμα φυτών. Αυτό το εργαλείο d.
  • Page 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Page 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Σέρβις Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί,  a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει προσέξτε το ενδεχόμενο επαναφοράς του. Όταν να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα πάψει να ασκείται πίεση στις ίνες του ξύλου, το κλαδί χρησιμοποιεί...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα Προσέχετε για τυχόν κλαδιά που μετακινούνται ή για  ηλεκτρικά εργαλεία. άλλες δυνάμεις που θα μπορούσαν να κλείσουν μια τομή και να μαγκώσουν την αλυσίδα ή να πέσουν σε Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές αυτήν. προειδοποιήσεις ασφαλείας για συμπαγή Μην...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις Αν χτυπήσετε κλαδιά ή άλλα αντικείμενα τυχαία με  (κλοτσήματα). Όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα μια αιχμή του πριονιού ενώ η αλυσίδα κινείται. προληπτικά μέτρα, ο χειριστής μπορεί να Αν χτυπήσετε μέταλλο, τσιμέντο ή άλλο σκληρό υλικό ...
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Να φοράτε πάντα αντιολισθητικά υποδήματα Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ασφαλείας.  ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που πέφτουν. Δόνηση...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει Ετικέτες επάνω στο φορτιστή διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό Ο φορτιστής φέρει τα παρακάτω σύμβολα: πάνω στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. δεν...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού Προειδοποίηση ! Για να αποτρέψετε την κατά λάθος (εικ. C - E & G) λειτουργία βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία και τοποθετήσει τη θήκη της αλυσίδας (11) επάνω στην αλυσίδα (8) προτού εκτελέσετε τους ακόλουθους Φοράτε...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις Έλεγχος και ρύθμιση της τάνυσης της αλυσίδας ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να (εικ. C και E) προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Ελέγχετε την τάνυση της αλυσίδας. Η τάνυση έχει ...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός συντήρηση και αποθήκευση Οποιουδήποτε δομικού χαρακτηριστικού του κλαδιού  με μεγάλο βάρος ή τυχόν σημείου σήψης. Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι Των γύρω δέντρων και εμποδίων,  ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την συμπεριλαμβανομένων...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ικανότητα κοπής της αλυσίδας πριονιού Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών Οι κόφτες της αλυσίδας θα στομώσουν αμέσως εάν έρθουν συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές σε επαφή με το έδαφος ή ένα καρφί κατά τη διάρκεια της εγκαταστάσεις...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Τεχνικά χαρακτηριστικά GKC1820L20 H1 Ευρωπαϊκή Κοινότητα Τάση Vdc 18 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Ταχύτητα αλυσίδας χωρίς φορτίο Βάρος kg 2 GKC1820L20 BL2018 Μπαταρία H Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που Τάση Vdc 18 περιγράφονται...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης...
  • Page 140 90608554 REV 0...

Table des Matières