Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

4
2
3
6
8
5
1
7
GTC36552PC
www.blackanddecker.eu
GTC3655PCLB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker GTC36552PC

  • Page 1 GTC36552PC www.blackanddecker.eu GTC3655PCLB...
  • Page 2 <18% 18% - 45% 45% - 72% 72% - 100%...
  • Page 3 0-15...
  • Page 4: Intended Use

    3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER GTC36552PC, GTC3655PCLB sense when operating a power tool. Do not use a hedgetrimmers have been designed for trimming hedges, power tool while you are tired or under the influence shrubs and brambles.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of binding of moving parts, breakage of parts and any the hedge trimmer will reduce possible personal injury other condition that may affect the power tools operation.
  • Page 6: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Safety of others Warning! To reduce the risk of injury, the user This appliance can be used by children aged from 8 years must read the instruction manual. and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if Wear safety glasses or goggles when operating they have been given supervision or instruction concern- this tool.
  • Page 7: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Chargers and does not indicate a problem. Your charger has been designed for a specific voltage. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem- Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. perature: approx. 24 °C. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a Note: The charger will not charge a battery if the cell tempera- ture is below approximately 10 °C or above 40 °C.
  • Page 8: Important Charging Notes

    (Original instructions) ENGLISH Warning! Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside When the charger detects a battery that is excessively charger. Never attempt to open the battery pack for any hot or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold reason. Pack delay, suspending charging until the battery has If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, normalised.
  • Page 9: Trimming Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Insert two screws into the openings on the side of the Note: Once the button is released, the blades will immediately guard, tighten securely. return to full speed. Slide the bail handle (6) onto the front of the trimmer Note: The blades will stop when the button is held for 15 housing behind the guard as shown in Figure F.
  • Page 10: Protecting The Environment

    (Original instructions) ENGLISH Protecting the environment GTC36552PC, GTC3655PCLB– Hedge Trimmer Separate collection. Products and batteries Black & Decker declares that these products described under marked with this symbol must not be disposed of "technical data" are in compliance with: with normal household waste.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr Verwendungszweck eines elektrischen Schlages. Ihre BLACK+DECKER GTC36552PC, GTC3655PCLB e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Heckenschere wurde zum Beschneiden von Hecken, Büschen Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den Freien arbeiten.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Durch den dadurch entstehenden Kurzschluss kann der a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Akku in Brand geraten. Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die d.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Berühren Sie niemals die Klingen, wenn sich das Gerät in Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Betrieb befindet. Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. zu bringen.
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor normales Netzkabel. Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt Verwenden Sie das BLACK + DECKER Ladegerät nur werden. für den Akku des Geräts/Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und oder Verletzungen verursachen.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Laden des Akkus (Abb. A) (keine Batterie und das Verzögerung heißer/kalter Akku Ladegerät mit GTC3655PCLB mitgeliefert) Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des Aufladens erwärmen. Das ist Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku übermäßig heiß...
  • Page 16: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahl- Warnung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne wolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten Schutzvorrichtung. von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Anbringen von Schutzvorrichtung und Bügelgriff (Abb. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus D–F) der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt.
  • Page 17: Umweltschutz

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie den Trimmer immer so fest, wie es in den Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Abbildungen in diesem Handbuch dargestellt ist, d.h. mit Netzstecker. einer Hand auf dem Schaltergriff und mit einer Hand am Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt, Bügelgriff (Abbildung H).
  • Page 18: Technische Daten

    Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer GTC36552PC, GTC3655PCLB– Heckenschere nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Page 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Vos taille-haies BLACK+DECKERTM GTC36552PC, l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la GTC3655PCLB ont été conçus pour tailler les haies, les chaleur, des substances grasses, des bords buissons et les ronces.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électriques

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient créer une utilisés.
  • Page 21: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou une personne expérimentée de vous donner quelques accessoires. conseils pratiques en plus d’étudier ce manuel. Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Ne touchez jamais les lames quand l’outil est en marche. Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes, Ne forcez jamais les lames à s’arrêter. assurez-vous de faire des pauses régulières.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Batteries/Piles Et Aux Chargeurs(Le Cas Échéant)

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargea- Puissance sonore garantie conforme à la Direc- bles. tive 2000/14/CE. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident. Consignes de sécurité supplémentaires relatives N’exposez pas le chargeur à...
  • Page 23: Laisser La Batterie Dans Le Chargeur

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude température de la cellule est inférieure à environ 10° C ou ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc supérieure à 40° C. Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre au- batterie se stabilise. Après cela, le chargeur passe au-...
  • Page 24: Vérification De L'état De La Charge Pendant L'utilisation

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y Installation du dispositif de protection et la poignée arceau (fig. D-F) a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Avertissement ! N’utilisez l’outil que si le dispositif de protec- Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans tion et la poignée sont correctement assemblés.
  • Page 25: Égalisation Des Haies (Fig. J)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Une légère inclinaison de la lame dans le sens du mouve- Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un ment donne de meilleurs résultats. chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à Avertissement ! Ne taillez pas de tiges de plus de 19 mm. base de solvants. Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames. N’utilisez le taille-haie que pour tailler des arbustes normaux Après avoir nettoyé les lames, appliquez une fine couche autour des maisons et des bâtiments. d’huile machine pour éviter la rouille.
  • Page 26: Données Techniques

    Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Taille-haie GTC36552PC, GTC3655PCLB Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. Black & Decker déclare que les produits décrits dans les co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black &...
  • Page 27: Uso Previsto

    Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego I tosaerba BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655P- all’esterno. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti CLB sono stati progettati per il taglio di erba, siepi, cespugli e rovi. Questo elettroutensile è destinato solo all’uso privato.
  • Page 28 (Traduzione del testo originale) ITALIANO a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare un d. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto.
  • Page 29: Etichette Sull'apparato

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Controllare regolarmente che le lame non siano dan- Menomazioni uditive. neggiate e usurate. Non usare l’elettroutensile quando le Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere lame sono danneggiate. generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio Prestare attenzione a evitare oggetti duri (ad esempio filo quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di metallico, inferriate) durante il taglio.
  • Page 30: Sicurezza Elettrica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Altre istruzioni di sicurezza per batterie e caricabat- Non collegare il caricabatterie a sonde. L’apparecchio/l’elettroutensile/la batteria devono essere terie (Ove in dotazione) lasciati in una zona ben ventilata durante la carica. Batterie L’alimentatore può solo essere usato all’interno Non tentare mai di aprire le batterie per qualsiasi motivo.
  • Page 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente adatta Batteria lasciata nel caricabatteria prima di inserire il pacco batteria. Il caricabatteria e il battery pack possono essere lasciati col- Inserire il pacco batteria nel caricatore. legati con il LED sempre acceso.
  • Page 32 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Indicatore dello stato di carica Inserire due viti nelle aperture sul lato della protezione, La batteria è dotata di un indicatore dello stato di carica, Esso serrare saldamente. Far scorrere l’impugnatura di serraggio (6) sulla parte può essere usato per indicare il livello attuale di carica della anteriore dell’alloggiamento del tagliasiepi dietro la batteria durante l’impiego e la ricarica.
  • Page 33: Protezione Dell'ambiente

    Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura Dati tecnici appropriata e da una pulizia regolare. L’olio lubrificante è reperibile presso il rivenditore GTC36552PC (H1), BLACK+DECKER (n. cat. A6102-XJ). GTC3655PCLB Tensione Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di Corse della lama 1300 seguito.
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Europea o dell’EFTA ( Associazione europea di libero scambio). GTC36552PC, GTC3655PCLB– Tosasiepi Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà...
  • Page 35: Bedoeld Gebruik

    De BLACK+DECKERTM-heggenschaar van het type naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact GTC36552PC, GTC3655PCLB is ontworpen voor het snoeien te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, van heggen, heesters en braamstruiken. Dit gereedschap is scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere kunnen worden gemonteerd, is het belangrijk dat u controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
  • Page 37 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze instruc- Laat kinderen nooit zonder toezicht het apparaat schoon- tiehandleiding. Het gebruik van andere accessoires of maken of onderhouden. hulpstukken, dan wel de uitvoering van andere handelin- gen met dit gereedschap dan in deze gebruikershandlei- Overige risico’s.
  • Page 38 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Raadpleeg uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een Etiketten op het gereedschap pijnlijke of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de direct uitspoelen met water en uw huisarts raadplegen. volgende symbolen: Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc- Probeer niet beschadigde accu’s op te laden. tiehandleiding lezen zodat het risico van letsel wordt beperkt.
  • Page 39 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS 1. Aan/uit-schakelaar Slechte accu 2. Vergrendelingsknop Uit-stand 3. Handgreep 4. Knop POWERCOMMAND 5. Maaibladbeschermkap De lader kan vaststellen dat een accu zwak is of bescha- 6. Dubbele schakelaar handgreep digd. De rode LED knippert in een patroon dat op het label wordt aangeduid. Ziet u het lampje in dit patroon van een 7.
  • Page 40: Laadniveau-Indicator

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verplaats de lader en de accu naar een ruimte waar de zit en goed is vergrendeld. luchttemperatuur tussen 18° en 24 °C ligt. De accu uitnemen Houd het probleem met het laden aan, breng dan het Druk op de accuvrijgaveknop zoals wordt getoond in Afbeeld- apparaat, de accu en de lader naar het servicecentrum bij u in de buurt.
  • Page 41: Het Milieu Beschermen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Waarschuwing! Probeer nooit een schakelaar in de inge- Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. schakelde stand te vergrendelen. Smeerolie is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-leverancier (cat. nr. A6102-XJ). Instructies voor het trimmen Blijf altijd stevig op uw voeten en in evenwicht staan en reik niet buiten uw macht. Draag tijdens het knippen een Waarschuwing! Ga altijd als volgt te werk voor u onder- veiligheidsbril en antislip-schoeisel. houds- of reinigingswerkzaamheden aan het elektrisch gereedschap (met snoer/snoerloos) uitvoert: Houd het gereedschap stevig met beide handen vast en...
  • Page 42: Technische Gegevens

    Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. GTC36552PC, GTC3655PCLB – Heggenschaar Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw ‘Technische gegevens’, voldoen aan: nieuwe Black &...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o Los cortasetos BLACK+DECKERTM GTC36552PC, desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, GTC3655PCLB se han diseñado para cortar setos, arbustos y aceite, bordes afilados y piezas en movimiento.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las aspiración o captación de polvo, asegúrese de que baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede estén bien montados y de que se utilicen suponer un riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 45 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Los niños no deben jugar con el aparato. En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones y/o daños materiales.
  • Page 46: Etiquetas En La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Etiquetas en la herramienta Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite aten- ción médica. En caso de contacto con los ojos, lave la zona Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen inmediatamente con agua limpia y solicite atención médica. los siguientes pictogramas: ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, No intente cargar baterías dañadas. el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre Cargadores gafas protectoras.
  • Page 47 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 1. Interruptor de activación Fallo de la batería 2. Botón de desbloqueo 3. Empuñadura 4. Botón de POTENCIA El cargador puede detectar si la batería está débil o 5. Protección de pestaña dañada. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la 6. Maneta de interruptor doble etiqueta.
  • Page 48: Instrucciones De Corte

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ensamblaje Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a su servicio ¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, extraiga la técnico local. batería de la herramienta y coloque la vaina de la cuchilla El paquete de baterías debe recargarse cuando no sobre las cuchillas.
  • Page 49: Protección Del Medio Ambiente

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Siempre debe sujetar la cortadora como se muestra en O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato las ilustraciones de este manual, con una mano en la o herramienta, en caso de que disponga de una batería empuñadura del interruptor y la otra mano en la maneta separada.
  • Page 50: Datos Técnicos

    2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina GTC36552PC, GTC3655PCLB – Cortasetos Black & Decker declara que los productos descritos en el local de Black & Decker en la dirección que se indica en este apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas...
  • Page 51: Utilização Pretendida

    PORTUGUÊS Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou Os corta-sebes BLACK+DECKERTM GTC36552PC, peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados GTC3655PCLB foram concebidos para aparar sebes, arbus- aumentam o risco de choque eléctrico. tos e rubos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização e.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando não utilizar a pilha, mantenha-a afastada de a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a outros objectos metálicos, tais como clipes para ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que permitam fazer a ferramenta eléctrica adequada irá...
  • Page 53 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Se nunca utilizou o corta-sebes anteriormente, procure Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segu- obter instruções práticas de um utilizador com experiência rança relevantes e com a implementação de dispositivos de como complemento a este manual. segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
  • Page 54: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por Retire sempre a bateria do aparelho antes uma tomada de alimentação normal. de efectuar qualquer processo de limpeza ou Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para manutenção.
  • Page 55 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS A bateria pode aquecer durante o carregamento. Isto é normal Em seguida, o carregador muda automaticamente para o e não indica um problema. modo Carregar a bateria. Esta função assegura a duração Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente máxima da bateria.
  • Page 56 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deslize a protecção (5) na direcção da parte frontal da Se a estrutura de plástico da bateria se partir ou rachar, envie estrutura do corta-sebes (Fig. E). o aparelho para um centro de assistência para reciclagem. Insira dois parafusos nas aberturas na parte lateral da protecção e aperte-os com firmeza.
  • Page 57: Protecção Do Ambiente

    Manutenção www.2helpU.com O seu aparelho/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um Dados técnicos mínimo de manutenção. GTC36552PC (H1), Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma GTC3655PCLB manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Tensão Está disponível óleo de lubrificação junto do seu revendedor BLACK+DECKER (cat. n.º A6102-XJ):...
  • Page 58: Declaração De Conformidade Ce

    Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black&Decker e a localização do Corta-sebes GTC36552PC, GTC3655PCLB agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual.
  • Page 59: Avsedd Användning

    SVENSKA Avsedd användning utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, Din BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB bör du använda en strömförsörjning med häcksax är konstruerad för klippning av häckar, buskar och jordfelsbrytare.
  • Page 60 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. medan bladen rör sig. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Kontrollera att strömbrytaren är av när du rensar fast- att oavsiktligt starta elverktyget. nat material. När verktyget används kan ett ögonblicks d.
  • Page 61 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Andras säkerhet Varning! Läs bruksanvisningen före användning Denna apparat kan användas av barn från 8 år och för att minska risken för personskador. personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas Bär alltid skydds- eller korgglasögon när du eller får instruktioner om hur apparaten används och är använder verktyget.
  • Page 62 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Laddare Batteriet måste laddas innan det används för första gången samt varje gång det inte ger tillräckligt hög effekt för arbeten Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. som tidigare klarades av. Varning! Försök aldrig byta ut laddaren mot en vanlig Batteriet kan bli varmt när det laddas.
  • Page 63 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA När laddaren upptäcker ett batteri som är överdrivet hett eller Laddningsstatus överdrivet kallt, kommer den automatiskt att starta en varm/ Batteriet är utrustat med en indikator för laddningsstatus. Den kall fördröjning och avbryta laddningen tills batteriet har nått visar batteriets laddningsnivå under användning och laddning. en lämplig temperatur. När detta sker växlar laddaren automa- Den indikerar inte verktygets funktionalitet och kan variera tiskt till paketladdningsläget.
  • Page 64: Skydda Miljön

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användning sekunder. För att aktivera POWERCOMMAND funktionen igen, släpp knappen och tryck sedan in den igen. HÅLL INTE Varning! Låt apparaten arbeta i sin egen takt. Överbelasta medvetet POWERCOMMAND knappen intryckt vid normal inte. häckklippning. Strömbrytare Underhåll För att slå...
  • Page 65: Tekniska Data

    Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS bruksanvisning. Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att få information om GTC36552PC, GTC3655PCLB – Häcksax nya produkter och specialerbjudanden. Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna under ”tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,...
  • Page 66: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB hek- beskyttet med jordfeilbryter. ksakser er designet for trimming av hekker, busker og kratt. Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk Dette verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy.
  • Page 67 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Pass på at bryteren er av når du fjerner materiale som utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av sitter fast. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av personer som ikke er fortrolige med det, eller som verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
  • Page 68 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Etiketter på verktøyet Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre Følgende symboler vises på verktøyet sammen med samt av personer som har reduserte fysiske, sansemes- datokoden: sige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og Advarsel! Brukeren må...
  • Page 69 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ladere Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og in- Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller nebærer ikke feil. alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spen- Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca.
  • Page 70 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La batteriet være i laderen De tre LED-lysene (A2) vil lyse og indikere ladeprosenten på batteriet. Se tabell i figur a. Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Hvis LED-lyset ikke lyser skal du lade batteriet. LED-lys i ubegrenset tid. Laderen holder batteripakken klar og fulladet.
  • Page 71 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK For å holde enheten i gang må du fortsatt holde avtrek- keren inntrykket. Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektriskdrevet/bat- For å slå av maskinen, slipp avtrekkeren. teridrevet elektroverktøy: Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet. Advarsel! Ikke prøv å låse en bryter i stilling PÅ. Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.
  • Page 72: Tekniske Data

    Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne bruksanvisningen. Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å regis- GTC36552PC, GTC3655PCLB – Hekksaks trere ditt nye Black & Decker-produkt og for å få informasjon om nye produkter og spesialtilbud. Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- vet under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Page 73: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er hækkeklippere er designet til klipning af hække, buske og brombærbuske. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 74 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Hold alle kropsdele borte fra skæreklingen. Fjern ikke rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige afklippet materiale, og hold ikke i det materiale, der med elværktøjet, eller som ikke har læst denne skal klippes af, mens skæreklingen bevæger sig.
  • Page 75 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hold altid værktøjet med begge hænder i håndtagene. Mærkater på værktøjet Værktøjet er forsynet med følgende piktogrammer sammen Andres sikkerhed med en datokode: Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske el- gen for at reducere risikoen for tilskadekomst. ler mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af Bær beskyttelses- eller sikkerhedsbriller, når du...
  • Page 76 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Opladning af batteriet (fig. A) (ingen batteri eller Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. oplader overforsyning med GTC3655PCLB) Batteriet skal oplades inden ibrugtagningen, og når det ikke leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres Opladere ubesværet.
  • Page 77 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Advarsel! Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende væsker Når opladeren registrerer et batteri, der er alt for varmt komme ind i opladeren. Forsøg aldrig at åbne batteripakken. eller alt for koldt, starter den automatisk en varm/kold Hvis batteripakkens plastikhus får brud eller revner, returner pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, indtil batteriet det til et servicecenter til genbrug.
  • Page 78 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Skub skæmen (5) på forsiden af hækkeklipperhuset (fig. POWERCOMMAND Hvis du støder på en blokering, tryk på POWERCOM- MAND knappen (4) vist i figur L. Klingerne vil bevæge Indsæt to skruer i åbningerne på siden af skærmen, spænd dem godt. sig frem og tilbage i en langsommere, mere insisterende rytme som hjælp til at skære igennem vanskelige grene. Skub båndhåndtaget (6) på...
  • Page 79: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Miljøbeskyttelse GTC36552PC, GTC3655PCLB – Hækklipper Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mær- Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: med normalt husholdningsaffald. 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere...
  • Page 80 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKERTM GTC36552PC, GTC3655PCLB -pen- suojattua virtalähdettä. sasleikkurit on tarkoitettu pensaiden leikkaamiseen. Tämä Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a.
  • Page 81 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, Älä pidä kehoa lähellä leikkurin terää. Älä poista joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän leikattua materiaalia tai pidä leikattavasta materiaal- käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia ista kiinni terien liikkuessa. Varmista, että virta on kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
  • Page 82: Muut Riskit

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten ja sellaisten vahinkojen välttämiseksi. henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös laitteen toimintaan pere- Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta. htymättömien henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Käytä kuulosuojaimia, kun käytät työkalua. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman valvontaa. Irrota akku aina laitteesta ennen sen puhdistusta tai huoltoa. Muut riskit Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdol- lisia työkalua käytettäessä.
  • Page 83 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturit Akun lataaminen (kuva A) (ilman akkua tai laturia Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että ylitarjontaa kanssa GTC3655PCLB) verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista verkkovirran pistoketta. helposti. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen/työkalun Akku voi lämmetä ladattaessa. Tämä on normaalia, eikä se mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat ole merkki mistään viasta.
  • Page 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kuuma-/kylmäviive Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä mistään syystä. Jos akun muovikotelo rikkoutuu tai halkeaa, palauta se huolto- palveluun kierrätystä varten. Varaustilan merkkivalo Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se Akussa on varaustilan merkkivalo. Voit tarkistaa sen avulla käynnistää automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, akun varaustilan, latauksen tai käytön aikana. jolloin lataus käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavut- Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tanut oikean lämpötilan. Tämän jälkeen laturi kytkeytyy...
  • Page 85 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta neljä jäljellä olevaa ruuvia työntöaisan sivulla oleviin Huomautus: Terät pysähtyvät, kun painiketta pidetään reikiin ja kiristä ne hyvin. alhaalla 15 sekunnin ajan. Kytke POWERCOMMAND-toiminto uudelleen toimintaan vapauttamalla painike ja painamalla sitä uudelleen. ÄLÄ pidä POWERCOMMAND-painiketta jatkuvasti Käyttö Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä alhaalla normaalin pensaan leikkuun aikana. ylikuormita sitä. Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Kytkin Käynnistä laite painamalla lukituspainike (2) alas, BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisim- puristamalla liipaisinta (1) ja painamalla kaksoiskytkimen man kauan mahdollisimman vähällä...
  • Page 86: Tekniset Tiedot

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Black & Deckerin KONEDIREKTIIVI toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin. ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. GTC36552PC – Pensasleikkuri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 2000/14/EY, pensasleikkuri, 1300 min , liite V ) 93 dB(A) Mitattu ääniteho (L Epävarmuus (K) 4 dB(A)
  • Page 87: Προβλεπόμενη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το Τα θαμνοκοπτικά BLACK+DECKERTM GTC36552PC, αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο GTC3655PCLB έχουν σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή φυτικών φραχτών, θάμνων και βάτων. Αυτό το εργαλείο κινούμενα μέρη. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
  • Page 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από που θέλετε να εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού κινούμενα...
  • Page 89 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή, με τη Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο εάν λεπίδα κοπής σταματημένη. λείπουν εξαρτήματα από αυτό ή εάν έχει υποβληθεί σε μη Κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση του θαμνοκοπτικού, εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις. να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα του μηχανισμού Μην αφήσετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιήσουν το κοπής. Ο σωστός χειρισμός του θαμνοκοπτικού εργαλείο. περιορίζει το ενδεχόμενο τραυματισμού από τις λεπίδες Να προσέχετε το ενδεχόμενο πτώσης υπολειμμάτων κοπής. κοπής κατά την κοπή στις ψηλότερες πλευρές ενός Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες φυτικού φράχτη.
  • Page 90 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C. έκθεσης σε κραδασμούς. Φορτίζετε μόνο με το φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή/το εργαλείο. Η χρήση λανθασμένου Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά την φορτιστή θα μπορούσε να επιφέρει ηλεκτροπληξία, ή πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να υπερθέρμανση της μπαταρίας. διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο που Κατά την απόρριψη των μπαταριών, να ακολουθείτε τις χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί οδηγίες που παρέχονται στην ενότητα «Προστασία του να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί. περιβάλλοντος». Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς. Μη φορτίζετε τις σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία κατεστραμμένες μπαταρίες. προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή στην εργασία τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης υγρών της μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω σε κραδασμούς πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί. συνθήκες χρήσης και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. συμπεριλαμβανομένων και όλων των επιμέρους τμημάτων Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, του κύκλου εργασίας, όπως πόσες φορές τέθηκε το εργαλείο ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να εκτός λειτουργίας, πότε είναι σε λειτουργία χωρίς φορτίο επιπλέον του χρόνου πίεσης της σκανδάλης. προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην περίπτωση...
  • Page 91 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στο Η μπαταρία θα πρέπει να μείνει στο φορτιστή και αυτός φορτιστή. θα αρχίσει να τη φορτίζει αυτόματα μόλις η θερμοκρασία Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/η μπαταρία κυψέλης αυξηθεί ή μειωθεί αντίστοιχα. πρέπει να βρίσκεται σε επαρκώς αεριζόμενο χώρο. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας. Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε Εισάγετε το πακέτο μπαταρίας στο φορτιστή. εσωτερικούς χώρους. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. Η πράσινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η μπαταρία φορτίζεται. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση. Επομέ- νως, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος δικτύου συμφωνεί με Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται από την αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών πράσινη LED παραμένει στο συνεχώς. Το πακέτο είναι χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρήσετε να πλήρως φορτισμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη αντικαταστήσετε το φορτιστή με κανονικό φις στιγμή ή αριστερά στο φορτιστή ρεύματος δικτύου. Προειδοποίηση! Επαναφορτίζετε τις αποφορτισμένες Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, μπαταρίες το συντομότερο δυνατόν μετά τη χρήση, η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον διαφορετικά μπορεί να μειωθεί πολύ η διάρκεια ζωής τους. κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην Διαγνωστικά φορτιστή αποτελέσει κίνδυνο.
  • Page 92 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν μπαταρίας. Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει με το μοτίβο επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. αναλαμπών που υποδεικνύεται στην ετικέτα όταν ανιχνευτεί η Μην παγώνετε ή βυθίζετε το φορτιστή σε νερό ή καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας. οποιοδήποτε άλλο υγρό. Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο μπαταρίας για Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ’ αόριστον. Ο οποιονδήποτε λόγο. φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας σε βέλτιστη Αν το πλαστικό περίβλημα του πακέτου μπαταρίας σπάσει ή ραγίσει, επιστρέψτε το πακέτο σε κέντρο σέρβις για κατάσταση και πλήρως φορτισμένο. ανακύκλωση. Σημαντικές επισημάνσεις για τη φόρτιση Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης Η μέγιστη διάρκεια ζωής και η βέλτιστη απόδοση μπορούν να επιτευχθούν αν το πακέτο μπαταρίας Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με ένδειξη κατάστασης φορτίζεται όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι φόρτισης. Αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εμφανίσει το τρέχον επίπεδο φόρτισης στην μπαταρία κατά τη διάρκεια μεταξύ 18 °C και 24 °C (65 °F έως 75 °F). ΜΗ φορτίζετε...
  • Page 93 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατήστε τη μονάδα σταθερά και με τα δύο χέρια και Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ενεργοποιήστε την. ότι εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο Πάντα να κρατάτε το κοπτικό όπως φαίνεται στις εικόνες από την πρίζα και ότι η θήκη λεπίδων είναι τοποθετημένη στο εγχειρίδιο αυτό, με ένα χέρι στη λαβή διακοπτών και στις λεπίδες. ένα χέρι στη λαβή λειτουργίας (Εικόνα H). Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το εργαλείο Ποτέ μην κρατάτε τη μονάδα από το προστατευτικό της χωρίς το προστατευτικό. λεπίδας. Τοποθέτηση του προστατευτικού και της λαβής Κοπή νέας βλάστησης (Εικ. I) λειτουργίας (Εικ. D–F) Πιο αποτελεσματική είναι μια ευρεία κίνηση σάρωσης Προειδοποίηση! Πάντα χρησιμοποιείτε το εργαλείο με το περνώντας τα δόντια της λεπίδας μέσα από τα κλαδάκια. προστατευτικό κα τη λαβή σωστά συναρμολογημένη. Η Μια ελαφρά προς τα κάτω κλίση της λεπίδας στην χρήση του θαμνοκοπτικού χωρίς το κατάλληλο προστατευτικό κατεύθυνση της κίνησης δίνει την καλύτερη κοπή. ή την παρεχόμενη λαβή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό Προειδοποίηση! Μην κόβετε στελέχη μεγαλύτερα από 19 τραυματισμό. mm. Χρησιμοποιείτε το κοπτικό μόνο για κοπή κανονικών Σημείωση: Το θαμνοκοπτικό απεστάλη με το προστατευτικό θάμνων γύρω από σπίτια και κτίρια.
  • Page 94: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο: GTC36552PC (H1), Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το GTC3655PCLB εργαλείο από την πρίζα. Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας Τάση από τη συσκευή/το εργαλείο, εάν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει αφαιρούμενο πακέτο μπαταρίας. Διαδρομές των λεπίδων 1300 Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει (χωρίς φορτίο) εντελώς, αν είναι ενσωματωμένη, και στη συνέχεια Μήκος λεπίδας απενεργοποιήστε. Διάκενο μεταξύ των λεπίδων Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται άλλη συντήρηση Βάρος πέραν του τακτικού καθαρισμού. Μπαταρία (δεν υπερπροσφορά με BL20362 Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της GTC3655PCLB) συσκευής/του εργαλείου/του φορτιστή χρησιμοποιώντας...
  • Page 95 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετρημένη ηχητική ισχύς (L ) 93 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 4 dB(A) Εγγυημένη ηχητική ισχύς (L ) 98 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 4 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2004/108/EΚ (μέχρι 19/04/2016) 2014/30/EΕ (από 20/04/2016) και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 15/07/2015 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black&Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
  • Page 96 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

Gtc3655pclb

Table des Matières