Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
ENGLISH .............................. Page 1
DEUTSCH .............................. Seite 4
FRANÇAIS ............................ Page 7
ESPAÑOL .............................. Página 10
ITALIANO .............................. Pagina 13
SVENSKA .............................. Sidan 16
NEDERLANDS ...................... Page 19
®
EL-2135
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharp ELSI MATE EL-2135

  • Page 1: Table Des Matières

    ® EL-2135 ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO ENGLISH ......Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING DEUTSCH ......Seite 4 GEBRUIKSAANWIJZING FRANÇAIS ......Page 7 ESPAÑOL ......Página 10 ITALIANO ......
  • Page 2 This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/ EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/ EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
  • Page 3: English

    3. The solar cell is delicate. It should not be pressed or tampered with. 4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where...
  • Page 4 POWER SUPPLY Backup Battery If the light exposed to the solar cell is insufficient, the backup battery is turned on automatically to operate the calculator. Automatic Power-Off function: This calculator is automatically turned off approximately 7 minutes after the last key operation to save the battery.
  • Page 5 BATTERY REPLACEMENT When to Replace: • The display dims in dark places. • The display will not appear by pressing the key after the power is automatically turned off. < Replacement procedure > Battery SPECIFICATIONS Type: Electronic calculator Operating capacity: 12 digits Power supply: Built-in solar cell and Lithium battery...
  • Page 6: Deutsch

    DEUTSCH BEDIENUNGSHINWEISE Wir danken lhnen für den Kauf des elektronischer Rechner EL-2135 von SHARP. Um den störungsfreien Betrieb lhres SHARP-Rechner sicherzustellen, beachten Sie die folgenden Punkte: 1. Der Rechner sollte vor extremen Temperaturänderungen, Schmutz und Staub geschützt werden. 2. Der Rechner sollte mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden. Keine Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden.
  • Page 7 STROMVERSORGUNG Reservebatterie Wenn das auf den Rechner fallende Licht unzureichend ist, wird der Rechner auto- matisch über die Reservebatterie betrieben. Automatische Ausschaltung: Zur Schonung der Batterie schaltet sich dieser Rechner automatisch etwa 7 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung aus. ♦ Drücken Sie die Taste , wenn keine Anzeige erscheint.
  • Page 8 AUSWECHSELN DER BATTERIE Zeitpunkt zum Auswechseln: • Wenn die Anzeige bei geringer Beleuchtung schwächer wird. • Wenn die Anzeige durch Drücken der Taste nicht erscheint, nachdem sich der Rechner automatisch ausgeschaltet hat. < Austauschverfahren > Batterie TECHNISCHE DATEN Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung:...
  • Page 9: Français

    3. La pile solaire est très délicate. Ne jamais la soumettre à des pressions, ni y toucher. 4. Si la machine nécessite un dépannage, adressez-vous exclusivement à un revendeur qualifié de Sharp, un centre de maintenance de Sharp si possible ou agrée par Sharp.
  • Page 10 ALIMENTATION Pile de maintien Si la calculatrice reçoit insuffisamment de lumière, la pile de maintien entre auto- matiquement en action piour alimenter la calculatrice. Mise hors tension automatique: Cette calculatrice s’arrête automatiquement environ 7 minutes après la dernière utilisation des touches. ♦...
  • Page 11 REMPLACEMENT DE PILE Signes de remplacement de la pile: • Lorsque l’affichage est faible dans un endroit sombre. • Lorsque l’affichage n’apparaît pas lorsqu’on appuie sur la touche après que la calculatrice ait été automatiquement mise hors tension. < Procédure de remplacement >...
  • Page 12: Español

    Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP modelo EL-2135. A fin de asegurar el uso sin aver ías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente: 1. La calculadora habrá de guardarse en lugares en los que no se den cambios exagerados de temperatura y donde no haya humedad ni polvo.
  • Page 13 ALIMENTACION DE CORRIENTE Pila de apoyo Si la luz que recibe la pila solar es insuficiente, la pila de apoyo se conecta automáticamente para que la calculadora funcione. Desconexión automática de la alimentación: Esta calculadora se apaga de modo automático aproximadamente 7 minutos después de la última pulsación de una tecla para no consumir energía de la pila.
  • Page 14 CAMBIO DE LA PILA Cuándo reemplazar la pila: • La exhibición se opaca en lugares oscuros. • La exhibición no aparece al apretar la tecla después de que se apaga automáticamente la calculadora. < Cambio de la pila > Pila ESPECIFICACIONES TECNICAS Tipo: Calculadora electrónica...
  • Page 15: Italiano

    3. La pila solare è delicata: non deve subire importanti pressioni né colpi. 4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, rivolgersi esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza approvato SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
  • Page 16 ALIMENTAZIONE Batteria di riserva Se la luce cui la fotocellula è esposta dovesse essere insufficiente, la batteria di riserva viene automaticamente attivata per alimentare la calcolatrice. Funzione di spegnimento automatico: Per non consumare la batteria, la calcolatrice si spegne automaticamente 7 minuti dopo che l’ultimo tasto di funzione è...
  • Page 17 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIA Quando sostituire la batteria: • Il visore diventa dificile da vedere in luoghi oscuri. • Il visore, anche premendo , non appare dopo che la calcolatrice è stata spenta in modo automatico. < Procedure di sostituzione > Batteria DATI TECNICI Tipo:...
  • Page 18: Svenska

    2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller väta trasor. 3. Solcellen är ömtålig. Tryck inte på den och mixtra inte med den. 4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas.
  • Page 19 STRÖMFÖRSÖRJNING Minnesskydd Ett batteri fungerar som skydd om ljuset på solcellen är otillräckligt och kopplas på automatiskt vid räknarens användning. Automatisk avstängningsfunktion: Räknaren stängs av automatiskt 7 minuter efter sista operationen för att spara på batteriet. ♦ Tryck -tangenten när inga indikeringar visas. BORTTAGNING OCH KORRIGERING •...
  • Page 20 BATTERIEBYTE Byt batteri: • När sifferskärmen lyser svagt på mörka platser. • När angivning inte sker efter det -tangenten tryckts ned när strömmen slagits från automatiskt. < Tillvägagångssätt > Batteri TEKNISKA DATA Typ: Elektronisk räknare Kapacitet: 12 siffror Strömkälla: Inbyggd solcell och litiumbatteri (1st 3V ...
  • Page 21: Nederlands

    3. De zonnecel is een bijzonder delicaat onderdeel. Druk er niet hard op en probeer er nooit wijzigingen in aan te brengen. 4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
  • Page 22 STROOMVOORZIENING Reservevoeding-batterij Als het licht dat op de zonnecel valt onvoldoende is, zal automatisch de reservevoeding-batterij worden ingeschakeld om de calculator van stroom te voorzien. Automatische uitschakelfunctie: De calculator wordt automatisch uitgeschakeld wanneer ongeveer 7 minuten geen bediening is uitgevoerd, om onnodig verbruik van de batterij te voorkomen. ♦...
  • Page 23 VERVANGEN VAN DE BATTERIJ De batterij moet vervangen worden wanneer: • Het display zwak of niet oplicht wanneer u op een donkere plaats bent. • Het display niet oplicht wanneer u op de toets drukt nadat de calculator automatisch is uitgeschakeld. <...
  • Page 24 DISPLAY ANZEIGE AFFICHAGE EXHIBICION QUADRANTE DISPLAY DISPLAY M : Memory symbol M : Speicherbelegungs- Symbol G : Grand total memory symbol G : Akkumulationsspeicher- belegungs-Symbol : Minus symbol : Minus-Symbol E : Error symbol × E : Fehler-Symbol : Multiplication symbol ÷...
  • Page 25 M : Simbolo di memoria M : Minnessymbol G : Simbolo della memoria del G : Symbol för totale finale slutsvarsminne : Simbolo di meno : Minussymbol E : Simbolo di errore E : Felsymbol × × : Simbolo di moltiplicazione : Multiplikationsymbol ÷...
  • Page 26 OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES OPERAZIONI ANVÄNDNING BEDIENING NOTE: Press the keys prior to beginning any calculation. HINWEIS: -Tasten jeweils vor Beginn der Rechnung drücken. REMARQUE: Enfoncer les touches avant de commencer tout calcul. NOTA: Apretar las teclas antes de comenzar cualquier cálculo. NOTE: Prima di cominciare a calcolare, premere i tasti ANMÄRKNING:...
  • Page 27 CALCULATIONS EXAMPLE OPERATION DISPLAY BERECHNUNGEN BEISPIEL BEDIENUNG ANZEIGE CALCULS EXEMPLE OPERATION AFFICHAGE (4) (5) CALCULOS EJEMPLO OPERACION EXHIBICION CALCOLI ESEMPIO OPERAZIONI QUADRANTE BERÄKNING EXEMPEL OPERATION ANGIVNING BEREKENING VOORBEELD BEDIENING DISPLAY Addition & sub- traction Addition und sub- traktion Addition et sou- −...
  • Page 28 (4) (5) − • 2.50 4.50 3.00 4.00 Add mode Additionshlfe Note: key was not used in the entries. Mode d’addition Hinweis: -Taste wurde bet dei Eingabe nicht verwendet. Modalidad de suma Note: Dans ces compositions, la touche n’est pas employée. Modo a virgola Nota: La tecla...
  • Page 29 (4) (5) × • 97.50 ÷ • 1368 1368 8.99 × 3’588. M ÷ ) 125 25. M • − × ) 72 576. M 3’037. M 300. G 700. G ) 500 1’100. G 2’100. G Add-on/discount × • calculation (650 25%)
  • Page 30 Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. The difference is: – Profit margin is percent profit vs. selling price. – Markup is percent profit vs. cost. Aufschlag und Gewinnspanne sind beide Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in Prozent. Der Unterschied ist: –...
  • Page 31 – Vinstmarginal är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset. – Påslag är den procentuella vinsten i förhållande till kostnaden. Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen. Het verschil is: – Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopprijs. –...
  • Page 32 MARGIN GEWINNSPANNE MARGE BENEFICIAIRE MARGEN MARGINE MARGINAL WINSTMARGE Calculate the profit margin of a $65.00 item being sold at $89.00. Berechnung der Gewinnspanne eines Artikels für $65,00, der für $89,00 verkauf wird. Calculer la marge bénéficiare sur un article de 65,00 $ vendu à 89,00 $. Calcular el margen de beneficio correspondiente a un artículo de $65,00 que se vende a $89,00.
  • Page 33 SELLING PRICE (USING MARGIN) VERKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER GEWINNSPANNE) PRIX DE VENTE (AVEC LA MARGE BENEFICIAIRE) PRECIO DE VENTA (UTILIZANDO MARGEN) PREZZO DI VENDITA (USANDO IL MARGINE DI PROFITTO) FÖRSÄLJNINGSPRIS (MED VINSTMARGINAL) VERKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN WINSTMARGE) Calculate the selling price (a) and the gross profit (b) from a cost of $8,160 on the base of a 15% profit on the selling price.
  • Page 34 COST (USING MARGIN) EINKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER GEWINNSPANNE) PRIX D’ACHAT (AVEC LA MARGE BENEFICIAIRE) COSTE (UTILIZANDO MARGEN) COSTO (USANDO IL MARGINE SUL PROFITTO) KOSTNAD (MED VINSTMARGINAL) INKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN WINSTMARGE) Calculate the cost (a) and the gross profit (b) from a selling price of $500 on the basis of a 35% profit on the selling price.
  • Page 35 MARKUP AUFSCHLAG HAUSSE INCREMENTO PORCENTUAL MAGGIORAZIONE PÅSLAG PROCENTUELE VERHOGING Calculate the markup of a $150.00 item being sold at $200.00. Berechnung des Aufschlags eines Artikels für $150,00, der für $200,00 verkauft wird. Calculer la hausse sur un article de 150,00 $ vendu à 200,00 $. Calcular el incremento porcentual correspondiente a un artículo de $150,00 que se vende a $200,00.
  • Page 36 SELLING PRICE (USING MARKUP) VERKAUSPREIS (UNTER VERWENDUNG DES AUFSCHLAGS) PRIX DE VENTE (AVEC LA HAUSSE) PRECIO DE VENTA (UTILIZANDO INCREMENTO PORCENTUAL) PREZZO DI VENDITA (USANDO LA MAGGIORAZIONE) FÖRSÄLJNINGSPRIS (MED PÅSLAG) VERKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN PROCENTUELE VERHOGING) Calculate the selling price (a) and gross profit (b) from a cost of $6,950 on the basis of a 25% profit on the cost.
  • Page 37 COST (USING MARKUP) EINKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER AUFSCHLAGS) PRIX D’ACHAT (AVEC LA HAUSSE) COSTE (UTILIZANDO INCREMENTO PORCENTUAL) COSTO (USANDO LA MAGGIORAZIONE) KOSTNAD (MED PÅSLAG) INKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN PROCENTUELE VERHOGING) Calculate the cost (a) and the gross profit (b) from a selling price of $9,780 on the basis of a 20% profit on the cost.
  • Page 38 PERCENT CHANGE PROZENTUALE VERÄNDERUNG VARIATION EN POURCENT CAMBIO PORCENTUAL CAMBIO DI PERCENTUALE PROCENTUELL FÖRÄNDRING PROCENTUELE VERANDERING Calculate the percent change (a) and the dollar difference (b) between two yearly sales figures $1,500 in 1999 and $1,300 in the 1998. Berechnung der prozentualen Varänderung (a) und der Dollardifferenz (b) zwischen den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 für 1999 und $1.300 für 1998.
  • Page 39 FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
  • Page 40 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 00LT(TINSZ0434THZZ)