Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

P e l a d o r a d e p a t a t a s
P o t a t o p e e l e r s
S c h ä l m a s c h i n e n
E p l u c h e u s e s
P e l a p a t a t e
D e s c a s c a d o r a s d e b a t a t a s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PP+-PPC+

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic PP-6+

  • Page 1 P e l a d o r a d e p a t a t a s PP+-PPC+ P o t a t o p e e l e r s S c h ä l m a s c h i n e n E p l u c h e u s e s P e l a p a t a t e D e s c a s c a d o r a s d e b a t a t a s...
  • Page 2 · El número de serie se indica en la hoja de A , con su clavija correspondiente. una mesa rígida o sobre soporte SAMMIC. En garantía y en la declaración de conformi- todos modelos al objeto de facilitar el des- dad.
  • Page 3 DAD. - Colocar el cilindro y apretar fuertemente servicio técnico SAMMIC, S.L. los dos tornillos, después de dar a la - El ruido aéreo emitido por la máquina, Sistema de corte de tensión con fallo de puerta la orientación deseada.
  • Page 4 (combined) peelers can be installed on a and magneto thermal protection of 2P, 16 - The serial number is shown in the gua- rigid table or on a SAMMIC support. We A, with its corresponding plug. rantee sheet and in the compliance note.
  • Page 5 ned with a hand, and after exerting a dis- The second phase consists on cleaning and the cylinder and the discharging of the continuous pressure or some pushes on conditioning the diverse parts before the drainage tube. the start button, the potatoes come out assembly: The exterior of the machine MUST NOT be impelled by the rotation of the turntable.
  • Page 6 400 V / 50 Hz / 3 (angeschlossen an 400 die Betriebsweise und die Wartung der 6+, PPC-12+ (kombiniert) können auf Schälmaschinen PP-6+, PP-12+ (einfach), V); 220- 380 V / 60 Hz / 3 (angeschlos- einem festen Tisch oder auf SAMMIC- PPC-6+ und PPC-12+ (kombiniert) beschrie- Ständer aufgestellt werden.
  • Page 7 Stellung gebracht haben ziehen Sie bitte sich hierzu bitte an eine Technischen SICHERHEITSVORRICHTUNGEN die Schrauben wieder fest. Dienststelle von SAMMIC S.L. - Nehmen Sie die Tür aus dem gebrauchten - Der an einem Gerät dieser Baureihe bei 1 Vorrichtungen zur Spannungsunterbre- Zylinder, reinigen Sie die Tür und setzen...
  • Page 8 - Le nom et adresse du fabricant : correspond bien à celui du réseau électri- pour tous les modèles de Ø 46 mm. SAMMIC, S.L. C/ Atxubiaga 14 Azpeitia que. Gipuzkoa (Espagne). ORTE DE SORTIE DES POMMES DE TERRE PELÉES - Le marquage "CE".
  • Page 9 à sa place. doit être obligatoirement effectué par un - Mettre en place le cylindre et bloquer à service technique agréé SAMMIC, S.L SÉCURITÉ INTÉGRÉE fond les deux vis après avoir réglé la - Le bruit aérien émis par la machine, mesu- porte à...
  • Page 10 (combinate) si possono installare sopra un - Il numero di serie si indica nel foglio di la spina corrispondente. tavolo rigido oppure su un supporto SAMMIC. garanzia e nella dichiarazione di conformità. In tutti i modelli, allo scopo di facilitare lo Macchine trifase: 230- 400 V / 50 Hz / 3 scolo, si raccomanda sempre il supporto.
  • Page 11 ONDIZIONI DI SICUREZZA PREVISTE desiderato alla porta. un servizio tecnico SAMMIC, S.L. Sistema di interruzione di tensione in caso - Togliere la porta al cilindro usato e dopo - Il rumore aereo emesso dalla macchina,...
  • Page 12 16 A, com a respectiva ficha. cima de uma mesa rígida ou sobre um suporte SAMMIC. Em todos os modelos, e Máquinas trifásicas: 230- 400V / 50 Hz / para facilitar o desaguamento, recomenda- MODELOS.
  • Page 13 CONDIÇÕES PREVISTAS DE SEGURANÇA. porta a orientação desejada. pelo serviço técnico SAMMIC, S.L. - Tirar a porta ao cilindro usado, limpá-la - O ruído aéreo emitido pela máquina Sistema de corte de tensão com falha de perfeitamente e colocá-la sobre o novo...
  • Page 14 FIG.1 / ZCHNG. 1...
  • Page 15 1- Temporizador 1- Timer set 2- Pulsadores de marcha y parada 2- Start and stop buttons 3- Tuerca de bakelita 3- Bakelite Nut 4- Toma de accesorios 4- Accessories socket set 5- Fijación cilindro 5- Cylinder hobler 6- Goma esponjosa puerta 6- Door grommet.
  • Page 16 PP-6+ PP-12+ CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN PP-6+ PP-12+ PPC-6+ PPC-12+ 230 V / 50 Hz / 1~ 230V-400V / 50 Hz / 3~ LIMENTACION ELECTRICA LECTRICAL SUPPLY ESCHICKUNG 400 W 1~ / 370W 3~ 550 W OTENCIA ELECTRICA LECTRICAL LOADING EISTUNG 5-6 Kg 10-11 Kg 5-6 Kg...
  • Page 17 PPC-6+ PPC-12+ CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS PP-6+ PP-12+ PPC-6+ PPC-12+ 230 V / 50 Hz / 1~ 230V-400V / 50 Hz / 3~ LIMENTATION ÉLECTRIQUE LIMENTAZIONE LIMENTAÇÃO 400 W 1~ / 370W 3~ 550 W UISSANCE ÉLECTRIQUE OTENZA OTÊNCIA 5-6 Kg 10-11 Kg 5-6 Kg 10-11 Kg...
  • Page 18 NOTAS / NOTES...
  • Page 19 NOTAS / NOTES...
  • Page 20 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pp-12+Ppc-6+Ppc-12+