Sabiana JANUS 05 Manuel D'installation Et D'entretien page 4

Table des Matières

Publicité

Batteria di scambio termico
Heat exchanger
Le batterie sono di tipo
The heat exchanger has a big
a pacco a grande superficie
heating surface, with primary
riscaldante, con superficie
surface made of copper tubes,
primaria in tubi di rame
and secondary surface made
e con superficie secondaria
of aluminium fins.
in alette di alluminio.
L'ampia spaziatura fra le alette
The generous distance
e il loro spessore facilitano
between the fins and their
le operazioni di pulitura e di
thickness facilitate the cleaning
manutenzione, indispensabili
and maintenance operations,
per conservare l'efficienza
which are indispensable for a
dell'aerotermo.
long-term efficiency of the unit
heaters.
L'elettroventilatore è composto
The electric ventilator is
da una ventola con pale in
composed of a fan with 3
alluminio antiscintilla, equilibrata
blades (for the diminuition of
staticamente e dinamicamente;
the noise level), sparking free,
direttamente calettata
statically and dynamically well
sul motore elettrico asincrono
balanced, which is directly
trifase di tipo chiuso, protezione
connected with a hermetically
IP 55, isolamento classe B.
close, three phase, asynchronous
Supporto a paniere in robusto
electric motor, protection
filo d'acciaio, zincocromato;
according to IP 55, insulation
di tipo elastico, fissato
class B.
con interposizione di dispositivi
Finger proof guard made
antivibranti.
of resistant steel wire and zinc
chromate, elastical type, fixed
with antivibration means.
TRASPORTO E
TRANSPORT
IDENTIFICAZIONE
AND UNIT
MACCHINA
IDENTIFICATION
L'apparecchio viene trasportato
The appliance is transported
e consegnato reggiato.
packed and duly fixed.
Una volta che l'apparecchio
After unpacking please control
è disimballato controllare che
if there are no damages and
non vi siano danni e che corri-
that the appliance corresponds
sponda alla fornitura.
to your order.
In caso di danni o di sigla del-
In case of damages or if the
l'apparecchio non corrispon-
article number of the appliance
dente a quanto ordinato, rivol-
does not correspond to your
gersi al proprio rivenditore
order, please contact your
citando la serie e il modello.
seller citing the series and the
model numbers.
L'etichetta è posizionata
The label is on the rear side
sul retro dell'apparecchio.
of the appliance.
3
Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz
Wärmetauscher
Batterie d'échange thermique
Die Geräte werden mit
Les batteries sont du type
paketweisen Wärmetauscher
a paquet de grande surface
eingebaut, mit großer Heizfläche.
chauffante avec surface primaire
Die direkte Heizfläche hat kupfer.
en tubes de cuivre et surface
Rohre und die sekundär
secondaire en ailettes alumi-
Heizfläche hat Aluminiumrippen.
nium.
Der großzügige Abstand zwischen
L'ample espacement entre les
den Flügeln und deren Stärke
ailettes et leur épaisseur facilitent
erleichtert die Reinigungs und
les opérations de nettoyage et
Wartungsarbeiten, welche für die
d'entretien indispensables pour
Erhaltung der Funktionsfähigkeit
conserver l'efficacité de
des Lufterhitzers unabdinglich
l'aérotherme.
sind.
Der Elektroventilator besteht aus
L'électroventilateur est composé
einem Ventilator mit Aluminium-
d'un ventilateur hélicoidale à 3
flügeln (zur Verminderung des
pâles (pour diminuer le niveau
Schallniveaus).
sonore) en aluminium, antiétin-
Er ist funkenfrei statisch und
celles, équilibré statiquement
dynamisch ausbalanciert und
et dynamiquement, directement
direkt mit einem dreiphasigen
accouplé sur le moteur électrique
Asynchronmotor der Schutzklasse
asynchrone, triphasée, de type
IP 55 und Isolationsklasse B
fermé, protection IP 55, isolement
gekoppelt. Ventilatorschutzgitter
classe B. Support moteur type
aus robustem, zinkverchromtem
panier en robuste fil d'acier,
Stehldraht, elastisch, durch den
zingochromaté, de type élastique,
Finsatz von Schwingungsdämpfern
fixé par interposition de dispositifs
befestigt.
anti-vibrations.
TRANSPORT
UND GERATE
TRANSPORT
KENNZEICHNUNG
ET IDENTIFICATION
Das Gerät wird ordnungsgemäß
L'appareil est transporté installé
verpackt und abgesichert zum
et soutenu.
Versand gebracht.
Nach dem Auspacken
Une fois débalté, contrôler qu'il
vergewissern daß das Gerät
n'y ait pas de dommages et que
keine Schäden aufweist und die
l'appareil corresponde à la four-
niture.
Lielerung dem Auftrag entspricht.
Wenn Schäden festgestellt werden
En cas de dommages ou
oder de Gerätetyp nicht dem
d'étiquette que ne correspond
Auftrag entspricht den Verkäufer
pas à ce qui a été commandé,
unter Angabe der Serien und
s'addresser au propre revendeur
Modeilnummer benachrichtigen.
citant la série et le modéle.
Die Etikette befindet sich auf
L'étiquette se trouve derrière
der Rückseite des Geräts.
l'appareil.
Bateriá de intercambio térmico
La báteria son de tipo compacta
de gran superficie de calefacción
con superficie primaria de tubo
de cobre y con superficie secun-
daria con aletas de aluminio.
El ampio espacio entre las aletas
y su espesor facilitan las opera-
ciones de limpieza y de mante-
nimiento que son indispensables
para conservar la eficiencia del
aerotermo.
El electroventilador está com-
puesto por una turbina con ála-
bes en aluminio antichispa,
equilibrada estáticamente y
dinámicamente; que se acopla
perfectamente al motor eléctrico
asincrónico trifásico de tipo
cerrado, protección IP 55, aisla-
miento en clase B.
Soporte en forma de cesta en
robusto hilo de acero, cromado
en cine; de tipo elástico, fiado
con interposición de dispositivos
antivibrantes.
TRANSPORTE
Y IDENTIFICACION
El aparato se transporta y se
entrega debidamente embalado.
Una vez que el aparato sea
desembalado asegurarse de
que no haya sufrido daños y
que corresponda al pedido.
En caso de daños o de referencia
de aparato no correspondiente al
pedido, dirigirse al departamento
comercial citando la serie y
el modelo.
La etiqueta está posicionada
detrás del aparado.
3A

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières