Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfalfig durch,
bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
OWNER´S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TT-R125(Y)
TT-R125E(Y)
TT-R125LW(Y)
TT-R125LWE(Y)
1B2-F8199-84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha TT-R125 2009

  • Page 1 Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfalfig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER´S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R125(Y) TT-R125E(Y)
  • Page 2 Read this manual carefully before operating this vehicle. OWNER´S MANUAL TT-R125(Y) TT-R125E(Y) TT-R125LW(Y) TT-R125LWE(Y) 1B2-F8199-84-E0...
  • Page 3 EAUW0770 Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
  • Page 4 Yamaha has met these standards without reducing the performance or economy of operation of the motorcycle. To maintain these high standards, it is important that you and your Yamaha dealer pay close attention to the recommended maintenance schedules and operating instructions contained within this manual.
  • Page 5 INTRODUCTION AN IMPORTANT SAFETY MESSAGE: Read this manual completely before operating your motorcycle. Make sure you understand all instructions. Pay close attention to the warning and notice labels on the motorcycle. Never operate a motorcycle without proper training or instruction. Weight of the rider should not exceed 150 kg (331 lb).
  • Page 6 IMPORTANT MANUAL INFORMATION EAU10132 Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations: This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 7 IMPORTANT MANUAL INFORMATION EAUW0710 TT-R125(Y) / TT-R125E(Y) / TT-R125LW(Y) / TT-R125LWE(Y) OWNER’S MANUAL © 2008 by Yamaha Motor da Amazônia Ltda 1st edition, May 2008 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor da Amazônia Ltda is expressly prohibited.
  • Page 8: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION ....1-1 Sidestand ........3-9 Adjusting the throttle cable Starting circuit cut-off system ..3-10 free play ........6-13 DESCRIPTION ........2-1 Valve clearance ......6-14 Left view (TT-R125 / TT-R125E) ... 2-1 FOR YOUR SAFETY Tires ..........
  • Page 9 TABLE OF CONTENTS Checking and lubricating the SPECIFICATIONS ......8-1 brake and clutch levers (TT-R125 / TT-R125E) ....6-23 CONSUMER INFORMATION ..... 9-1 Checking and lubricating the Identification numbers ....9-1 brake and clutch levers Key identification number ... 9-1 (TT-R125LW / TT-R125LWE) ...
  • Page 10: Safety Information

    SAFETY INFORMATION EAU41214 it is in safe operating condition. Failure Use extra caution when you are Be a Responsible Owner to inspect or maintain the vehicle approaching and passing through As the vehicle’s owner, you are properly increases the possibility of an intersections, since intersections responsible for the safe and proper are the most likely places for...
  • Page 11 SAFETY INFORMATION Ride cautiously in unfamiliar areas. trousers, gloves, etc., is effective of carbon monoxide poisoning, leave the You may encounter hidden in preventing or reducing abrasions area immediately, get fresh air, and obstacles that could cause an or lacerations. SEEK MEDICAL TREATMENT.
  • Page 12 “Loading” when mounting accessories. center of the vehicle as possible for Yamaha vehicles. Yamaha is not in a Never install accessories that would and make sure to distribute the position to test the products that these...
  • Page 13 SAFETY INFORMATION lift the motorcycle, or the motorcycle become unstable in cross winds. Certain accessories can displace the operator from his or her nor- mal riding position. This improper position limits the freedom of movement of the operator and may limit control ability, therefore, such accessories are not recommended.
  • Page 14: Description

    DESCRIPTION EAU32220 Left view (TT-R125 / TT-R125E) 1. Fuel cock (page 3-5) 2. Drive chain (page 6-21) 3. Shift pedal (page 3-2) 4. Front suspension (page 3-7) 2 - 1...
  • Page 15: Left View (Tt-R125Lw / Tt-R125Lwe)

    DESCRIPTION Left view (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Fuel cock (page 3-5) 2. Drive chain (page 6-21) 3. Shift pedal (page 3-2) 4. Front suspension (page 3-7) 2 - 2...
  • Page 16: Right View (Tt-R125 / Tt-R125E)

    DESCRIPTION EAU32230 Right view (TT-R125 / TT-R125E) 1. Air filter (page 6-10) 2. Kickstarter (page 3-6) 3. Fuel tank (page 3-3) 4. Engine oil dipstick (page 6-8) 5. Rear brake pedal (page 3-3) 2 - 3...
  • Page 17 DESCRIPTION Right view (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Air filter (page 6-10) 2. Kickstarter (page 3-6) 3. Fuel tank (page 3-3) 4. Engine oil dipstick (page 6-8) 5. Rear brake pedal (page 3-3) 2 - 4...
  • Page 18: Controls And Instruments

    DESCRIPTION EAU10430 Controls and instruments 1. Clutch lever (page 3-2) 2. Engine stop switch (page 3-1) 3. Main switch (page 3-1) 4. Starter (choke) (page 3-6) 5. Start switch (TT-R125E / TT-R125LWE) (page 3-1) 6. Front brake lever (page 3-2) 7.
  • Page 19: Instrument And Control Functions

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU40340 EAU12347 Main switch Handlebar switches 1. Engine stop switch The main switch controls the ignition 1. Start switch EAU12670 system. The main switch positions are “ENGINE STOP” button described below. EAU12711 Hold this button pushed until the engine Start switch “...
  • Page 20: Clutch Lever

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU31640 EAU12890 EAU12870 Clutch lever Brake lever Shift pedal 1. Front brake lever The brake lever is located at the right 1. Shift pedal handlebar grip. To apply the front brake, 1. Clutch lever pull the lever toward the handlebar grip. The shift pedal is located on the left side The clutch lever is located at the left of the engine and is used in combination...
  • Page 21: Brake Pedal

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU12941 EAU13182 EAU13212 Brake pedal Fuel tank cap Fuel 1. Fuel tank filler tube 1. Rear brake pedal 1. Fuel tank cap 2. Fuel level The brake pedal is on the right side of To remove the fuel tank cap, turn it Make sure there is sufficient gasoline the motorcycle.
  • Page 22 Fuel tank capacity: cause fuel to spill out of the fuel Yamaha because it can cause damage 6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal) tank. to the fuel system or vehicle Fuel reserve amount: 3.
  • Page 23: Fuel Tank Breather Hose

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS research octane number of 91 or higher. EAU13412 EAU13561 Fuel tank breather hose Fuel cock If knocking (or pinging) occurs, use a gasoline of a different brand or premium unleaded fuel. Use of unleaded fuel will extend spark plug life and reduce maintenance costs.
  • Page 24: Starter (Choke) Knob

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU13600 EAU13660 EAUW0480 Kickstarter Seat Starter (choke) knob “ ” 1. Bolt 1. Kickstarter 1. Starter (choke) knob 2. Panel C If the engine fails to start by pushing Starting a cold engine requires a richer To remove the seat the start switch, try to start it by using air-fuel mixture, which is supplied by the...
  • Page 25: Adjusting The Front Fork (Tt-R125Lwe)

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2. Place the seat in the original EAU14721 thereby harden the suspension, turn the Adjusting the front fork position, and then tighten the bolts. adjusting bolt on each fork leg in (TT-R125LWE) 3. Install the panel. direction (a).
  • Page 26: Adjusting The Shock Absorber Assembly

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAUW0471 2. To increase the spring preload and 3. Tighten the locknut to the specified Adjusting the shock thereby harden the suspension, torque. NOTICE: Always tighten absorber assembly turn the adjusting nut in direction the locknut against the adjusting This shock absorber assembly is (a).
  • Page 27: Sidestand

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU37490 Sidestand Rebound damping setting: Compression damping setting: Minimum (soft): Minimum (soft): 1 clicks in direction (a)* 1 clicks in direction (a)* Standard: Standard: 12 clicks in direction (a)* 9 clicks in direction (a)* Maximum (hard): Maximum (hard): 20 clicks in direction (a)* 12 clicks in direction (a)*...
  • Page 28: Starting Circuit Cut-Off System

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU15391 Starting circuit cut-off system The starting circuit cut-off system (comprising the clutch switch and the neutral switch) prevents starting when the transmission is in gear and the clutch lever is not pulled. Periodically check the operation of the starting circuit cut-off system according to the following procedure.
  • Page 29 With the engine turned off: 1. Make sure that the engine stop switch is set to “ ”. If a malfunction is noted, have a Yamaha 2. Turn the key to “ON”. dealer check the system before riding. 3. Shift the transmission into the neutral position.
  • Page 30: For Your Safety - Pré-Operation Checks

    Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage. Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures provided in this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer. Before using this vehicle, check the following points:...
  • Page 31: Pre-Operation Checks

    6-16 • Adjust if necessary. • Make sure that operation is smooth. • Check cable free play. 6-13 Throttle grip • If necessary, have Yamaha dealer adjust cable free play and lubricate cable and 6-23 grip housing. 4 - 2...
  • Page 32 FOR YOUR SAFETY - PRE-OPERATION CHECKS ITEM CHECKS P AGE • Make sure that operation is smooth. Control cables 6-22 • Lubricate if necessary. • Check chain slack. • Adjust if necessary. Drive chain 6-21 • Check chain condition. • Lubricate if necessary. •...
  • Page 33: Operation And Important Riding Points

    Yamaha dealer. following conditions must be met: 6. When the engine is warm, turn the EWA10271 The transmission is in the neutral starter (choke) off.
  • Page 34: Starting A Warm Engine

    OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS EAU16640 EAU16671 for long periods of time with the Starting a warm engine Shifting engine off, and do not tow the Follow the same procedure as for motorcycle for long distances. starting a cold engine with the exception The transmission is properly that the starter (choke) is not required lubricated only when the engine...
  • Page 35: Engine Break-In

    Each full-throttle acceleration immediately have a Yamaha dealer should be followed with a substantial rest check the vehicle. period for the engine. To allow the engine to cool down from the temporary buildup of heat, cruise at a lower engine speed.
  • Page 36: Parking

    OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS EAU17171 Parking When parking, stop the engine, remove the key from the main switch, and then turn the fuel cock lever to “OFF”. EWA10311 Since the engine and exhaust system can become very hot, park place where pedestrians or children are not...
  • Page 37: Periodic Maintenance And Adjustment

    If you are not familiar with vehicle service, have a Yamaha dealer perform service. EWA15121 Turn off the engine when performing maintenance unless otherwise specified.
  • Page 38: Periodic Maintenance Chart For The Emission Control System

    From 7000 km (4200 mi) or 18 months, repeat the maintenance intervals starting from 3000 km (1800 mi) or 6 months. Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and technical skills.
  • Page 39: General Maintenance And Lubrication Chart

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU35348 General maintenance and lubrication chart 6 - 3...
  • Page 40 12 months or 30 hours or 90 hours or 150 hours • Check chain slack/alignment and condition. • Adjust and lubricate chain with Yamaha chain and cable lube Every ride Drive chain thoroughly. • Check bearing assemblies for looseness. Steering bearings 11 * •...
  • Page 41 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU18670 The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas. Hydraulic brake service Regularly check and, if necessary, correct the brake fluid level. Every two years replace the internal components of the brake master cylinders and calipers, and change the brake fluid.
  • Page 42: Removing And Installing Panels

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU18771 EAUT1311 EAU19193 Removing and installing Panel A Panel B panels 1. Panel A 2. Quick fastener 1. Panel B 1. Panel A a. Tab 2. Panel B To remove the panel To remove the panel Remove the bolts, and then take the Remove the quick fastener, and then panel off.
  • Page 43: Checking The Spark Plug

    Do not attempt to diagnose such problems yourself. Instead, have Clean the surface of the spark plug a Yamaha dealer check the vehicle. gasket and its mating surface, and then If the spark plug shows signs of wipe off any grime from the spark plug electrode erosion and excessive carbon threads.
  • Page 44: Engine Oil

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAUW0431 EWA10360 Engine oil The engine oil level should be checked Never remove the engine oil tank cap before each ride. In addition, the oil must after high-speed operation, otherwise be changed at the intervals specified in hot engine oil could spout out and the periodic maintenance and lubrication cause damage or injury.
  • Page 45 6. Start the engine, and then let it idle torque. Yamaha dealer for inspection. for several minutes while checking 9. After checking the oil pressure, it for oil leakage. If oil is leaking,...
  • Page 46: Cleaning The Air Filter Element And Check Hoses

    4. Remove the wing nut, and then pull Recommended oil: the air filter element off the guide. Yamaha foam air filter oil or other 5. Remove the sponge material from quality foam air filter oil the air filter element frame.
  • Page 47: Cleaning The Spark Arrester

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT Checking and cleaning the air filter EAUW0450 Cleaning the spark arrester case check hoses The spark arrester should be cleaned at the intervals specified in the periodic maintenance and lubrication chart. EWA10980 Always let the exhaust system cool prior to touching exhaust 1.
  • Page 48: Adjusting The Carburetor

    Yamaha dealer, who has the periodic maintenance and lubrication inside of the spark arrester. necessary professional knowledge and chart.
  • Page 49: Adjusting The Throttle Cable Free Play

    The engine idling speed must be 1300-1500 r/min correctly adjusted before checking and adjusting the throttle cable free play. If the specified idling speed cannot be obtained as described above, have a Yamaha dealer make the adjustment. 6 - 1 3...
  • Page 50: Valve Clearance

    100 kPa (1.0 kgf/cm², 15 psi) occurring, the valve clearance must be specified tires. Maximum load*: adjusted by a Yamaha dealer at the 150 kg (331 lb) * Total weight of rider, cargo and intervals specified in the periodic Tire air pressure accessories maintenance and lubrication chart.
  • Page 51 Yamaha Motor Co., Ltd. brake-related parts, Front tire: including the tires, should be left 1. Tire sidewall Size: to a Yamaha dealer, who has the 2. Tire tread depth TT-R125/ TT-R125E 3. Wear indicator necessary professional 70/100-17 40M knowledge and experience.
  • Page 52: Spoke Wheels

    3. If the specified clutch lever free damage before each ride. If any play could be obtained as damage is found, have a Yamaha described above, tighten the dealer replace the wheel. Do not locknut and skip the rest of the attempt even the smallest repair to a.
  • Page 53: Adjusting The Brake Lever Free Play (Tt-R125 / Tt-R125E)

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU22120 above, tighten the locknut and skip EAU22093 Adjusting the brake lever free Adjusting the brake lever the rest of the procedure, otherwise play (TT-R125 / TT-R125E) free play proceed as follows. (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Locknut 1.
  • Page 54: Adjusting The Brake Pedal Position And Free Play

    3. Tighten the locknut. free play, check the free play and EWA11230 make sure that the brake is It is advisable to have a Yamaha dealer working properly. make these adjustments. A soft or spongy feeling in the After adjusting the brake pedal...
  • Page 55: Checking The Front Brake Shoes (Tt-R125 / Tt-R125E)

    If the lining Yamaha dealer replace the brake shoes thickness is less than 0.8 mm (0.03 in), as a set. have a Yamaha dealer replace the brake pads as a set. 6 - 1 9...
  • Page 56: Checking The Front Brake Fluid Level

    Always system for leakage. wear limit line, have a Yamaha dealer clean up spilled fluid immediately. As the brake pads wear, it is normal replace the brake shoes as a set.
  • Page 57: Changing The Brake Fluid

    EAU22721 EAU22760 Changing the brake fluid Drive chain slack Have a Yamaha dealer change the brake The drive chain slack should be checked fluid at the intervals specified in the TIP before each ride and adjusted if after the periodic maintenance and necessary.
  • Page 58: Cleaning And Lubricating The Drive Chain

    If a cable is areas. Service the drive chain as follows. damaged or does not move smoothly, have a Yamaha dealer check or replace ECA10581 it. WARNING! Damage to the outer NOTICE...
  • Page 59: Checking And Lubricating The Throttle Grip And Cable

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU23111 EAU44271 EAU43611 Checking and lubricating the Checking and lubricating the Checking and lubricating the throttle grip and cable brake and shift pedals brake and clutch levers The operation of the throttle grip should (TT-R125 / TT-R125E) be checked before each ride.
  • Page 60: Checking And Lubricating The Brake And Clutch Levers (Tt-R125Lw / Tt-R125Lwe)

    Clutch lever: If the sidestand does not move up Lithium-soap-based grease several times to check if the front and down smoothly, have a Yamaha fork compresses and rebounds dealer check or repair it. Otherwise, smoothly. the sidestand could contact the ground and distract the operator, resulting in a possible loss of control.
  • Page 61: Checking The Steering

    If there is play in the wheel hub or periodic maintenance and lubrication if the wheel does not turn smoothly, chart. have a Yamaha dealer check the wheel 1. Place a stand under the engine to bearings. ECA10590 raise the front wheel off the ground.
  • Page 62: Battery

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU23383 EWA10760 To charge the battery Battery Have a Yamaha dealer charge the battery as soon as possible if it seems to have Electrolyte is poisonous and discharged. Keep in mind that the battery dangerous since it contains...
  • Page 63: Replacing The Fuse

    Always keep the battery charged. the devices operate. Storing a discharged battery can 4. If the fuse immediately blows cause permanent battery again, have a Yamaha dealer check damage. the electrical system. To charge a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery, a special (constant-voltage) battery charger is required.
  • Page 64: Supporting The Motorcycle

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU24350 under each side of the swingarm. Supporting the motorcycle EAU24360 Front wheel Since this model is not equipped with a EAUW0531 centerstand, follow these precautions To remove the front wheel when removing the front and rear wheel (TT-R125 / TT-R125E) or performing other maintenance EWA10821...
  • Page 65: To Install The Front Wheel (Tt-R125 / Tt-R125E)

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 7. Remove the wheel and the brake 5. Connect the brake cable at the shoe plate. wheel hub and then at the front EAUW0550 brake lever. To install the front wheel 6. Tighten the axle nut to the (TT-R125 / TT-R125E) specified torque.
  • Page 66: Rear Wheel

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 2. Insert the wheel axle, and then EAU25080 Rear wheel install the washer and the axle nut. EAU25421 3. Lower the front wheel so that it is To remove the rear wheel on the ground. EWA10821 4.
  • Page 67: Troubleshooting

    (See page 6-18.) Use only genuine Yamaha replacement parts. Imitation parts may look like Yamaha parts, but they are often inferi- or, have a shorter service life and can lead to expensive repair bills. EWA15141 When checking the fuel system, do 1.
  • Page 68 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT including pilot lights from water heaters or furnaces. Gasoline or gasoline vapors can ignite or explo- de, causing severe injury or property damage. 6 - 3 2...
  • Page 69: Troubleshooting Chart

    Remove the spark plug and check the electrodes. The engine does not start. Have a Yamaha dealer check the vehicle. Check the battery. 4. Battery The engine turns over The battery is good.
  • Page 70: Motorcycle Care And Storage

    MOTORCYCLE CARE AND STORAGE EAU41354 wheel axles. Always rinse the dirt thinner, fuel (gasoline), rust Care and degreaser off with water. removers or inhibitors, brake While the open design of a motorcycle fluid, antifreeze or electrolyte. Cleaning reveals the attractiveness of the Do not use high-pressure ECA10771 technology, it also makes it more...
  • Page 71 [ ECA10791 Contaminants on the brakes or tires Consult a Yamaha dealer for advice on 2. Apply a corrosion protection spray can cause loss of control. what products to use. on all metal, including chrome- and...
  • Page 72: Storage

    MOTORCYCLE CARE AND STORAGE EAU26151 position: Turn the fuel cock lever sure to ground the spark plug Storage to “OFF”. electrodes while turning the 3. Drain the carburetor float chamber engine over. [EWA10951] Short-term by loosening the drain bolt; this will e.
  • Page 73 MOTORCYCLE CARE AND STORAGE on storing the battery, see page 6-26. Make any necessary repairs before storing the motorcycle. 7 - 4...
  • Page 74: Specifications

    SPECIFICATIONS Dimensions: Minimum turning radius: Lubrication system: 2.000 mm (78,74 in) Wet sump Overall length: TT-R125/ TT-R125E 1.885 mm (74.2 in) Weight: Engine oil: TT-R125LW / TT-R125LWE With oil and fuel: Type: Canadá (TT-R125) 83 kg (183 lb) Yamalube 4, SAE10W-30 or TT-R125/ TT-R125E (TT-R125E) 90 kg (198.4 lb) SAE 20W-40 (CDN)
  • Page 75 SPECIFICATIONS API service SG type or higher Clutch: Chassis: JASO standard MA Clutch type: Frame type: (or MB chosen model by model) Wet, multiple-disc Diamond Engine oil capacity: Caster angle: Periodic oil change: TT-R125 / TT-R125E Transmission: 1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt) 28.7°...
  • Page 76 SPECIFICATIONS TT-R125LW/ TT-R125LWE Rim wheel: suspension) 90/100-16 52M TT-R125/ TT-R125E Spring/shock absorber type: 14 x 1.60 Coil spring/gas, oil damper Manufacturer/model: TT-R125/ TT-R125E TT-R125LW/ TT-R125LWE Wheel travel: TT-R125/ TT-R125E CHENG SHIN/M-7301 16 x1.60 160 mm (6.30 in) TT-R125LW/ TT-R125LWE TT-R125LW/ TT-R125LWE INOUE RUBBER/1X05H Front brake: 168 mm (6.61 in)
  • Page 77: Consumer Information

    Yamaha dealer or for The vehicle identification number is used reference in case the vehicle is stolen. to identify your motorcycle and may be...
  • Page 78 INDEX Clutch lever free play, Pre-operation check list ....... 4-2 adjusting ........... 6-16 Air filter element and check hoses, cleaning ....... 6-10 Safety information ......... 1-1 Drive chain slack ........ 6-21 Seat ............3-6 Drive chain, cleaning and Shift pedal ..........3-2 Battery ..........
  • Page 79 YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. PRINTED IN BRAZIL 2008...
  • Page 80 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TT-R125(Y) TT-R125E(Y) TT-R125LW(Y) TT-R125LWE(Y) 1B2-F8199-84-F0...
  • Page 81 FAUW0770 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Page 82 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
  • Page 83 INTRODUCTION MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS : Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions. Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur la moto. Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé...
  • Page 84 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
  • Page 85 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAUW0010 TT-R125(Y)/TT-R125E(Y)/ TT-R125LW(Y)/TT-R125LWE(Y) MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2008 par Yamaha Motor da Amazônia Ltda 1re édition, Mai 2008 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de Yamaha Motor da Amazônia Ltda est formellement interdite.
  • Page 86 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..... 1-1 Réglage du combiné ressort- Nettoyage de l’élément du filtre amortisseur ........ 3-9 à air et des tubes de DESCRIPTION ........2-1 Béquille latérale ......3-11 vidange ........6-10 Vue gauche Coupe-circuit de démarrage ..3-11 (TT-R125 / TT-R125E) ....
  • Page 87 TABLE DES MATIÈRES Changement du liquide de Diagnostic de pannes ....6-34 frein ........... 6-22 Schéma de diagnostic de Tension de la chaîne de pannes ........6-35 transmission ......6-22 Nettoyage et graissage de la SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ... 7-1 chaîne de transmission ...
  • Page 88: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41214 à chaque départ afin de s’assurer que couleur vive. Être un propriétaire responsable le véhicule peut être conduit en toute Être particulièrement prudent à L’utilisation adéquate et en toute sécurité sécurité. L’omission du contrôle ou de l’approche des carrefours, car de la moto incombe à...
  • Page 89 CONSIGNES DE SÉCURITÉ vitesse excessive ou un virage trop homologué. de carbone peut provoquer céphalées, court (véhicule pas assez incliné Porter une visière ou des lunettes étourdissements, somnolence, pour la vitesse). Ne jamais rouler de protection. Si les yeux ne sont nausées, confusion mentale, et plus vite que ne le permet l’état du pas protégés, le vent risque de...
  • Page 90 être chargement peut créer un disponibles sur le marché secondaire. aspirés dans un bâtiment par des déséquilibre. S’assurer que les Yamaha ne peut dès lors ni approuver ouvertures comme por tes ou accessoires sont correctement recommander l’utilisation fenêtres.
  • Page 91 CONSIGNES DE SÉCURITÉ représentent pour soi-même et pour dus à une mauvaise distribution Pneus et jantes issus du marché autrui. La mise en place de produits du poids. Si des accessoires secondaire issus du marché secondaire ou sont montés sur le guidon ou Les pneus et les jantes livrés avec la l’exécution d’une autre modification du autour de la fourche, ils doivent...
  • Page 92: Description

    DESCRIPTION FAU32220 Vue gauche (TT-R125 / TT-R125E) 1. Robinet de carburant (page 3-6) 2. Chaîne de transmission (page 6-22) 3. Sélecteur (page 3-2) 4. Suspension avant (page 3-8) 2 - 1...
  • Page 93 DESCRIPTION Vue gauche (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Robinet de carburant (page 3-6) 2. Chaîne de transmission (page 6-22) 3. Sélecteur (page 3-2) 4. Suspension avant (page 3-8) 2 - 2...
  • Page 94: Vue Droite (Tt-R125 / Tt-R125E)

    DESCRIPTION FAU32230 Vue droite (TT-R125 / TT-R125E) 1. Filtre à air (page 6-10) 2. Kick (page 3-7) 3. Réservoir de carburant (page 3-3) 4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8) 5. Pédale de frein (page 3-3) 2 - 3...
  • Page 95 DESCRIPTION Vue droite (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Filtre à air (page 6-10) 2. Kick (page 3-7) 3. Réservoir de carburant (page 3-3) 4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8) 5. Pédale de frein (page 3-3) 2 - 4...
  • Page 96 DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-2) 2. Coupe-circuit du moteur (page 3-1) 3. Contacteur à clé (page 3-1) 4. Starter (page 3-7) 5. Contacteur du démarreur (page 3-2) 6. Levier de frein avant (page 3-3) 7. Poignée des gaz (page 6-13) 8.
  • Page 97: Commandes Et Instruments

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40340 entraîner la perte de contrôle du FAU12347 Contacteur à clé Combinés de contacteurs véhicule et être la cause d’un accident. 1. Coupe-circuit du moteur Le contacteur à clé commande le circuit FAU12670 Coupe-circuit du moteur “ENGINE d’allumage.
  • Page 98: Levier D'embrayage

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU31640 FAU12870 Levier d’embrayage Sélecteur 1. Contacteur du démarreur 1. Sélecteur FAU12711 1. Levier d’embrayage Le sélecteur est situé du côté gauche Contacteur du démarreur “ ” de la moto et s’utilise conjointement Appuyer sur ce contacteur afin de lancer Le levier d’embrayage se trouve à...
  • Page 99: Levier De Frein

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12890 FAU12941 FAU13182 Levier de frein Pédale de frein Bouchon du réservoir de carburant 1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein 1. Bouchon du réservoir de carburant Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté...
  • Page 100: Carburant

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13212 d’autres sources de chaleur, telles Ne jamais siphonner de l’essence Carburant que les chauffe-eau et séchoirs, avec la bouche. En cas d’ingestion et surtout, ne pas fumer. d’essence, d’inhalation importante de 2. Ne pas remplir le réservoir de vapeur d’essence ou d’éclaboussure carburant à...
  • Page 101 Europe : ESSENCE ORDINAIRE d’échappement. SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT Ce moteur Yamaha fonctionne à Océanie : ESSENCE SANS l’essence ordinaire sans plomb d’un PLOMB EXCLUSIVEMENT indice d’octane à la pompe [(R+M)/2)] Capacité du réservoir de carburant : de 86 ou plus, ou d’un indice d’octane...
  • Page 102: Durite De Mise À L'air De Réservoir De Carburant

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13412 FAU13561 manette à cette position. Faire le plein Durite de mise à l’air de Robinet de carburant dès que possible. Ne pas oublier de réservoir de carburant ramener la manette à la position “ON” après avoir fait le plein. Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, 1.
  • Page 103: Starter

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13600 FAU13660 FAUW0480 Kick Selle Starter “ ” 1. Kick 1. Bouton de starter 1. Vis Si le moteur ne se met pas en marche La mise en marche à froid requiert un 2. Cache C lorsqu’on appuie sur le contacteur du mélange air-carburant plus riche.
  • Page 104: Réglage De La Fourche (Tt-R125Lwe)

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14721 Régler la précontrainte de ressort en Réglage de la fourche procédant comme suit. (TT-R125LWE) Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la suspension, tourner la vis de réglage de chacun des bras de fourche dans le sens (a). Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner ces deux vis dans le sens (b).
  • Page 105: Réglage Du Combiné Ressort- Amortisseur

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAUW0471 1. Desserrer le contre-écrou. Réglage du combiné ressort- Précontrainte de ressort : 2. Pour augmenter la précontrainte de amortisseur Minimum (réglage doux) : ressor t et donc durcir la TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW Le combiné ressort-amortisseur est suspension, tourner l’écrou de Distance A = 175 mm (6.89 in) équipé...
  • Page 106 COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la détente l’amortissement, tourner le bouton de Réglage de l’amortissement à la (TT-R125LWE) réglage dans le sens (b). détente : Minimum (réglage doux) : Réglage de l’amortissement à la 1 déclics dans le sens (a)* compression : Standard : Minimum (réglage doux) :...
  • Page 107: Béquille Latérale

    COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU37490 FAU15391 Béquille latérale Coupe-circuit de démarrage Le circuit du coupe-circuit de démarrage, qui comprend le contacteur d’embrayage et le contacteur de point mort, empêche la mise en marche du moteur lorsqu’une vitesse est engagée et que le levier d’embrayage n’est pas actionné.
  • Page 108 ”. contrôler le système par un concessionnaire 2. Tourner la clé de contact sur “ON”. Yamaha avant de démarrer. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 4. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
  • Page 109: Pour La Sécurité - Contrôles Avant Utilisation

    Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :...
  • Page 110: Points À Contrôler Avant Chaque Utilisation

    • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler la garde au levier.
  • Page 111 POUR LA SÉCURITÉ - CONTRÔLES AVANT UTILISATION ITEM P AGE ÉLÉMENTS CONTRÔLES P AGES • S'assurer du fonctionnement en douceur. 6-24 Câbles de commande • Lubrifier si nécessaire. • Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire. 6-22 Chaîne de transmission •...
  • Page 112: Utilisation Et Conseils Importants Concernant Le Pilotage

    Afin que le coupe-circuit de démarrage un nouvel essai. Chaque essai de d’une fonction pose un problème, n’entre pas en action, il faut qu’une des mise en marche doit être aussi consulter un concessionnaire Yamaha. conditions suivantes soit remplie : cour t possible afin La boîte de vitesses doit être au...
  • Page 113: Mise En Marche D'un Moteur Chaud

    UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16640 FAU16671 roue libre lorsque le moteur est Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses coupé et ne pas remorquer la chaud moto sur de longues distances, Le procédé est identique à celui de la même lorsque la boîte de mise en marche d’un moteur froid, sans vitesses est au point mort.
  • Page 114: Rodage Du Moteur

    être suivie d’une longue période au moteur durant la période de d’utilisation à bas régime. Le moteur rodage, consulter immédiatement un peut ainsi redescendre à sa température concessionnaire Yamaha. de fonctionnement normale. 0 à 10 heures Éviter l’utilisation prolongée à une 5 - 3...
  • Page 115: Stationnement

    UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17171 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le moteur, retirer la clé de contact, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10311 Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
  • Page 116: Entretiens Et Réglages Périodiques

    Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FWA15121 Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
  • Page 117: Entretiens Périodiques Du Système De Contrôle Des Gaz D'échappement

    À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL DISTANCE AU COMPTEUR...
  • Page 118: Entretiens Périodiques Et Fréquences De Graissage

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU35348 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL DISTANCE AU COMPTEUR 1000 km 3000 km 5000 km ÉLÉMENTS CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER (600 mi) ou (1800 mi) ou (3000 mi) ou 1 mois 6 mois 12 mois ou 30 heures ou 90 heures...
  • Page 119 90 heures ou 150 heures • Contrôler la tension, l'alignement et l'état de la chaîne. Chaîne de • Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant Yamaha pour chaînes Chaque randonnée transmission et câbles. • S'assurer qu'il n'y a pas de jeu.
  • Page 120 Pivots de bras de suspension arrière • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. • Enduire abondamment de lubrifiant Yamaha pour chaînes et câble Câbles de commande ou d'huile moteur. • Contrôler le fonctionnement et le jeu.
  • Page 121: Dépose Et Repose Des Caches

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU18771 FAUT1311 FAU19193 Dépose et repose des Cache A Cache B caches 1. Cache A 2. Rivet démontable 1. Cache B 1. Cache A a. Patte de fixation 2. Cache B Dépose du cache Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache.
  • Page 122: Contrôle De La Bougie

    être contrôlée disponible lors du montage d’une bougie, régulièrement, de préférence par un une bonne approximation consiste à concessionnaire Yamaha. La bougie doit serrer de 1/4-1/2 tour supplémentaire être démontée et contrôlée aux après le serrage à la main. Il faudra fréquences indiquées dans le tableau...
  • Page 123: Huile Moteur

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAUW0431 FWA10360 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur Ne jamais retirer le bouchon du avant chaque dépar t. Il convient réservoir d’huile moteur également de changer l’huile aux immédiatement après avoir fait fréquences spécifiées dans le tableau tourner le moteur à...
  • Page 124 à recommandée, puis remonter et d’huile en laissant tourner le un concessionnaire Yamaha. serrer le bouchon de remplissage moteur au ralenti. En cas de fuite 9. Après avoir vérifié la pression d’huile moteur.
  • Page 125: Nettoyage De L'élément Du Filtre À Air Et Des Tubes De Vidange

    à air. 4. Retirer l’écrou papillon, puis retirer Huile recommandée : l’élément du filtre à air de son Huile Yamaha pour élément de guide. filtre à air en mousse ou une 5. Retirer l’élément en mousse de autre huile de filtre à air en son armature.
  • Page 126: Nettoyage Du Pare-Étincelles

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Contrôle et nettoyage des tubes de FAUW0450 Nettoyage du pare-étincelles vidange du boîtier de filtre à air Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FWA10980 Toujours laisser refroidir le système d’échappement avant 1.
  • Page 127: Réglage Du Carburateur

    étincelles, puis éliminer tout dépôt les compétences d’un concessionnaire de calamine de l’intérieur du pare- Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous étincelles à l’aide d’une brosse à peut toutefois être effectué sans poils métalliques. problème par le propriétaire.
  • Page 128: Réglage Du Régime De Ralenti Du Moteur

    Le moteur est chaud quand il répond du jeu de câble des gaz. rapidement aux mouvements de la Si le régime de ralenti spécifié ne peut poignée des gaz. être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha. 6 - 1 3...
  • Page 129: Jeu Des Soupapes

    Pour éviter ce problème, il faut note des points suivants concernant les faire régler le jeu aux soupapes par un pneus. concessionnaire Yamaha Pression de gonflage fréquences spécifiées dans le tableau Il faut contrôler et, le cas échéant, régler entretiens graissages 1.
  • Page 130 Après avoir subi de nombreux tests, les Faire remplacer pneus cités ci-après ont été homologués concessionnaire Yamaha tout par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce pneu usé à l’excès. La conduite 1. Flanc de pneu modèle. 2. Profondeur de sculpture de pneu avec des pneus usés compromet...
  • Page 131: Roues À Rayons

    éviter de faire de la vitesse jusqu’à Roues à rayons roues doit être confié à un ce que le pneu soit “rodé” et ait Pour assurer un fonctionnement optimal, concessionnaire Yamaha, car acquis toutes ses caractéristiques. une longue durée de service et une celui-ci possède bonne sécurité...
  • Page 132: Réglage De La Garde Du Levier D'embrayage

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU22032 1. Desserrer le contre-écrou situé au FAU22120 Réglage de la garde du levier Réglage de la garde du levier levier d’embrayage. d’embrayage de frein (TT-R125/TT-R125E) 2. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de réglage de la garde dans le sens (a).
  • Page 133: Réglage De La Garde Du Levier De Frein (Tt-R125Lw/Tt-R125Lwe)

    Dans ce cas, ne pas utiliser la moto avant d’avoir fait purger le circuit par 1. Contre-écrou un concessionnaire Yamaha. La 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou présence d’air dans le circuit 2.
  • Page 134: Réglage De La Position Et De La Garde De La Pédale De Frein

    Il est préférable de confier ces FWA11230 FWAW0030 réglages à un concessionnaire Yamaha. Il faut procéder au réglage de la garde Toujours régler la garde de la de la pédale de frein après avoir réglé pédale de frein après avoir réglé...
  • Page 135: Contrôle Des Mâchoires De Frein Avant (Tt-R125/Tt-R125E)

    (TT-R125LW/TT- remplacer la paire de plaquettes par un (TT-R125/TT-R125E) R125LWE) et des mâchoires concessionnaire Yamaha. de frein arrière FAU22540 Mâchoires de frein arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière aux fréquences spécifiées dans le...
  • Page 136: Contrôle Du Niveau Du Liquide Du Frein Avant

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES de mâchoires par un concessionnaire FAU37001 cylindre est à l’horizontale. Contrôle du niveau du liquide Yamaha. Utiliser uniquement le liquide de du frein avant frein recommandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
  • Page 137: Changement Du Liquide De Frein

    1. Dresser la moto sur sa béquille faut faire contrôler le véhicule par et de l’étrier, ainsi que la durite de frein latérale. un concessionnaire Yamaha. aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées Le contrôle et le réglage de la tension ou qu’elles fuient.
  • Page 138 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES ATTENTION: Une chaîne mal Couple de serrage : tendue impose des efforts Écrou d’axe : excessifs au moteur et à d’autres 60 Nm (6.0 m.kgf, 43 ft.lbf) pièces essentielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter 5.
  • Page 139: Nettoyage Et Graissage De La Chaîne De Transmission

    à la brosse ou avec un essuyeur. Lubrifiant recommandé : Huile moteur Si un nettoyage en profondeur est nécessaire, il faudra faire déposer la chaîne et la faire tremper dans du dissolvant par un concessionnaire Yamaha. 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour 6 - 2 4...
  • Page 140: Contrôle Et Lubrification De La Poignée Et Du Câble Des Gaz

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU23111 FAU44271 FAU43611 Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des poignée et du câble des gaz pédale de frein et du leviers de frein et Contrôler le fonctionnement de la sélecteur d’embrayage poignée des gaz avant chaque départ.
  • Page 141: Contrôle Et Lubrification Des Leviers De Frein Et D'embrayage (Tt-R125Lw/Tt-R125Lwe)

    Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au contrôler et, si nécessaire, réparer par lithium un concessionnaire Yamaha. Une béquille latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 142: Contrôle De La Fourche

    à ver ticale. 2. Maintenir la base des bras de Yamaha. AVERTISSEMENT! Pour éviter fourche et essayer de les déplacer les accidents corporels, caler vers l’avant et l’arrière. Si un jeu solidement le véhicule pour quelconque est ressenti, faire qu’il ne puisse se renverser.
  • Page 143: Contrôle Des Roulements De Roue

    FWA10760 régulièrement, faire contrôler les roulements roue L’électrolyte de batterie est concessionnaire Yamaha. extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut 1. Câble négatif de batterie causer de graves brûlures. Éviter 2. Câble positif de batterie tout contact d’électrolyte avec la...
  • Page 144 Charge de la batterie correctement ses câbles aux Confier la charge de la batterie à un bornes. concessionnaire Yamaha dès que FCA10631 possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapidement si le véhicule Toujours veiller à...
  • Page 145: Remplacement Du Fusible

    1. Fusible principal l’installation électrique par un stabilité. 2. Fusible de rechange concessionnaire Yamaha. Entretien de la roue avant Le support du fusible se situe derrière 1. Immobiliser l’arrière de la moto à le cache B. (Voir page 6-6.) l’aide d’une béquille de levage, si...
  • Page 146: Roue Avant

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24360 puis extraire l’axe de roue. Roue avant 7. Déposer la roue et le flasque de FAUW0531 frein. Dépose de la roue avant (TT-R125/TT-R125E) FAUW0550 Mise en place de la roue avant FWA10821 (TT-R125/TT-R125E) 1. Monter le flasque de frein sur la Pour éviter les accidents corporels, roue.
  • Page 147 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES moyeu de roue, puis au levier de 2. Remettre l’axe de roue en place, frein avant. puis monter la rondelle et l’écrou 6. Serrer l’écrou d’axe au couple de d’axe. serrage spécifié. 3. Reposer la roue avant sur le sol. 4.
  • Page 148: Roue Arrière

    ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 Roue arrière FAU25421 Il n’est pas nécessaire de démonter la Dépose de la roue arrière chaîne pour déposer et reposer la roue. FWA10821 7. Déposer la roue. Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il FAUW0700 ne puisse se renverser.
  • Page 149: Diagnostic De Pannes

    à un concessionnaire Yamaha, car ses la pédale de frein sur la tige. techniciens qualifiés disposent des 6. Régler la garde de la pédale de frein.
  • Page 150: Schéma De Diagnostic De Pannes

    électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement.
  • Page 151: Soin Et Remisage De La Moto

    SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU41354 3. Éliminer les taches tenaces, telles d’instrument, etc. Nettoyer les Soin que de l’huile carbonisée sur le pièces plastique Un des attraits incontestés d’une moto car ter moteur, à l’aide d’un exclusivement avec des chiffons réside dans la mise à...
  • Page 152 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO éponges dures afin d’éviter de il convient d’effectuer les travaux contre la corrosion consiste à griffer ou de ternir. Certains suivants après chaque randonnée sous vaporiser un produit anticorrosion produits de nettoyage pour la pluie ou à proximité de la mer. sur toutes les surfaces métalliques, plastique risquent de griffer le 1.
  • Page 153: Remisage

    à l’emploi des produits d’entretien, humides, des étables (en raison segments, etc., de la corrosion. consulter un concessionnaire Yamaha. de la présence d’ammoniaque) a. Retirer le capuchon de bougie et à proximité de produits et déposer la bougie.
  • Page 154 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO à la masse. (Cette technique sur le sol. S’il n’est pas possible permettra limiter d’élever les roues, les tourner production d’étincelles à l’étape quelque peu chaque mois de sor- suivante.) te que l’humidité ne se concentre d.
  • Page 155: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Dimensions: 295 mm (11.6 in) Kick Rayon de braquage minimum: (TT-R125E/ TT-R125LWE) Longueur hors tout: 2.000 mm (78,74 in) Démarreur électrique et kick TT-R125/ TT-R125E Système de graissage: 1.845 mm (72,6 in) Carter humide TT-R125LW/ TT-R125LWE Poids: 1.885 mm (74,2 in) Avec huile et carburant: Canada Huile de moteur:...
  • Page 156 CARACTÉRISTIQUES Classification d’huile moteur recommandée: Embrayage: Angle de chasse: API Service de type SG et au-delà/ TT-R125/ TT-R125E Type d’embrayage: JASO MA 28.7° Humide, multidisque (ou MB choisi modèle par modèle) TT-R125LW/ TT-R125LWE Quantité d’huile moteur: 28.5° Transmission: Vidange périodique Chasse: Système de réduction primaire: 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
  • Page 157 CARACTÉRISTIQUES CHENG SHIN/M-7301 Frein avant: TT-R125/ TT-R125E TT-R125LW/ TT-R125LWE 160 mm (6.30 in) Type: INOUE RUBBER/1X05H TT-R125LW/ TT-R125LWE TT-R125/ TT-R125E 168 mm (6.61 in) Frein à tambour Charge: TT-R125LW/ TT-R125LWE Frein à simple disque Partie électrique: Charge maximale: Commande: 150.0 kg (331 lb) Système d’allumage: Main droite (Poids total du pilote, du chargement, et...
  • Page 158: Renseignements Complémentaires

    à identifier la moto et, selon les commande de pièces de rechange pays, est requis lors de son auprès d’un concessionnaire Yamaha ou immatriculation. en cas de vol du véhicule. 1. Numéro d’identification de la clé...
  • Page 159 INDEX Dépannage, schéma de Batterie ........6-28 diagnostic ......... 6-35 Huile moteur ........6-8 Béquille latérale ......3-11 Direction, contrôle ...... 6-27 Béquille latérale, contrôle et lubrification ......6-26 Jeu des soupapes ...... 6-14 Bougie, contrôle ......6-7 Embrayage, levier ......3-2 Embrayage, réglage de la garde du levier ......
  • Page 160 INDEX Sélecteur ........3-2 Pannes, diagnostic ..... 6-34 Selle ..........3-7 Pare-étincelles, nettoyage ..6-11 Soin ..........7-1 Pédale de frein et sélecteur, Starter ..........3-7 contrôle et lubrification ... 6-25 Stationnement ....... 5-4 Plaquette de frein avant, contrôle ........6-20 Plaquettes et mâchoires de Véhicule, numéro frein, contrôle ......
  • Page 161 YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. PRINTED IN BRAZIL 2008...
  • Page 162 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfalfig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R125(Y) TT-R125E(Y) TT-R125LW(Y) TT-R125LWE(Y) 1B2-F8199-84-G0...
  • Page 163 GAUW0770 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
  • Page 164 Bereichen gemacht haben. Diese Anleitung macht Sie mit dem Betrieb sowie mit den Inspektions- und grundlegenden Wartungsarbeiten für dieses Motorrads vertraut. Sollten Sie weitere Fragen zum Betrieb Ihres Motorrads haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha- Fachwerkstatt. Konstruktion und Herstellung dieses Yamaha-Motorrads erfüllen vollständig die zum Zeitpunkt der Herstellung anwendbaren Emissionsstandards für saubere Luft.
  • Page 165 VORWORT WICHTIGES ZUR SICHERHEIT: Diese Anleitung vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen. Sicherstellen, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben. Alle am Motorrad angebrachten Warn- und Vorsichtshinweise genauestens beachten. Niemals ein Motorrad ohne ausreichende vorherige Ausbildung oder Einweisung fahren. Das Gewicht des Fahrers sollte 150 kg (331 lb) nicht überschreiten. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE ELTERN: Dieses Motorrad ist kein Spielzeug.
  • Page 166 KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10132 Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden WARNUNG wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 167 KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAUW0010 TT-R125(Y) /TT-R125E(Y) TT-R125LW(Y) /TT-R125LWE(Y) BEDIENUNGSANLEITUNG © 2008 Yamaha Motor da Amazônia Ltda 1. Auflage, Mai 2008 Alle Rechte vorbehalten Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor da Amazônia Ltda nicht gestattet.
  • Page 168 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ..1-1 Teleskopgabel einstellen Luftfiltereinsatz und Luftfilter- (TT-R125LWE) ......3-8 gehäuse-Ablassschläuche BESCHREIBUNG ......2-1 Federbein einstellen ..... 3-9 reinigen ........6-10 Linke Seitenansicht Seitenständer ......3-11 Reinigung des Funkenfängers .. 6-12 (TTR-125 /TT-R125E) ....2-1 Anlasssperrschalter-System ..3-11 Vergaser einstellen .....
  • Page 169 INHALT Antriebskette säubern und PFLEGE UND STILLLEGUNG schmieren ......... 6-25 DES MOTORRADS ...... 7-1 Bowdenzüge prüfen und Pflege ..........7-1 schmieren ......... 6-25 Abstellen ........7-3 Gasdrehgriff und Gaszug kontrollieren und schmieren ... 6-26 TECHNISCHE DATEN ....... 8-1 Fußbrems- und Schalthebel prüfen und schmieren .....
  • Page 170: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU41214 ren Betriebszustand überprüfen. Werden geben ist daher eine sehr effektive Seien Sie ein verantwortungsbe- Inspektions- und Wartungsarbeiten am Methode, Unfälle dieser Art zu wusster Halter Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, er- reduzieren. Als Fahrzeughalter sind Sie verantwort- höht sich die Gefahr eines Unfalls oder lich für den sicheren und ordnungsge- einer Beschädigung des Motorrads.
  • Page 171 SICHERHEITSINFORMATIONEN vermeiden. Fußrasten halten, um Kontrolle über Tragen Sie niemals lose sitzende Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Motorrad aufrecht erhalten zu Kleidung, da sie sich in den können. das Fahren mit Ihrem Motorrad Lenkungshebeln, Fußrasten oder Niemals unter Einfluss von Alkohol solange üben, bis Sie mit dem Rädern verfangen könnten, und oder anderen Drogen oder...
  • Page 172 Motorrad gehalten Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde laufen. werden. Packen Sie die schwersten von Yamaha für die Verwendung an Ih- Lassen Sie den Motor im Freien Teile so nah wie möglich am rem Fahrzeug ausgelegt, getestet und nicht an Stellen laufen, von wo aus Fahrzeugschwerpunkt und stellen zugelassen.
  • Page 173 Grunde kann Yamaha die Verwendung Änderungen an Ihrem Fahrzeug in Ver- Durch Wind könnte das Motorrad von Zubehör, das nicht von Yamaha ver- bindung stehen. aus der Bahn gebracht oder kauft wird oder die Durchführung von Halten Sie sich an die folgenden Richt-...
  • Page 174 SICHERHEITSINFORMATIONEN Reifen und Felgen vom freien Zubehörmarkt Die ab Werk an Ihrem Motorrad mon- tierten Reifen und Felgen entsprechen genau seinen Leistungsdaten und bie- ten die beste Kombination aus Handha- bung, Bremsverhalten und Komfort. Andere Reifen, Felgen, Größen und Kombinationen sind möglicherweise un- geeignet.
  • Page 175: Beschreibung

    BESCHREIBUNG GAU32220 Linke Seitenansicht (TT-R125 / TT-R125E) 1. Kraftstoffhahn (Seite 3-6) 2. Antriebskette (Seite 6-23) 3. Fußschalthebel (Seite 3-2) 4. Teleskopgabel (Seite 3-8) 2 - 1...
  • Page 176 BESCHREIBUNG Linke Seitenansicht (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Kraftstoffhahn (Seite 3-6) 2. Antriebskette (Seite 6-23) 3. Fußschalthebel (Seite 3-2) 4. Teleskopgabel (Seite 3-8) 2 - 2...
  • Page 177 BESCHREIBUNG GAU32230 Rechte Seitenansicht (TT-R125 / TT-R125E) 1. Luftfilter (Seite 6-10) 2. Kickstarter (Seite 3-7) 3. Kraftstofftank (Seite 3-4) 4. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-8) 5. Fußbremshebel (Seite 3-3) 2 - 3...
  • Page 178 BESCHREIBUNG Rechte Seitenansicht (TT-R125LW / TT-R125LWE) 1. Luftfilter (Seite 6-10) 2. Kickstarter (Seite 3-7) 3. Kraftstofftank (Seite 3-4) 4. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-8) 5. Fußbremshebel (Seite 3-3) 2 - 4...
  • Page 179: Bedienungselemente Und Instrumente

    BESCHREIBUNG GAU10430 Bedienungselemente und Instrumente 1. Kupplungshebel (Seite 3-2) 2. Motorstoppschalter (Seite 3-11) 3. Zündschloss (Seite 3-1) 4. Choke (Seite 3-7) 5. Starterschalter (Seite 3-2) 6. Handbremshebel (Seite 3-3) 7. Gasdrehgriff (Seite 6-14) 8. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-3) 2 - 5...
  • Page 180: Armaturen, Bedienungselemente Und Deren Funktion

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU40340 GWA10072 GAU12347 Zündschloss Lenkerarmaturen WARNUNG Den Zündschlüssel niemals auf “OFF” stellen während das Fahrzeug in Bewegung ist, andernfalls wird das elektrische System ausgeschaltet und kann zu Kontrollverlust oder einem Unfall führen. Das Zündschloss schaltet die Zündung 1.
  • Page 181: Kupplungshebel

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU31640 GAU12870 Kupplungshebel Fußschalthebel 1. Starterschalter 1. Fußschalthebel GAU12711 1. Kupplungshebel Der Fußschalthebel befindet sich links Starterschalter “ ” vom Motor und wird zusammen mit dem Der Kupplungshebel befindet sich auf Zum Anlassen des Motors diesen Schal- Kupplungshebel betätigt, wenn die Gän- der linken Seite des Lenkers.
  • Page 182: Handbremshebel

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12890 GAU12941 GAU13182 Handbremshebel Fußbremshebel Tankverschluss 1. Handbremshebel 1. Fußbremshebel 1. Kraftstofftank-Verschluss Der Handbremshebel befindet sich auf Der Fußbremshebel befindet sich an der Den Tankverschluss zum Öffnen gegen der rechten Seite des Lenkers. Zur Be- rechten Seite des Motorrads.
  • Page 183: Kraftstoff

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13212 keine Funkenquellen, offenes Feu- mit dem Mund an. Falls Sie etwas Kraftstoff er oder andere Zündquellen in der Benzin verschluckt, eine größere Nähe befinden, einschließlich Menge an Benzindämpfen eingeatmet Zündflammen für Warmwasserbe- oder etwas Benzin in Ihre Augen be- reiter oder Wäschetrockner.
  • Page 184 ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Ihr Yamaha Motor wurde für den Betrieb Für Europa und Ozeanien reduziert die Wartungskosten. mit bleifreiem Normalbenzin mit einer Empfohlener Kraftstoff: Oktanzahl von mindestens 86 [(R+M)/ Für Europa: AUSSCHLIESSLICH 2] oder mit einer Research-Oktanzahl BLEIFREIES NORMALBENZIN von mindestens 91 entwickelt.
  • Page 185: Kraftstofftank -Belüftungsschlauch

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13412 GAU13561 Kraftstofftank-Belüftungs- Kraftstoffhahn Dies zeigt Reserve an. Geht Ihnen wäh- schlauch rend der Fahrt der Kraftstoff aus, den Hebel in diese Position bringen. Bei der nächsten Gelegenheit tanken. Nach dem Tanken muss der Hebel in die Stellung “ON”...
  • Page 186: Chokeknopf

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU13600 GAU13660 GAUW0480 Kickstarter Sitzbank Chokeknopf “ ” 1. Kickstarter 1. Chokehebel 1. Schraube Falls der Motor bei Verwendung des 2. Abdeckung C Ein kalter Motor benötigt zum Starten Starterschalters nicht sofort anspringt, ein fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch, das den Kickstarter benutzen.
  • Page 187: Teleskopgabel Einstellen (Tt-R125Lwe)

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU14721 GCA10101 Teleskopgabel einstellen (TT- ACHTUNG R125LWE) Um eine Beschädigung der Einstell- vorrichtung zu vermeiden, darf nicht über die Maximal- oder Minimalein- stellungen gedreht werden. Bei der Einstellung der Federvor- spannung wie folgt vorgehen. Zum Erhöhen der Federvorspannung Sitzbank montieren (Federung härter) die Einstellschrauben 1.
  • Page 188: Federbein Einstellen

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAUW0471 Einstellmutter in Richtung (a) dre- termutter immer gegen die Ein- Federbein einstellen hen. Zum Verringern der Federvor- stellmutter festziehen, und dann Dieses Federbein ist mit einer Einstell- spannung (Federung weicher) die die Kontermutter mit dem vor- mutter für die Federvorspannung, einem Einstellmutter in Richtung (b) dre- geschriebenen Anzugsmoment...
  • Page 189: Seitenständer

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU37490 Seitenständer Einstellung der Zugstufen- Einstellen der Druckstufen- dämpfung: dämpfung: Minimal (weich): Minimal (weich): 1 Klicks in Richtung (a)* 1 Klicks in Richtung (a)* Standard: Standard: 12 Klicks in Richtung (a)* 9 Klicks in Richtung (a)* Maximal (hart): Maximal (hart): 20 Klicks in Richtung (a)*...
  • Page 190: Anlasssperrschalter-System

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU15391 Anlasssperrschalter-System Das Anlasssperrschalter-System (be- stehend aus dem Kupplungsschalter und dem Leerlaufschalter) verhindert das Starten, wenn das Getriebe im Gang und der Kupplungshebel nicht gezogen ist. Die Funktion des Anlasssperrschalter- Systems sollte regelmäßig auf nachfol- gende Weise geprüft werden.
  • Page 191 ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION 3 - 1 2...
  • Page 192: Zu Ihrer Sicherheit - Routinekontrolle Vor Fahrtbeginn

    Unfalls oder einer Beschädigung des Motorrads. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vor- liegt. Wenn ein Problem nicht mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen. Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:...
  • Page 193: Routinekontrolle Vor Fahrtbeginn

    • Ggf. Seilzug schmieren. Kupplung • Hebelspiel kontrollieren. 6-17 • Ggf. einstellen. • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Seilzugspiel kontrollieren. 6-14 Gasdrehgriff • Ggf. das Seilzugspiel von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und des 6-26 Seilzug- und Griffgehäuse schmieren lassen. 4 - 2...
  • Page 194 ZU IHRER SICHERHEIT - ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN KONTROLLEN SEITE PRÜ FPUNKT • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. Steuerungs-Seilzüge 6-25 • Ggf. schmieren. • Kettendurchhang kontrollieren. • Ggf. einstellen. Antriebskette 6-23 • Zustand der Kette kontrollieren. • Ggf. schmieren. • Auf Beschädigung kontrollieren. 6-15 •...
  • Page 195: Wichtige Fahr- Und Bedienungshinweise

    Startversuch warten. oder eine Funktion nicht verstehen, wen- wenn eine der folgenden Bedingungen Jeder Anlassversuch sollte so kurz den Sie sich bitte an Ihren Yamaha- erfüllt ist: wie möglich sein, um die Batterie Händler. Das Getriebe befindet sich in der zu schonen.
  • Page 196: Anlassen Eines Warm Gelaufenen Motors

    WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU16640 GAU16671 GCA10260 Anlassen eines warm gelau- Schalten ACHTUNG fenen Motors Auch wenn das Getriebe im Dem selben Verfahren wie für einen kal- Leerlauf ist, das Motorrad nicht ten Motor folgen, mit Ausnahme, dass über einen längeren Zeitraum der Choke nicht eingesetzt werden mit ausgeschaltetem Motor im muss, wenn der Motor bereits warm ist.
  • Page 197: Einfahrvorschriften

    Motor nach der vorübergehen- ten und das Getriebe in die fahrzeit das Fahrzeug sofort von ei- den Hitzebildung abkühlen kann, mit Leerlaufstellung schalten, wenn ner Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen niedrigerer Motordrehzahl fahren. das Motorrad nahezu zum Still- lassen. stand gekommen ist.
  • Page 198: Parken

    WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU17171 Parken Zum Parken den Motor ausschalten, den Zündschlüssel abziehen und dann den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen. GWA10311 WARNUNG Motor und Auspuffanlage kön- nen sehr heiß werden. Deshalb so parken, dass Kinder oder Fußgänger die heißen Teile nicht versehentlich berühren und sich verbrennen können.
  • Page 199: Regelmässige Wartung Und Einstellung

    Gefahr von Verletzungen, auch mit Todesfolge, während der Wartung und der Benutzung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht mit der Fahrzeugwartung vertraut sind, beauftragen Sie einen Yamaha-Händler mit der Wartung. GWA15121 WARNUNG Schalten Sie, wenn keine anders- lautenden Anweisungen angegeben sind, den Motor zur Durchführung von Wartungsarbeiten aus.
  • Page 200: Tabelle Für Regelmäßige Wartung Des Abgas-Kontrollsystems

    Ab 7000 km (4200 mi) oder 18 Monate sind die Wartungsintervalle alle 3000 km (1800 mi) oder 6 Monate zu wiederholen. Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden. ERSTE...
  • Page 201: Allgemeine Wartungs- Und Schmiertabelle

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU35348 Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle ERSTE KILOMETERSTANDANZEIGEN 1000 km 3000 km 5000 km (3000 mi) PRÜFPUNKT KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN (600 mi) (1800 mi) oder 1 Monat oder 6 Monate oder 12 Monate oder 30 oder 90 oder 150 Stunden Stunden...
  • Page 202 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 6 - 4...
  • Page 203 150 Stunden Stunden Stunden • Funktion prüfen. Drehpunkte der Hinterradaufhängung • Mit Lithiumseifenfett schmieren. • Yamaha-Ketten- und Seilzugschmiermittel oder Motoröl 23 * Betätigungs-Seilzüge gründlich auftragen. • Funktion und Spiel prüfen. Gasdrehgriffgehäuse • Ggf. Gaszugspiel einstellen. 24 * und Seilzug •...
  • Page 204: Abdeckungen Abnehmen Und Montieren

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU18771 folgenden Abschnitte zurückgegriffen GAU19193 Abdeckungen abnehmen Abdeckung B werden. und montieren GAUT1311 Abdeckung A 1. Abdeckung B 1. Abdeckung A 2. Abdeckung B 1. Abdeckung A Abdeckung abnehmen 2. Schnellverschluss Die Abdeckung losschrauben und dann a.
  • Page 205: Zündkerze Prüfen

    Motors und sollte regelmäßig Drehmomentschlüssel zur Verfügung, kontrolliert werden, vorzugsweise durch lässt sich das vorgeschriebene Anzugs- eine Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbren- moment annähernd erreichen, wenn die nungswärme und Ablagerungen die Zündkerze handfest eingedreht und an- Funktionstüchtigkeit der Kerze im Lau- schließend noch um 1/4-1/2 Drehung...
  • Page 206: Motoröl

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAUW0431 GWA10360 Motoröl WARNUNG Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt U m s c h l i m m e Ve r b r ü h u n g e n geprüft werden. Außerdem muss das Öl durch herausspritzendes heißes Öl in den empfohlenen Abständen, gemäß...
  • Page 207 5. Die vorgeschriebene Menge des 6. Den Motor anlassen und einige Motor sofort ausschalten und den empfohlenen Motoröls nachfüllen Minuten lang im Leerlaufbetrieb auf Fehler von einer Yamaha- dann Einfüll- Öllecks überprüfen. Tritt irgendwo Fachwerkstatt beheben lassen. schraubverschluss fest zudre- Öl aus, den Motor sofort ausschal-...
  • Page 208: Luftfiltereinsatz Und Luftfilter- Gehäuse-Ablassschläuche Reinigen

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAUW0521 Luftfiltereinsatz und Luftfilter- Anzugsmoment: Entlüftungsschraube: gehäuse-Ablassschläuche 7 Nm (0.7 m.kgf, 5.1 ft.lbf) reinigen Der Luftfiltereinsatz sollte in den emp- fohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle gereinigt werden. Bei Einsatz in sehr staubiger oder feuchter Umgebung ist der Filter häufiger zu rei- 1.
  • Page 209 2. Luftfiltergehäuse-Ablassschläuche 2 dann die Flügelmutter festziehen. 9. Den Luftfiltereinsatz in das Empfohlene Ölsorte: 1. Die Luftfiltergehäuse-Ablass- Luftfiltergehäuse einsetzen. ACH- Yamaha-Schaum-Luftfilteröl oder schläuche auf Schmutz- und TUNG: Sicherstellen, dass der ein anderes hochwertiges Wasseransammlungen prüfen. Luftfiltereinsatz korrekt im Schaum-Luftfilteröl 2.
  • Page 210: Reinigung Des Funkenfängers

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAUW0450 1. Die Kappe des Funkenfängers ab- Reinigung des Funkenfän- HINWEIS schrauben und dann den Funken- gers Sicherstellen, dass die Schraubenlöcher fänger aus dem Schalldämpfer beim Einsetzen der Funkenfänger-Kap- Der Funkenfänger muss zu den in der herausziehen.
  • Page 211: Vergaser Einstellen

    Die Leerlaufdrehzahl muss in den emp- standteil des Motors und erfordert eine fohlenen Abständen gemäß Wartungs- höchst genaue Einstellung. Die meisten und Schmiertabelle folgendermaßen Einstellarbeiten sollten einer Yamaha- geprüft und ggf. eingestellt werden. Fachwerkstatt vorbehalten bleiben, die HINWEIS über die notwendigen Kenntnisse und Für diese Einstellung wird ein Diagno-...
  • Page 212: Gaszugspiel Einstellen

    Ventilspiel in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von ei- 1. Kontermutter 2. Einstellmutter ner Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und 1. Spiel des Gaszugs ggf. eingestellt werden. 1. Die Kontermutter lockern. Das Gaszugspiel sollte am Gasdrehgriff 2. Zum Erhöhen des Gaszugspiels 3-5 mm (0.12-0.20 in) betragen.
  • Page 213: Reifen

    Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Bedienung eines überladenen Fahr- zungs- oder Lebensgefahr durch ei- Flanken usw. den Reifen umgehend von zeuges konnte einen Unfall verursa- nen Verlust der Kontrolle über das einer Yamaha-Fachwerkstatt wechseln chen. Fahrzeug. lassen. Den Reifenluftdruck stets bei Mindestprofiltiefe (vorn und kalten Reifen (d.
  • Page 214 Ausschließlich die nachfolgenden Rei- Hinterreifen: lust der Kontrolle über das Mo- fen sind nach zahlreichen Tests von der Größe: torrad führen. Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben TT-R125/TT-R125E Den Austausch von Bauteilen, worden. 90/100-14 49M die mit den Rädern und der...
  • Page 215: Speichenräder

    Bei Mängeln an Reifen Spiel die Kontermutter festziehen oder Rädern das Rad von einer und den Rest des Vorgangs über- Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen springen. Falls das Kupplungs- lassen. Selbst kleinste Reparaturen hebel-Spiel nicht, wie oben be- an Rädern und Reifen nur von einer a.
  • Page 216: Handbremshebel-Spiel Einstellen (Tt-R125/Tt-R125E)

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU22120 die Kontermutter festziehen und hen. Handbremshebel-Spiel ein- den Rest des Vorgangs übersprin- 7. Die Kontermutter an der Brems- stellen (TT-R125/TT-R125E) gen. Falls das Kupplungshebel- ankerplatte und am Bremshebel Spiel nicht, wie oben beschrie- festziehen. ben, korrekt eingestellt werden konnte, folgendermaßen vorge- hen.
  • Page 217: Handbremshebel-Spiel Einstellen (Tt-R125Lw/Tt-R125Lwe)

    3. Die Kontermutter festziehen. GWA10670 (TT-R125LW/TT-R125LWE) GWA10630 WARNUNG WARNUNG Diese Einstellungen sollten grund- Nachdem das Bremshebelspiel sätzlich von einer Yamaha-Fachwerk- eingestellt worden ist, das statt durchgeführt werden. Spiel kontrollieren und sicher- stellen, dass die Bremse rich- Fußbremshebel-Position tig funktioniert. Die Oberkante des Fußbremshebels Ein weiches oder schwammi- sollte etwa 1 mm (0.04 in) unterhalb der...
  • Page 218: Vorderrad -Trommelbremsbeläge Prüfen (Tt-R125/Tt-R125E)

    Schmiertabelle geprüft werden. Die Lässt sich die Einstellung auf Vorderrad-Bremse weist einen diese Weise nicht vornehmen, Verschleißanzeiger auf, der ein Prü- das Fahrzeug von einer Yamaha- fen der Trommelbremsbeläge ohne Fachwerkstatt überprüfen las- Ausbau erlaubt. Zur Prüfung des sen.
  • Page 219: Vorderrad -Scheibenbremsbeläge (Tt-R125Lw/Tt-R125Lwe)

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG schnellstmöglich von einer Yamaha- GAU22380 ke eines Bremsbelags weniger als 0.8 Vorderrad-Scheiben- Fachwerkstatt austauschen lassen. mm (0.03 in), die Bremsbeläge im Satz bremsbeläge von einer Yamaha-Fachwerkstatt austau- (TT-R125LW/TT-R125LWE) schen lassen. und Hinterrad-Trommel- GAU22540 Trommelbremsbeläge hinten bremsbeläge prüfen Der Verschleiß...
  • Page 220: Bremsflüssigkeitsstand Prüfen (Vorderradbremse)

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG schnellstmöglich von einer Yamaha- GAU37001 B e i m A b l e s e n d e s Bremsflüssigkeitsstand Fachwerkstatt austauschen lassen. Flüssigkeitsstands muss der prüfen (Vorderradbremse) Vo r r a t s b e h ä l t e r...
  • Page 221: Bremsflüssigkeit Wechseln

    Abständen gemäß dem HIN- Fahrt prüfen und ggf. korrigieren. verursachen. WEIS nach der Wartungs- und Schmiert- Bremsflüssigkeit greift Lack und GAU22773 abelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt Kettendurchhang prüfen Kunststoffteile an. Deshalb gewechselt werden. Zusätzlich sollten 1. Das Motorrad auf den Seiten- vorsichtig handhaben die Öldichtungen des Hauptbrems-...
  • Page 222 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG kettendurchhang überlastet den Anzugsmoment: Motor und andere wichtige Teile Achsmutter: des Motorrads und kann zu ei- 60 Nm (6.0 m.kgf, 43 ft.lbf) nem Kettenschlupf oder -riss führen. Daher darauf achten, 5. Spiel des Fußbremshebels einstel- dass der Kettendurchhang sich len.
  • Page 223: Antriebskette Säubern Und Schmieren

    Für eine gründliche Reinigung die An- triebskette von einer Yamaha-Fachwerk- statt demontieren und in einem Lösungsmittelbad auswaschen lassen. 2. Yamaha Chain and Cable Lube oder ein hochwertiges Antriebs- ketten-Schmierspray auf beiden Seiten und in der Mitte der Kette 6 - 2 5...
  • Page 224: Gasdrehgriff Und Gaszug Kontrollieren Und Schmieren

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU23111 GAU44271 GAU43611 Gasdrehgriff und Gaszug Fußbrems- und Schalthebel Handbrems- und Kupplungs- kontrollieren und schmieren prüfen und schmieren hebel prüfen und schmieren Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des (TT-R125/TT-R125E) Gasdrehgriffs kontrolliert werden. Zu- sätzlich sollte der Gaszug gemäß den in der Wartungs- und Schmiertabelle vorgeschriebenen Abständen ge- schmiert werden.
  • Page 225: (Tt-R125Lw/Tt-R125Lwe)

    Handbremshebel: Silikonfett Falls der Seitenständer klemmt, die- [GWA10751] Kupplungshebel: 2. Bei kräftig gezogenem Handbrems- sen von einer Yamaha-Fachwerkstatt Lithiumseifenfett hebel die Gabel durch starken instand setzen lassen. Andernfalls Druck auf den Lenker mehrmals könnte der Seitenständer den Boden einfedern und prüfen, ob sie leicht- berühren und den Fahrer ablenken,...
  • Page 226: Lenkung Prüfen

    Fahrzeug sicher abstützen, da- welche Schäden festgestellt werden, mit es nicht umfallen kann. das Fahrzeug von einer Yamaha- Fachwerkstatt überprüfen bzw. repa- [GWA10751] 2. Die unteren Enden der Teleskop- rieren lassen.
  • Page 227: Radlager Prüfen

    Falls ein Radlager zu viel Spiel Daher beim Umgang mit Batte- aufweist oder das Rad nicht leichtgängig rien stets einen geeigneten dreht, die Radlager von einer Yamaha- Augenschutz tragen. Augen, Fachwerkstatt überprüfen lassen. Haut und Kleidung unter kei- nen Umständen mit Batterie- säure in Berührung bringen.
  • Page 228 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG der Batterie in geschlossenen 2. Bei einer Stilllegung von mehr als terie in einer Yamaha-Fachwerk- Räumen für ausreichende Be- zwei Monaten mindestens einmal statt aufladen. lüftung sorgen. im Monat den Ladezustand der DIES UND BATTERIEN VON Batterie überprüfen und ggf.
  • Page 229: Sicherung Wechseln

    Es kann nach Bedarf auch eine stabi- 1. Hauptsicherung 2. Ersatzsicherung wieder durchbrennt, die elektrische le Holzkiste unter dem Motor platziert Anlage von einer Yamaha- werden. Der Sicherungskasten befindet sich Fachwerkstatt überprüfen lassen. hinter der Abdeckung B. (Siehe Seite Vorderrad warten 6-6.)
  • Page 230: Vorderrad

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Hinterrad warten GAU24360 Vorderrad Das Motorrad so abstützen, dass das GAUW0531 Hinterrad sich frei drehen lässt. Dazu Vorderrad ausbauen entweder hinten einen Motorrad- (TT-R125/TT-R125E) Montageständer verwenden oder zwei GWA10821 Aufbockständer unter den Hauptrahmen WARNUNG oder die Schwingenarme stellen. Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es 1.
  • Page 231 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Radachse herausziehen. 4. Das Vorderrad absenken, bis es 7. Das Rad und die Brems- auf dem Boden steht. ankerplatte ausbauen. 5. Den Bremszug an der Radnabe GAUW0550 und dann am Handbremshebel Vorderrad einbauen (Vorderradbremse) anbringen. (TT-R125/TT-R125E) 6.
  • Page 232: Hinterrad

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU25080 Hinterrad HINWEIS GAU25421 Zwischen den Bremsbelägen muss ein Hinterrad ausbauen genügend großer Spalt für das Einfügen GWA10821 der Bremsscheibe in den Bremssattel WARNUNG vorhanden sein. Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es 2.
  • Page 233: Fehlersuche

    (Siehe Seite 6-20.) male Wartung. Ausschließlich Yamaha-Originaler- satzteile verwenden. Ersatzteile ande- rer Hersteller mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Teile, bieten aber nur sel- ten die gleiche Qualität und Lebensdau- er, was erhöhte Reparaturkosten zur Folge hat. 1. Nut 2. Arretierung...
  • Page 234 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GWA15141 WARNUNG Bei Überprüfung des Kraftstoff- systems nicht rauchen und sicher- stellen, dass sich kein offenes Feuer oder Funkenquellen in der Nähe be- finden, einschließlich Zündflammen für Warmwasserbereiter oder Öfen. Benzin oder Benzindämpfe können sich leicht entzünden oder explodie- ren und dadurch schwere Augen- verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
  • Page 235: Fehlersuchdiagramm

    Gas halb öffnen und E-Starter betätigen. Feucht Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen. Zündkerzen herausnehmen und Elektroden prüfen. Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen. Trocken Der Motor startet nicht. Batterie prüfen. 4. Batterie Der Batteriezustand ist gut. Der Motor dreht sich zügig.
  • Page 236: Pflege Und Stilllegung Des Motorrads

    PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS GAU41354 3. Auf stark verschmutzte Stellen, d e c k u n g e n , W i n d s c h u t z - Pflege die z. B. durch verkrustetes s c h e i b e n , S t r e u s c h e i b e n , Während die offene Bauweise Motoröl verunreinigt sind, einen I n s t r u m e n t e n b e l e u c h t u n g...
  • Page 237 PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS teile (Stecker, Verbindungen, näckiger Schmutz und Insekten las- 2. Die Antriebskette sofort trocknen Instrumente, Schalter und sen sich leichter entfernen, wenn zuvor und schmieren, um Rostansatz Lichter), Ent- und Belüftungs- ein nasses Tuch einige Minuten lang zu verhindern.
  • Page 238: Abstellen

    Öl noch Wachs auf den Brem- Möchten Sie Ihr Motorrad mehrere Produktempfehlungen erhalten Sie bei sen oder Reifen befindet. Monate stilllegen, sollten folgende Ihrem Yamaha-Händler. Gegebenenfalls Brems- Schutzvorkehrungen getroffen werden: scheiben und -beläge mit Ace- 1. Folgen Sie allen Anweisungen im...
  • Page 239 PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS 5. Zum Schutz des Zylinders, der der Zündkerze abziehen, die HINWEIS Kolbenringe, etc. vor Korrosion Zündkerze einschrauben und Notwendige Reparaturen vor der Still- die folgenden Schritte ausführen: den Zündkerzenstecker wieder legung des Motorrads ausführen. a. Den Zündkerzenstecker abzie- auf die Zündkerze aufsetzen.
  • Page 240: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 295 mm (11.6 in) Elektro- und Kickstarter Mindest-wendekreis: Schmiersystem: Gesamtlänge: 2.000 mm (78,74 in) Nasssumpfschmierung TT-R125/ TT-R125E 1.845 mm (72.6 in) TT-R125LW/ TT-R125LWE Gewicht: Motoröl: 1.885 mm (74.2 in) Mit Öl und Kraftstoff: Sorte (Viskosität): Kanada (TT-R125) 83 kg (183 lb) Yamalube 4, SAE10W-30 or SAE 20W- TT-R125/ TT-R125E...
  • Page 241 TECHNISCHE DATEN API-Service, Sorte SE, SF, SG oder Kupplung: Lenkkopfwinkel: höher/JASO MA TT-R125/ TT-R125E Kupplungsbauart: 28.7 Grad Motoröl-Füllmenge: Mehrscheiben-Ölbadkupplung Regelmäßiger Ölwechsel TT-R125LW/ TT-R125LWE 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt) 28.5 Grad Kraftübertragung: Luftfilter: Nachlauf: Primäruntersetzungsgetriebe: TT-R125/ TT-R125E schrägverzahnter Zahnradsatz 93 mm (3.66 in) Luftfiltereinsatz: Primäruntersetzungsverhältnis:...
  • Page 242 TECHNISCHE DATEN CHENG SHIN/M-7301 Vorderradbremse: TT-R125LW/ TT-R125LWE TT-R125LW/ TT-R125LWE 168 mm (6.61 in) Bauart: INOUE RUBBER/1X05H TT-R125/ TT-R125E Trommelbremse Elektrische Anlage: Zuladung: TT-R125LW/ TT-R125LWE Zündsystem: Maximale Zuladung: Einfach-Scheibenbremse CDI-Schwungradmagnetzünder Betätigung: 150.0 kg (331 lb) (Gesamtgewicht von Fahrer, Gepäck Handbremshebel (rechts) Batterie (TT-R125E/TT-R125LWE): Bremsflüssigkeit: und Zubehör)
  • Page 243: Kundeninformation

    KUNDENINFORMATION GAU26351 GAU26390 Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist Identifizierungsnummern Schlüssel-Identifizierungsnummer am Lenkkopfrohr eingeschlagen. Tragen Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und Sie diese Nummer in das entsprechen- Fahrzeug-Identifizierungsnummern so- de Feld ein. wie die Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die NOTA: Bestellung von Ersatzteilen und - Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer...
  • Page 244 KUNDENINFORMATION Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem Yamaha-Händler. 9 - 2...
  • Page 245 INDEX Fußbrems- und Schalthebel, Kraftstoff ......... 3-4 Abdeckungen, abnehmen und prüfen und schmieren .... 6-26 Kraftstoffhahn ........ 3-6 montieren ........6-6 Fußbrems- und Schalthebel, Kraftstofftank Abstellen ........7-3 prüfen und schmieren ..... 6-27 -Belüftungsschlauch ....3-6 Anlassen (kalter Motor) ....5-1 Fußbremshebel ......
  • Page 246 INDEX Radlager, prüfen ......6-29 Reifen ........... 6-15 Ventilspiel ........6-14 Routinekontrolle vor Vergaser, einstellen ....6-13 Fahrtbeginn ........ 4-2 Vorderrad ........6-32 Vorderrad-Trommelbremsbeläge, prüfen (TT-R125 / TT-R125E) ....6-20 Schalten ......... 5-2 Scheiben- und Trommelbremsbeläge, prüfen ... 6-21 Schlüssel Wartung und Schmierung, -Identifizierungsnummer ...
  • Page 247 YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. PRINTED IN BRAZIL 2008...
  • Page 248 YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. PRINTED IN BRAZIL 05,2008 (E,F,G)

Table des Matières