Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MC25
Betriebsanleitung
DE
Operating Manual
EN
Mode d´emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Ausgabedatum /Date of issue/ Date d'édition/ Fecha de edición: 01/2020
MC 25
MC 25
MC 25
MC 25

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GLW MC25

  • Page 1 MC25 Betriebsanleitung MC 25 Operating Manual MC 25 Mode d´emploi MC 25 Manual de instrucciones MC 25 Ausgabedatum /Date of issue/ Date d'édition/ Fecha de edición: 01/2020...
  • Page 2 MC25...
  • Page 3 MC25 Betriebsanleitung MC 25 Ausgabedatum: 01/2020 Für künftige Verwendung aufbewahren!
  • Page 4 MC25...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt Sicherheit 1 - 3 Grundlegende Hinweise Symbole Gefährlichkeit der Maschine Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahrenquellen Arbeitsplätze Schutzeinrichtungen Zugelassene Bediener Gewährleistung Beschreibung 4 - 8 Lieferumfang Verwendung Bedienteile-Übersicht Bedienteile-Funktion Inbetriebnahme 9 - 11 Bedienung 12 - 13 Umrüsten 14 - 15 Störungen Selbsthilfe 17 - 23 Ersatzteile...
  • Page 6 10/12...
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit Grundlegende Hinweise Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und störungsfreien Betrieb des MC 25 ist die Kenntnis und Beachtung der Sicherheitshinweise. Es geht um Ihre Sicherheit! Die Sicherheitshinweise sind von allen Personen zu beachten, die mit dem MC 25 arbeiten. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften, insbesondere zur Unfallverhütung, zu beachten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der MC 25 ist ausschließlich für Abisolier- und Crimparbeiten bestimmt. Dabei dürfen nur Aderendhülsen mit den Querschnitten 0,5 bis 2,5 mm und einer Länge von 8 mm benutzt werden. In den Einführungstrichter am MC 25 dürfen nur die zur Verarbeitung vorgesehenen PVC-isolier- ten Leiter eingeführt werden.
  • Page 9: Schutzeinrichtungen

    Sicherheit Schutzeinrichtungen Der MC 25 wird ausgeschaltet durch  den Netzschalter (0 gedrückt),  Ziehen des Netzsteckers,  Zurückfahren der Schutzhaube (über zwei Mikroschalter mit Rollen). Die Schutzhaube ist zur Sicherheit des Bedieners eingebaut. Sie darf unter keinen Umständen verändert, entfernt oder durch Umbauten umgangen werden. Ein Schild weist auf bestehende Gefahren hin.
  • Page 10: Beschreibung

    Beschreibung Lieferumfang Bild 1 Lieferumfang 1 MC 25 1 Stück 5 Zubehörkoffer 1 Stück Inhalt: 2 Netzkabel 1 Stück 3 Schublade für Isolationsreste 1 Stück 6 Hülsenzuführung für 5 Stück 4 Betriebsanleitung deutsch 1 Stück Aderendhülsen 0,5 bis 2,5 mm bei Auslandslieferung zusätzl.
  • Page 11: Verwendung

    Beschreibung Verwendung Der MC 25 dient zum vollautomatischen Abisolieren von flexiblen Leitern mit PVC-Isolierung und anschließendem Verpressen von isolierten Aderendhülsen in Bandform. Verarbeitet werden Aderhülsen nach DIN 46228 Teil 4 im Querschnitt 0,5 bis 2,5 mm² mit 8 mm Abisolierlänge. Aufgrund kurzer Taktzeiten (1,5 s) und dem problemlosen Querschnittswechsel (unter 10 s) ist der MC 25 ebenso für den Einsatz in Werkstätten als auch in komplexen Kabel- konfektions-Systemen geeignet.
  • Page 12: Bedienteile-Übersicht

    Beschreibung Bedienteile-Übersicht Bild 2 Bedienteile 1 Tragegriff Netzanschluss 2 Einführungstrichter 10 Netzsicherungen 3 Stückzähler 11 Netzschalter 4 Rückstell-Taste 12 Trafosicherungen 5 Bearbeitungseinsatz 13 Reverse-Taste 6 Sicherungsbolzen 14 Spender-Halter 7 Schutzhaube 15 Schublade 8 Hülsenzuführung 10/12...
  • Page 13: Bedienteile-Funktion

    Beschreibung Bedienteile-Funktion 1 Tragegriff Dient zum Transport des MC 25. 2 Einführungstrichter Der zu bearbeitende Leiter wird durch den Einführungstrichter in den MC 25 geführt. Nach vollständiger Einführung beginnt die Bearbeitung automatisch. 3 Stückzähler (000000 bis 999999) Der Stückzähler erfasst die Anzahl der verarbeiteten Aderendhülsen. Er wird beim Ausschalten des MC 25 automatisch auf 0 zurückgestellt.
  • Page 14 Beschreibung 12 Trafosicherungen Sekundärseitige Gerätesicherung mit Feinsicherungen 4,0 A/T/250 V. 13 Reverse-Taste Nach Drücken der Taste fährt der MC 25 in eine Wartungsstellung zurück. Nach nochmaligem Drücken fährt der MC 25 in Startposition vor. 14 Spender-Halter Haltert das rollenförmig im Spender liegende Aderendhülsen-Band. 15 Schublade Nimmt Isolationsreste auf.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 1. Wahl des Aufstellungsortes  Der Aufstellungsort muss eben und waagrecht sein. Die Bedingungen in Kapitel Sicherheit, Abschnitt Arbeitsplätze, sind zu beachten. 2. Spender vorbereiten  Spender öffnen und Lasche an Kante (1) abreißen.  Aderendhülsen-Band (2) ca. 20 cm herausziehen.
  • Page 16 INBETRIEBNAHME 4. Hülsenzuführung montieren Bearbeitungseinsatz darf noch nicht montiert sein.  Schutzhaube (1) zurückschieben.  Hülsenzuführung (2) seitlich einsetzen und auf die Bolzen (3) drücken. Einrastung prüfen. Bild 5 Hülsenzuführung montieren 5. Spender aufsetzen  Spender (1) auf Halter aufsetzen und andrücken.
  • Page 17 INBETRIEBNAHME 7. Betriebsbereitschaft herstellen  Spender (1) in Betriebsstellung klappen.  Schutzhaube (2) schließen. Darauf achten, dass Aderendhülsen- Band ungehindert einlaufen kann.  Netzstecker (3) am Netzanschluß des MC 25 und Schukostecker (4) an Netzsteckdose anschließen. Bild 8 Betriebsbereitschaft herstellen Anschließend kann mit der Bedienung fortgefahren werden.
  • Page 18: Bedienung

    BEDIENUNG 1. Leiter richten  Vor der Bearbeitung muss der Leiter annähernd gerade gerichtet werden. Bild 9 Leiter richten 2. Leiter zuschneiden  Leiter sauber und gerade abschneiden. Falscher Zuschnitt gem. Bild 11 führt häufig zu Fehlercrimpungen. Bild 10 Leiter zuschneiden Bild 11 Falscher Leiterzuschnitt 3.
  • Page 19 BEDIENUNG 4. Leiter crimpen  Leiter (1) geradlinig bis zum Anschlag in den Einführungstrichter schieben.  Der Abisolier- und Crimpvorgang erfolgt automatisch.  Nach Stillstand des MC 25 Leiter (2) geradlinig herausziehen. Bei Betriebsstörungen bzw. unsachgemäßer Crimpung ist Kapitel Störungen zu Rate zu ziehen. ...
  • Page 20: Umrüsten

    UMRÜSTEN 1. Umrüstung vorbereiten Schutzhaube muss geöffnet werden, Netzstecker ziehen!  Ggf. Stückzähler ablesen.  MC 25 mit Netzschalter (1) ausschalten (0 gedrückt).  Netzstecker (2) ziehen.  Schutzhaube (3) zurückschieben.  Stift (4) nach oben ziehen, Adernhülsen (5) herausziehen. ...
  • Page 21 UMRÜSTEN 3. Hülsenzuführung ausbauen  Hülsenzuführung (1) nach hinten ziehen und seitlich (2) entnehmen.  Hülsenzuführung im Zubehörkoffer verstauen. Bild 18 Hülsenzuführung ausbauen Anschließend gemäß Abschnitt Inbetriebnahme Schritt 2. bis 7. fortfahren. 10/12...
  • Page 22 STÖRUNG Bei einer Gerätestörung ist die Selbsthilfe abhängig vom Störungsbild. Nach Beurteilung des Störungsbildes kann die Selbsthilfe unter dem angegebenen Störungsbild zielgerichtet durchgeführt werden. Störungsbild 1 Leiter kann nicht eingeführt werden. Störungsbild 2 Crimpvorgang wird nicht beendet. Störungsbild 3 Crimpvorgang wird beendet. Leiter lässt sich jedoch nicht herausziehen.
  • Page 23: Selbsthilfe

    SELBSTHILFE Störungsbild 1 Leiter kann nicht eingeführt werden. Der Leiter kann nur in Startposition (vorne), nicht in Wartungsstellung (hinten) eingeführt werden. Reverse-Taste (1) drücken, MC 25 fährt in Start- position. Der Leiter kann eingeführt werden. Bild 19 MC 25 in Startposition fahren Störungsbild 2 Crimpvorgang wird nicht beendet.
  • Page 24 SELBSTHILFE 2. Bearbeitungseinsatz ausbauen  Schutzhaube (1) zurückschieben.  Bolzen (2) herausziehen.  Unteres Abisoliermesser (3) hochdrücken und Bearbeitungseinsatz (4) seitlich herausziehen.  Hülse (5) entfernen.  Leiter (6) zur Seite biegen. Bild 21 Bearbeitungseinsatz ausbauen 3. Leiter entnehmen  Stift (1) nach oben ziehen, Aderendhülsen (2) herausziehen.
  • Page 25 SELBSTHILFE Störungsbild 3 Crimpvorgang wird beendet. Leiter lässt sich jedoch nicht herausziehen. Schutzhaube muss geöffnet werden, Netzstecker ziehen! 1. Außer Betrieb setzen  Ggf. Stückzähler (1) ablesen.  Reverse-Taste (2) drücken, MC 25 fährt in Wartungsstellung.  MC 25 mit Netzschalter (3) ausschalten (0 gedrückt).
  • Page 26 SELBSTHILFE 3. Leiter entnehmen  Stift (1) nach oben ziehen, Aderendhülsen (2) herausziehen.  Schutzhaube (3) schließen.  Netzstecker (4) anschließen.  MC 25 mit Netzschalter (5) einschalten.  Reverse-Taste (6) drücken, MC 25 fährt in Startposition.  Leiter (7) herausziehen. Nach Einbau des Bearbeitungseinsatzes und Bild 25 Leiter entnehmen Einlegen der Aderendhülsen ist der MC 25 wieder...
  • Page 27 SELBSTHILFE Störungsbild 4 Leiterisolation wird unvollständig entfernt. Schutzhaube muss geöffnet werden, Netzstecker ziehen! 1. Querschnittsangaben überprüfen Bei fehlerhafter Abisolierung des Leiters ist als erstes zu überprüfen, ob der gewählte Leiter- querschnitt mit der Querschnittsangabe des Bearbeitungseinsatzes und der Hülsenzuführung übereinstimmt. Bei fehlerhafter Bestückung sind die Einsätze dem gewählten Leiterquerschnitt anzupassen.
  • Page 28 SELBSTHILFE Störungsbild 5 Aderendhülse wird nicht vom Band getrennt. Schutzhaube muss geöffnet werden, Netzstecker ziehen! Bei beschädigtem oder abgebrochenem Trenn- messer (1) wird die mit dem Leiter vercrimpte Aderendhülse nicht vom Band getrennt. In diesem Fall ist der Bearbeitungseinsatz aus- zubauen (siehe Kapitel Umrüstung) und das Trennmesser (1) zu überprüfen.
  • Page 29 SELBSTHILFE Störungsbild 7 MC 25 arbeitet zu langsam, Stückzähler zeigt jedoch an. Gerätesicherungen müssen ent- nommen werden, Netzstecker ziehen!  Netzstecker (1) ziehen.  Sicherungshalter (2) herausdrehen.  Gerätesicherungen (3) prüfen.  Defekte Gerätesicherung ersetzen. Die zuge- hörige Artikel-Nr. ist aus Kapitel Ersatzteile ersichtlich.
  • Page 30: Spare Parts

    SPARE PARTS Teil Querschnitt Artikel-Nr. Liefermenge 0.5 mm² MC2SCH05 004943 Bearbeitungseinsatz 0.75 mm² MC2SCH07 004944 1.0 mm² MC2SCH10 004945 1.5 mm² MC2SCH15 004946 2.5 mm² MC2SCH25 004947 0.5 mm² MC2AM05 004938 Abisoliermesser 0.75 mm² MC2AM07 004939 1.0 mm² MC2AM10 004940 1.5 mm²...
  • Page 31: Ersatzteile

    ERSATZTEILE Teil Querschnitt Artikel-Nr. Liefermenge Netzsicherung MC2SI0.63 006202 (230V-Version) 230 V: T 0,63 A MC2SI1.25 115 V: T 1,25 A (115V-Version) Gerätesicherung MC2SI4.0 006494 T 4,0 A Crimpgesenk MC2CGES 004932 Crimpstempel MC2CSTE 004933 Zentriergabel unten MC2 0011 007059 Zentriergabel oben MC2 0013 007058 mit Luftschlauch...
  • Page 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Netzanschluss ..................230 V/50 Hz(115 V/60Hz) Leistungsaufnahme ........................80 VA Arbeitsbereich ..................0,5 - 2,5 mm² 20 - 14 AWG Aderendhülsen ................in Bandform nach DIN 46228 Teil 4 Verpressung ........................trapezförmig Takt............................1,5 s Steuerung ..............microprozessorunterstützte Kurvensteuerung Stückzähler ........................
  • Page 33: Eg Konformitätserklärung

    EG Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42EG, Anhang II A Hersteller / Manufacturer: GLW GmbH Anschrift / Address: Steinbeisstraße 2, 88353 Kisslegg, Germany Produktbezeichnung / Product description: MC 25 MC 25 US (120 V) Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n) und deren Änderungsrichtlinien überein / The above mentioned product is in line with the...
  • Page 34 GLW GmbH Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung Steinbeisstraße 2 verbleibt bei der Firma GLW. 88353 Kisslegg Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, Deutschland auch auszugsweise, sind ohne Genehmigung Tel. (07563) 9123-0 nicht gestattet. Fax (07563) 9123-99  2020 GLW GmbH...
  • Page 35 MC 25 Instruction for use MC 25 Date of issue: 01/2020 Save this instruction for further use!
  • Page 36 MC 25...
  • Page 37 Safety 1 - 3 Basic information Symbols Danger of machine Dedicated usage Dangers Places for use Safety devices Authorized user Warranty Description 4 - 8 Extent of Delivery Usage Standard components overview Standard components functions Commissioning 9 - 11 Operation 12 - 13 Retooling 14 - 15...
  • Page 38 10/12...
  • Page 39: Safety

    SAFETY Basic information The basic condition for safe use and proper work of the mc 25 is the knowledge and attention of the safety information. Important for your safety! The following safety information must be observed by all persons who will work with the mc 25. All rules and instructions on the working place must be observed, especially those for prevention of accidents.
  • Page 40: Dedicated Usage

    SAFETY Dedicated usage Use the mc 25 only for automatic stripping and crimping. End sleeves with cross-sections ranging from 0.5 to 2.5 mm and a strip length of 8 mm must be used. Only the intended PVC insulated cables may be inserted into the funnel guide of the mc 25. Never insert solid metal parts or items.
  • Page 41: Safety Devices

    SAFETY Safety devices The mc 25 can be switched off through:  the mains switch (0 off),  pulling out the mains plug,  sliding back the cover (by two micro switches). The cover is built in for safety. It may not be changed, removed or by-passed by reconstructions. A label points to existing dangers.
  • Page 42: Description

    DESCRIPTION Extent of Delivery Diagram 1 Extent of delivery 1 MC 25 1 piece 5 Accessories box 1 piece 2 Mains cable 1 piece Content: 3 Container for insulation scrap 1 piece 6 Feeder blocks for end sleeves 5 pieces 4 Instruction for use in German 1 piece 0.5 to 2.5 mm...
  • Page 43: Usage

    DESCRIPTION Usage The MC 25 is for fully automatic stripping of flexible PVC insulated cables and subsequent pressing on of insulated end sleeves on reels. It uses end sleeves complying with DIN 46228 Part 4 with cross-sections ranging from 0.5 to 2.5 mm with a stripping length of 8 mm.
  • Page 44: Standard Components Overview

    DESCRIPTION Standard components overview Diagram 2 Standard components 1 Grip Mains connection 2 Funnel guide 10 Mains fuses 3 Counter 11 Mains switch 4 Reset button 12 Transformer fuses 5 Tool insert 13 Reverse button 6 Bolt 14 End-sleeve dispenser holder 7 Cover 15 Container 8 End-sleeve feeder...
  • Page 45: Standard Components Functions

    DESCRIPTION Standard components functions 1 Grip For transport of the mc 25. 2 Funnel guide The cable to be processed is inserted into the mc 25 through the funnel guide. Once it has been inserted, work commences automatically. 3 Counter (000000 to 999999) The counter counts the number of end-sleeves used.
  • Page 46 DESCRIPTION 12 Transformer fuses One 4.0 A/T/250 V fine wire fuse for secondary device. 13 Reverse button Pressing this button puts the mc 25 in the maintenance position. Pressing again will put the mc 25 in start position. 14 End-sleeve dispenser holder Holds the end-sleeves reel dispenser.
  • Page 47: Commissioning

    COMMISSIONING 1. Chose the installation site  The installation site of the mc 25 must be level and horizontal. Observe the working conditions in chapter safety, section places for use. 2. Prepare the dispenser  Open the dispenser and tear-off the strap at the edge (1).
  • Page 48 COMMISSIONING 4. Fit the end-sleeve feeder Verify that the tool insert is not installed yet.  Slide the cover (1) back.  Insert the end-sleeve feeder (2) sideways and place it on the bolts (3). Check that the end-sleeve feeder has clicked properly into place.
  • Page 49 COMMISSIONING 7. Place to operation mode  Put the dispenser (1) in operation mode.  Close the cover (2). Be sure that the end-sleeves band is fed properly.  Connect the mains cable with the appropriate connectors (3,4) to the mc 25 and the mains supply.
  • Page 50: Operation

    OPERATION 1. Prepare the cable  Before crimping cable must be aligned as straight as possible. Diagram 9 Prepare the cable 2. Cut the cable  Cut the cable clean and straight. Poor cut (Diagram 11) frequently results in unsuccessful crimping. Diagram 10 Cutting cable Diagram 11...
  • Page 51 OPERATION 4. Crimping cables  Insert the cable (1) straight into the funnel guide until it stops.  Crimping and stripping works automatically.  Pull out the cable (2) straight when the mc 25 has stopped. Refer to chapter faults when operating faults or unsuccessful crimping occurs.
  • Page 52: Retooling

    RETOOLING 1. Prepare the retooling Disconnect the mains supply from the mc 25 and open cover.  Read counter if required.  Turn off the mc 25 with mains switch (1).  Disconnect mains cable (2).  Slide back the cover (3). ...
  • Page 53 RETOOLING 3. Remove the end-sleeve feeder  Pull the end-sleeve feeder (1) towards the rear and remove it sideways (2).  Put the end-sleeve feeder into the accessories box. Diagram 18 Remove the end-sleeve feeder Continue as described with step 2 to 7 in chapter commissioning. 10/12...
  • Page 54: Faults

    FAULTS When operating faults occur trouble-shooting depends on different fault conditions. After recognizing the fault condition trouble-shooting can be carried out by the following points. Fault condition 1 Cable cannot be inserted. Fault condition 2 Crimping has not been completed. Fault condition 3 Crimping is completed.
  • Page 55: Trouble-Shooting

    TROUBLE-SHOOTING Fault condition 1 Cable cannot be inserted. Cable can only be inserted in start position (front) and not in maintenance position (rear). Press the reverse button (1) to move the mc 25 into start position. Diagram 19 Move the mc 25 into start position Fault condition 2 Crimping has not been completed.
  • Page 56 TROUBLE-SHOOTING 2. Remove the tool insert  Slide back the cover (1).  Pull out the bolt (2).  Press lower stripping cutter (3) upwards and remove the tool insert (4) sideways.  Remove end sleeve (5).  Bend cable aside (6) Diagram 21 Remove the tool insert 3.
  • Page 57 TROUBLE-SHOOTING Fault condition 3 Crimping is completed. Cable cannot be pulled out. Disconnect the mains supply from the mc 25 and open cover. 1. Stop operation  Read counter (1) if required.  Press the reverse button (2) to move the mc 25 into start position.
  • Page 58 TROUBLE-SHOOTING 3. Remove the cable  Pull the pin (1) upwards and pull out the end sleeves (2).  Close the cover (3).  Connect mains cable (4).  Turn on (position I) the mc 25 with the mains switch (5). ...
  • Page 59 TROUBLE-SHOOTING Fault condition 4 Cable insulation is not completely removed. Disconnect the mains supply from the mc 25 and open cover. 1. Check the cross-section information If stripping is faulty, check whether the selected cable cross-section corresponds to the cross- section size of the tool insert and the end-sleeve feeder block.
  • Page 60 TROUBLE-SHOOTING Fault condition 5 The end sleeve is not separated from band. Open the cover and disconnect the mc 25 from mains supply! If the cutter (1) is damaged or broken off, the cable crimped with the end sleeve will not be separated from the band.
  • Page 61 TROUBLE-SHOOTING Fault condition 7 The mc 25 works too slow but counter works. Remove mains fuses, disconnect the mc 25 from mains!  Pull out mains plug (1).  Unscrew the fuse holder (2).  Check the device fuses (3). ...
  • Page 62: Spare Parts

    SPARE PARTS Part Cross Section Art. No. Packing unit 0.5 mm² MC2SCH05 004943 Tool insert 0.75 mm² MC2SCH07 004944 1.0 mm² MC2SCH10 004945 1.5 mm² MC2SCH15 004946 2.5 mm² MC2SCH25 004947 0.5 mm² MC2AM05 004938 Stripping cutter 0.75 mm² MC2AM07 004939 1.0 mm²...
  • Page 63 SPARE PARTS Part Cross Section Art. No. Packing unit MC2SI0.63 Mains fuse 006202 (230V- 230 V: T 0,63 A Version) 115 V: T 1,25 A MC2SI1.25 (115V- Version) Device fuse MC2SI4.0 006494 T 4,0 A Crimp die MC2CGES 004932 Crimp stamp MC2CSTE 004933 centring fork bottom...
  • Page 64: Technical Data

    TECHNICAL DATA Mains supply .................... 230 V/50 Hz(115 V/60 Hz) Power consumption .........................80 VA Working range ..................0.5 - 2.5 mm² 20 - 14 AWG End sleeves ................. In Bands acc. to DIN 46228 Part 4 Press form ......................Trapezium shaped Cycle time ..........................
  • Page 65: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity in terms of EC-Machinery Directive 2006/42/EG, annexe II A Hersteller / Manufacturer: GLW GmbH Anschrift / Address: Steinbeisstraße 2, 88353 Kisslegg, Germany Produktbezeichnung / Product description: MC 25 MC 25 US (120 V) Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n) und deren Änderungsrichtlinien überein / The above mentioned product is in line with the...
  • Page 66 The copyright for this instruction for use remains Steinbeisstr. 2 by GLW. 88353 Kisslegg No part of this instruction for use may be Germany reproduced, copied or translated without Phone (+49) 7563 9123-0 permission. Telefax (+49) 7563 9123-99  2020 GLW GmbH...
  • Page 67 Instructions d’emploi MC 25 Date d’ édition: 01/2020 A conserver pour utilisation ultérieure!
  • Page 69 SOMMAIRE Sécurité 1 - 3 Règles fondamentales Symboles Dangerosité de la machine Utilisation conforme Sources de dangers Emplacements de travail Equipements de protection Utilisateurs autorisés Garantie Description 4 - 8 Fournitures Application Liste des éléments fonctionnels Fonction des éléments fonctionnels Mise en service 9 - 11 Utilisation...
  • Page 70 10/12...
  • Page 71: Sécurité

    SECURITE Règles fondamentales La connaissance et l'observation des consignes de sécurité sont indispensables pour une utilisation sûre et un parfait fonctionnement du mc 25. Il y va de votre sécurité! Les consignes de sécurité doivent être observées par toutes les personnes qui travaillent avec le mc 25.
  • Page 72: Utilisation Conforme

    SECURITE Utilisation conforme Le mc 25 est prévu uniquement pour dénuder et sertir. Il peut être employé uniquement avec des embouts d'une section de 0,5 à 2,5 mm² et d'une longueur de 8 mm. Seuls les conducteurs à isolant PVC prévus doivent être introduits dans le cône d'introduction du mc 25.
  • Page 73: Equipements De Protection

    SECURITE Equipements de protection Le mc 25 est mis à l'arrêt  avec l'interrupteur secteur (0 enfoncé),  en débranchant la fiche secteur,  en amenant le capot de protection en arrière (par deux micro-contacteurs à galets). Le capot de protection sert à la sécurité de l'utilisateur. Il ne doit en aucun cas être modifié, retiré ou rendu inopérant par des transformations.
  • Page 74: Description

    DESCRIPTION Fournitures Figure 1 Fournitures 1 MC 25 1 unité 5 Mallette à accessoires 1 unité Contenu: 2 Cordon secteur 1 unité 3 Tiroir pour les chutes d'isolant 1 unité 6 Alimentateur pour embouts 5 unités 4 Instructions d'emploi en 1 unité...
  • Page 75: Application

    DESCRIPTION Application Le MC 25 sert à dénuder de manière entièrement automatique des conducteurs souples à isolant PVC puis à sertir des embouts isolés présentés en bandes. Il est prévu pour des embouts suivant DIN 46228 Partie 4, d'une section de 0,5 à 2,5 mm² et d'une longueur à...
  • Page 76: Liste Des Éléments Fonctionnels

    DESCRIPTION Liste des éléments fonctionnels Figure 2 Eléments fonctionnels 1 Poignée de transport Connecteur secteur 2 Cône d'introduction 10 Fusibles secteur 3 Compteur 11 Interrupteur secteur 4 Touche de remise à zéro 12 Fusibles du transformateur 5 Insert de sertissage 13 Touche Retour 6 Goujon de fixation 14 Support de rouleau...
  • Page 77: Fonction Des Éléments Fonctionnels

    DESCRIPTION Fonction des éléments fonctionnels 1 Poignée de transport Sert au transport du mc 25. 2 Cône d'introduction Le conducteur à sertir est introduit dans le mc 25 au travers de ce cône. Une fois introduit, les opérations commencent automatiquement. 3 Compteur (000000 à...
  • Page 78 DESCRIPTION 12 Fusibles du transformateur Protection de l'appareil côté secondaire par des fusibles fins 4,0 A/T/250 V. 13 Touche Retour Lorsque cette touche a été enfoncée, le mc 25 revient en position d'attente. En enfonçant une nouvelle fois la touche, le mc 25 avance en position de départ. 14 Support de rouleau Tient la bande d'embouts enroulée dans le rouleau.
  • Page 79: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 1. Choix du lieu d'installation  Le lieu d'installation doit être plan et horizontal. Observer les conditions indiquées au chapitre Sécurité, paragraphe Emplacements de travail. 2. Préparer le rouleau  Ouvrir le rouleau et arracher la patte au bord (1).
  • Page 80 MISE EN SERVICE 4. Monter l'alimentateur pour embouts L'insert de sertissage ne doit pas encore être monté.  Ramener le capot de protection (1) en arrière.  Mettre en place l'alimentateur pour embouts (2) par le côté et le pousser sur le goujon (3). Vérifier l'enclenchement.
  • Page 81 MISE EN SERVICE 7. Mettre l'appareil en ordre de marche  Basculer le rouleau (1) en position de service.  Fermer le capot de protection (2). S'assurer que la bande d'embouts puisse rentrer sans être gênée.  Brancher la fiche secteur (3) sur le connecteur secteur du mc 25 et la fiche de sécurité...
  • Page 82: Utilisation

    UTILISATION 1. Redresser le conducteur  Avant le sertissage, il est nécessaire de redresser approximativement le conducteur. Figure 9 Redresser le conducteur 2. Couper le conducteur  Couper le conducteur proprement et droit. Une coupe incorrecte comme sur la figure 11 entraîne fréquemment des sertissages défectueux.
  • Page 83 UTILISATION 4. Sertir le conducteur  Introduire le conducteur (1) de manière rectiligne dans le cône d'introduction jusqu'en butée.  Le conducteur est dénudé et serti automatiquement.  Une fois le mc 25 arrêté, tirer le conducteur (2) de manière rectiligne. En cas de dérangement ou de sertissage incorrect, consulter le chapitre Dérangements...
  • Page 84: Rééquipement

    REEQUIPEMENT 1. Préparer le rééquipement L’ouverture du capot de protection est nécessaire: débrancher la fiche secteur!  Le cas échéant, consulter le compteur.  Eteindre le mc 25 avec l’interrupteur secteur (1) (0 enfoncé).  Débrancher la fiche secteur (2). ...
  • Page 85 REEQUIPEMENT 3. Démonter l’alimentateur pour embouts  Tirer l’alimentateur (1) en arrière et le retirer latéralement (2).  Ranger l’alimentateur pour embouts dans la mallette à accessoires. Démonter l’alimentateur pour Figure 18 embouts Poursuivre ensuite comme indiqué sous Mise en service, étapes 2. à 7. 10/12...
  • Page 86: Dérangements

    DERANGEMENTS En cas de dérangement de l'appareil, le dépannage dépend de la manifestation du dérangement. Après avoir analysé le dérangement, le dépannage peut être effectué de manière ciblée en fonction de la manifestation du dérangement. Manifestation du dérangement 1 Le conducteur ne peut pas être introduit. Manifestation du dérangement 2 Le sertissage n'est pas terminé.
  • Page 87: Dépannage

    DEPANNAGE Manifestation du dérangement 1 Le conducteur ne peut pas être introduit. Le conducteur peut être introduit uniquement en position de départ (devant) mais pas en position d'attente (derrière). Actionner la touche Retour (1). Le mc 25 rejoint la position de départ. Le conducteur peut être introduit.
  • Page 88 DEPANNAGE 2. Démonter l'insert de sertissage  Glisser le capot de protection (1) en arrière.  Retirer le goujon (2).  Remonter le couteau à dénuder inférieur (3) et retirer latéralement l'insert de sertissage (4).  Retirer l'embout (5).  Courber le conducteur (6) sur le côté. Figure 21 Démonter l'insert de sertissage 3.
  • Page 89 DEPANNAGE Manifestation du dérangement 3 Le sertissage est terminé mais il n'est pas possible de retirer le conducteur. L'ouverture du capot de protection est nécessaire: débrancher la fiche secteur! 1. Mettre l'appareil hors service  Le cas échéant, consulter le compteur (1). ...
  • Page 90 DEPANNAGE 3. Retirer le conducteur  Tirer la goupille (1) vers le haut, retirer les embouts (2).  Fermer le capot de protection (3).  Brancher la fiche secteur (4).  Mettre le mc 25 en marche avec l'interrupteur secteur (5). ...
  • Page 91 DEPANNAGE Manifestation du dérangement 4 L'isolant du conducteur n'est pas entièrement enlevé. L'ouverture du capot de protection est nécessaire: débrancher la fiche secteur! 1. Vérifier les indications relatives à la section Si le conducteur n'est pas correctement dénudé, vérifier d'abord si la section du conducteur correspond à...
  • Page 92 DEPANNAGE Manifestation du dérangement 5 L'embout n'est pas séparé de la bande. L'ouverture du capot de protection est nécessaire: débrancher la fiche secteur! Si le couteau de séparation (1) est endommagé ou cassé, l'embout serti sur le conducteur n'est pas séparé...
  • Page 93 DEPANNAGE Manifestation du dérangement 7 Le mc 25 fonctionne trop lentement mais le compteur indique une valeur. Le retrait des fusibles de l'appareil est nécessaire: débrancher la fiche secteur!  Débrancher la fiche secteur (1).  Dévisser les porte-fusible (2). ...
  • Page 94: Pièces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE Pièce Section Référence Quantité 0.5 mm² MC2SCH05 004943 Insert de sertissage 0.75 mm² MC2SCH07 004944 1.0 mm² MC2SCH10 004945 1.5 mm² MC2SCH15 004946 2.5 mm² MC2SCH25 004947 0.5 mm² MC2AM05 004938 Couteaux à dénuder 0.75 mm² MC2AM07 004939 1.0 mm²...
  • Page 95 PIECES DE RECHANGE Pièce Section Référence Quantité Fusible secteur MC2SI0.63 006202 (230V-Version) 230 V: T 0,63 A MC2SI1.25 115 V: T 1,25 A (115V-Version) Fusible de l’appareil MC2SI4.0 006494 T 4,0 A Matrice de sertissage MC2CGES 004932 Poinçon de sertissage MC2CSTE 004933 Cône de centrage...
  • Page 96: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation secteur ...................... 230 V/50 Hz Puissance absorbée ........................80 VA Plage de sections utiles ................. 0,5 - 2,5 mm² 20 - 14 AWG Embouts de câbles ............... sur bandes suivant DIN 46228 Partie 4 Pressage ......................... trapézoïdal Cadence ........................... 1,5 s Commande ............
  • Page 97: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE d'après directive machine CE 2006/42/EG, annexe II A Hersteller / Manufacturer: GLW GmbH Anschrift / Address: Steinbeisstraße 2, 88353 Kisslegg, Germany Produktbezeichnung / Product description: MC 25 MC 25 US (120 V) Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n) und deren Änderungsrichtlinien überein / The above mentioned product is in line with the...
  • Page 98 GLW GmbH Les droits d'auteur sur les présentes instructions Steinbeisstr. 2 d'emploi sont la propriété de la société GLW. 88353 Kisslegg Toute réimpression, reproduction ou traduction, Allemagne même partielle, est interdite sans notre accord. Tel. (+49) 7563 9123-0  2020 GLW GmbH...
  • Page 99 Manual de instrucciones MC 25 Fecha de edición: 01/2020 Guarde estas instrucciones para su uso posterior!
  • Page 101 ÍNDICE Seguridad 1 - 3 Información básica Símbolos Peligros para la máquina Aplicaciones Peligros Lugar de trabajo Dispositivos de seguridad Uso autorizado Garantía Descripción 4 - 8 Componentes generales Revisión general de los componentes Revisión general de las funciones Puesta en marcha 9 - 11 Funcionamiento 12 - 13...
  • Page 102 10/18...
  • Page 103: Seguridad

    SEGURIDAD Información básica Las condiciones básicas de seguridad y trabajo con la mc 25 se basan en el conocimiento y puesta en práctica de las normas de seguridad. Importante para su seguridad! Las normas de seguridad deben ser respetadas por todas las personas que trabajen con la mc 25. Todas las normas referentes al lugar de trabajo deben respetarse, especialmente aquellas relacionadas con la prevención de accidentes.
  • Page 104: Aplicaciones

    SEGURIDAD Aplicaciones Usar la mc 25 únicamente para el desforrado y engastado automático. Se debe usar punteras con una sección comprendida entre los 0.5 mm y los 2.5 mm y una longitud de 8 mm. Sólo pueden introducirse en la guía de la mc 25 cables aislados con PVC. No introducir nunca elementos metálicos en la guía de la mc 25, las cuchillas podrían dañarse.
  • Page 105: Dispositivos De Seguridad

    SEGURIDAD Dispositivos de Seguridad La mc 25 puede ser desconectada:  poniendo el interruptor general en la posición “off”  desconectando el enchufe de la red eléctrica  deslizando hacia atrás la cubierta de protección La cubierta está diseñada para la protección. No puede cambiarse, retirarse o alterarse con recambios indebidos.
  • Page 106: Descripción

    DESCRIPCIÓN Componentes Generales Figura 1 Componentes 1 MC 25 1 unidad 5 Maleta de accesorios 1 unidad Contenido: 2 Cable principal 1 unidad 3 Depósito para restos aislantes 1 unidad 6 Bloques alimentadores de 5 unidades 4 Instrucciones de uso en Alemán 1 unidad punteras y adicionalmente uno en el...
  • Page 107: Uso

    DESCRIPCIÓN La MC 25 es para el desforrado automático de cables flexibles con aislante PVC, sobre los que se inserta y fija a continuación una puntera aislante. Utiliza punteras que cumplen con la norma DIN 46228 apartado 4, con secciones dentro del rango de 0,5 a 2,5 mm²...
  • Page 108: Revisión General De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN Revisión general de los componentes Figura 2 Componentes 1 Asa Conexión a la red 2 Guía para la introducción del cable 10 Fusibles principales 3 Contador 11 Interruptor principal 4 Botón de Inicialización 12 Fusibles de transformador 5 Util de inserción 13 Botón reversión 6 Tornillo 14 Soporte para la caja de punteras...
  • Page 109: Revisión General De Las Funciones

    DESCRIPCIÓN Revisión general de las funciones 1 Asa Para transportar la MC 25. 2 Guía para la introducción del cable El cable debe introducirse por esta guía para que el proceso comience automáticamente. 3 Contador (000000 a 999999) Cuenta el número de punteras que han sido utilizadas. La MC 25 fija automáticamente el contador a 0 cuando es desconectada.
  • Page 110 DESCRIPCIÓN 12 Fusibles de transformador Un fusible de cable fino de 4,0 A / T / 250 V para dispositivo secundario. 13 Botón de reversión Pulsando este botón se pone la MC 25 en la posición de mantenimiento. Volviéndolo a pulsar se pone la MC 25 en la posición de arranque.
  • Page 111: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 1. Escoger el lugar de trabajo  La MC 25 debe estar situada en un lugar alto y horizontal Revisar en el capítulo de seguridad las normas correspondientes al lugar de trabajo adecuado para la MC 25. 2.
  • Page 112 PUESTA EN MARCHA 4. Insertar el alimentador de punteras Verificar que el útil de inserción no se haya introducido todavía.  Retirar la cubierta de protección (1).  Situar el alimentador de punteras (2) en el interior de la MC 25, de forma que la cara inferior del alimentador quede en contacto con la caja de la MC 25 (3).
  • Page 113 PUESTA EN MARCHA 6. Montar el util de inserción  Seleccionar el util de inserción con la sección y tornillo adecuado de la caja de accesorios. Fijarse en el color del util de inserción  Montar el util de inserción lateralmente (1). ...
  • Page 114 PUESTA EN MARCHA 7. Preparar la MC 25 para trabajar  Situar la caja de punteras (1) en la posición de trabajo.  Cerrar la cubierta de protección (2). Verificar que la banda de punteras está correctamente situada en el alimentador.
  • Page 115: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1. Preparar el cable  Antes de desforrar el cable debe estar alineado Curvatura correcta. de la forma más recta posible. Máx. 2-3 mm sobre una longitud de 60 Curvatura excesiva Figura 9 Preparar el cable 2. Cortar el cable ...
  • Page 116 FUNCIONAMIENTO 4. Desforrado del cable  Insertar el cable en la guía hasta su tope (1). Cable en  El desforrado del cable y el engaste de la posición puntera se realiza automáticamente. correcta  Retirar el cable de forma recta (2) cuando la MC 25 haya acabado su operación.
  • Page 117: Desmontaje

    DESMONTAJE 1. Preparación para el desmontaje Desconectar la MC 25 de la red y retirar la cubierta de protección.  Leer el contador si es necesario.  Poner el interruptor general en la (posición 0) de apagado (1).  Desenchufar el cable principal (2). ...
  • Page 118 DESMONTAJE 3. Retirar el alimentador de punteras  Retirar el alimentador de punteras primero hacia atrás (1) y después sacar lateralmente (2).  Poner el alimentador de punteras en la caja de accesorios. Figura 18 Retirar el alimentador de punteras Continuar como esta descrito en el capítulo de Puesta en Marcha, paso 2 a 7.
  • Page 119: Fallos

    FALLOS Cuando se producen fallos de funcionamiento, la resolución de problemas depende de diferentes condiciones de fallo. Después de reconocer la condición del fallo, la resolución de problemas puede llevarse a cabo mediante los siguientes puntos. Fallo condición 1 El cable de alimentación no se puede insertar. Fallo condición 2 El engastado de la puntera no se ha concluido satisfactoriamente.
  • Page 120: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MC 25 Fallo condición 1 El cable de alimentación no se puede insertar. El cable sólo se puede introducir en la posición de arranque (delante) y no en la posición de mantenimiento (detrás). Presionar el botón de reverso (1) para poner la MC 25 en posición de arranque.
  • Page 121 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MC 25 2. Retirar el util de inserción  Retirar la cubierta de protección (1).  Retirar el tornillo (2).  Presionar la cuchilla de desforrado hacia arriba (3) y retirar el util de inserción lateralmente (4). ...
  • Page 122 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MC 25 Fallo condición 3 Se ha completado el engastado, pero el cable con la puntera no se puede retirar. Desconectar la MC 25 de la alimentación y retirar la cubierta de protección. 1. Detener la operación de montaje ...
  • Page 123 RESOLUCIÓN DE PROBLEMASMC 25 3. Retirar el cable  Levantar el “pin” de sujeción (1) hacia arriba y sacar la puntera (2).  Volver a extender la cubierta (3).  Enchufar el cable de alimentación (4).  Poner el interruptor en la (posición I) de funcionamiento (5).
  • Page 124 RESOLUCIÓN DE PROBLEMASMC 25 Fallo condición 4 El aislante del cable no ha sido totalmente retirado. Desconectar la MC 25 de la alimentación y retirar la cubierta de protección. 1. Verificar la información sobre la sección del cable Si el proceso de desforrado del aislante del cable es defectuoso, comprobar que la sección del mismo corresponda con la del util de inserción y con la del alimentador de punteras.
  • Page 125: Recambios

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MC 25 Fallo condición 5 La puntera no se ha separado de la tira de punteras. Desconectar la MC 25 de la alimentación de la red y retirar la cubierta de protección. Si la cuchilla (1) se ha dañado o está rota, la puntera no se separará...
  • Page 126 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MC 25 Fallo condición 7 La MC 25 trabaja lentamente aunque el contador funciona. Retirar los fusibles, desconectar la MC 25 de la alimentación.  Retirar el enchufe de alimentación (1).  Destornillar el portafusibles (2).  Comprobar el estado de los fusibles (3). ...
  • Page 127: Piezas De Recambio

    PIEZAS DE RECAMBIO Pieza Sección Modelo Referencia Cantidad 0.5 mm² MC2SCH05 004943 Util de inserción 0.75 mm² MC2SCH07 004944 1.0 mm² MC2SCH10 004945 1.5 mm² MC2SCH15 004946 2.5 mm² MC2SCH25 004947 0.5 mm² MC2AM05 004938 Cuchillas de pelado 0.75 mm² MC2AM07 004939 1.0 mm²...
  • Page 128 PIEZAS DE RECAMBIO Pieza Sección Modelo Referencia Cantidad Fusible principal MC2SI0.63 006202 (230V-Version) 230 V: T 0,63 A MC2SI1.25 115 V: T 1,25 A (115V-Version) Fusible del dispositivo MC2SI4.0 006494 T 4,0 A Matriz de engaste MC2CGES 004932 Unidad de estampación MC2CSTE 004933 Mordaza centradora inferior...
  • Page 129: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación ........................230 V/50 Hz Consumo de potencia ......................80 VA Rango de trabajo ................... 0,5 - 2,5 mm² 20 - 14 AWG Punteras ....................según DIN 46228 apartado 4 Forma de prensado ......................trapezoidal Ciclo............................1,5 s Sistema de control .................... por microprocesador Contador ........................
  • Page 130: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de Conformidad CE según directiva CE sobre maquinaria CE 2006/42/EG, anexo II A Hersteller / Manufacturer: GLW GmbH Anschrift / Address: Steinbeisstraße 2, 88353 Kisslegg, Germany Produktbezeichnung / Product description: MC 25 MC 25 US (120 V) Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n) und deren Änderungsrichtlinien überein / The above mentioned product is in line with the...
  • Page 131 Los derechos de autor del manual de GLW GmbH instrucciones siguen siendo de GLW. Steinbeisstr. 2 88353 Kisslegg Ninguna parte del manual de instrucciones Allemagne puede ser reproducida, copiada o traducida sin Tel. (+49) 7563 9123-0 permiso. Fax (+49) 7563 9123-99 ...

Table des Matières