Makita EBH252U Instructions D'emploi D'origine
Makita EBH252U Instructions D'emploi D'origine

Makita EBH252U Instructions D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour EBH252U:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique et respectez strictement les consignes de
sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d'instructions !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore a benzina e rispettare scrupolosamente le
norme per la sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinebosmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a Roçadeira a Gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsbestemmelserne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους
κανονισμούς ασφαλείας.
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
EBH252U
EBH253U
EBH252L
EBH253L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EBH252U

  • Page 1 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsbestemmelserne til mindste detalje! Gem denne brugsanvisning omhyggeligt! Σημαντικό: Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους κανονισμούς ασφαλείας. Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών! EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L...
  • Page 2: Table Des Matières

    English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are Table of Contents Page pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the Symbols .................2 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............3...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Page 4 Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 5: Method Of Operation

    Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
  • Page 6: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 620 x 490 1,770 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
  • Page 8 TECHNICAL DATA EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 620 x 490 1,770 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement...
  • Page 9: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Hanger Handle Control lever Control cable Shaft Protector (Cutting tool guard) Gear Case/Head case...
  • Page 10: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Page 11: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR WARNING: Always use the tool with the approved combination of the safety equipments. Otherwise contact with a cutting tool may cause serious injury. CAUTION: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp and the protector is constant. Otherwise the protector may not function as expected.
  • Page 12: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD CAUTION: Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Page 13 Installing the metal blade CAUTION: Always wear gloves, and put the blade cover on the metal blade when handling the cutter blade. 1. Install the receiver washer (1) onto the axle. 2. Insert the hex wrench 4 (2) through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (1) until it is locked with the hex wrench.
  • Page 14: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Page 15 Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” – If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation. REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care.
  • Page 16: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For EBH252U, EBH253U NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EBH252U EBH253U Detachment For EBH252L, EBH253L –...
  • Page 17: Points In Operation And How To Stop

    OPERATION High speed Low speed Lock-off lever Low speed High speed Throttle lever EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Set the I-O switch (1) to OPERATION. CLOSE 3) Choke lever Close the choke lever. Choke opening: – Full closing in cold or when the engine is cold.
  • Page 18 2) Be aware that the cutting head may not stop STOP immediately and allow it to slow down fully. STOP EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
  • Page 19: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Page 20 3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port. Drain oil in a container for orderly disposal. 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
  • Page 21 SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Page 22 Replacing the nylon cord (For ultra auto 4) First, stop the engine. Cover Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. Latches Press Press Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, with Spool 80 mm (3 - 1/8”) one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the other.
  • Page 23 (For Proulx) First, stop the engine. Hold the housing securely and turn the spool clockwise until the remaining nylon cord retracts into the housing, and turn back and forth to relieve the cord stress. Grasp the loop on top of the spool and pull it from the spool. Prepare a nylon cord with the following specifications.
  • Page 24 (For B & F4/Z5) WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to Cover the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
  • Page 25 (For Bump & Feed type) First, stop the engine. Press on the housing latches (1) inward to lift off the cover (2), then remove the spool. Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool (1), 80 mm (3-1/8”) with one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the other.
  • Page 26: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Page 27 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Page 28 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 29: Symboles

    Français (Instructions d’origine) Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous Table des matières Page sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA, Symboles ..............29 résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années Consignes de sécurité...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées. Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instructions.
  • Page 31: Ravitaillement En Carburant

    Ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. – Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – Utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications spécifiées. – Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet de l’appareil.
  • Page 32: Outils De Coupe

    Mode d’emploi – N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité. – Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. –...
  • Page 33: Premiers Secours

    L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le manuel d’instructions. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
  • Page 34: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur 1 770 x 620 x 490 1 770 x 330 x 275 (sans la lame de coupe) Poids (sans la protection plastique et la lame de coupe) Volume (réservoir d’essence)
  • Page 35 DONNÉES TECHNIQUES EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur 1 770 x 620 x 490 1 770 x 330 x 275 (sans la lame de coupe) Poids (sans la protection plastique et la lame de coupe) Volume (réservoir d’essence) 0,08 Volume (réservoir d’huile)
  • Page 36: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U NOMENCLATURE DES PIÈCES Réservoir de carburant Démarreur à rappel Filtre à air Interrupteur I-O (marche/arrêt) Bougie d’allumage Pot d’échappement Carter d’embrayage Prise arrière Crochet de suspension Poignée Levier de manœuvre Câble de contrôle...
  • Page 37: Montage De La Poignée

    MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! ATTENTION : Démarrez la débroussailleuse thermique uniquement après l’avoir entièrement montée.
  • Page 38: Montage Du Dispositif De Protection

    MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION AVERTISSEMENT : Utilisez toujours l’outil avec la combinaison d’équipements de sécurité agréés. Dans le cas contraire, tout contact avec l’outil de coupe risque d’entraîner de graves blessures. ATTENTION : Serrez les boulons de gauche et de droite de manière égale, afin que l’espace entre la rondelle et le dispositif de protection soit constant. Dans le cas contraire, le dispositif de protection risque de ne pas fonctionner comme prévu.
  • Page 39: Pour La Tête À Fils De Nylon (Pour Le Dispositif De Protection De Type A)

    ATTENTION : Utilisez toujours des lames de coupe ou têtes à fils de nylon d’origine MAKITA. – La lame de coupe doit être bien aiguisée, sans fissures ou cassures. Si la lame de coupe heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur et vérifiez la lame immédiatement.
  • Page 40: Installation De La Lame Métallique

    Installation de la lame métallique ATTENTION : Portez toujours des gants et placez le carter de la lame sur la lame métallique lorsque vous maniez la lame de coupe. 1. Installez la rondelle de réception (1) sur l’axe. 2. Insérez la clé hexagonale 4 (2) dans l’orifice de la boîte d’engrenage et tournez la rondelle de réception (1) avec la clé...
  • Page 41: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage de l’huile du moteur – Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – En conservant le moteur à plat, retirez la jauge d’huile, puis confirmez que le niveau d’huile se situe entre les limites haute et basse. Lorsqu’il manque de l’huile et que seule la pointe de la jauge d’huile touche l’huile, notamment quand la jauge serte insérée dans le carter du moteur sans se visser (Illustration 1), versez de l’huile dans l’orifice du réservoir (Illustration 2).
  • Page 42: Maniement De L'essence

    Point n°2 du remplacement de l’huile : « En cas de débordement d’huile » – Si de l’huile se répand entre le réservoir d’essence et le bloc principal du moteur, elle pourrait être aspirée par l’orifice de refroidissement par air, ce qui contaminerait le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation. FAIRE LE PLEIN D’ESSENCE Maniement de l’essence Veillez à...
  • Page 43: Maniement Correct De La Machine

    MANIEMENT CORRECT DE LA MACHINE Attachement du harnais – Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit Boucle gardé parallèle au sol. Pour EBH252U, EBH253U REMARQUE : Veillez à ne pas coincer vos vêtements etc. dans la boucle. EBH252U EBH253U Détachement...
  • Page 44: Avertissement De Fonctionnement Et Comment L'arrêter

    Basse vitesse Basse Levier de Haute vitesse vitesse verrouillage Levier d’accélération EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Réglez l’interrupteur I-O (1) sur OPERATION (FONCTIONNEMENT). FERMER 3) Levier de l’étrangleur Fermez le levier de l’étrangleur. Ouverture de l’étrangleur : – Complètement fermé quand les températures sont froides ou quand le moteur est froid.
  • Page 45: Attention Durant Le Fonctionnement

    2) Attention, il est possible que le couteau ne s’arrête pas immédiatement, laissez-le ralentir STOP jusqu’à l’arrêt. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U RÉGLAGE DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI) Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur.
  • Page 46: Instructions D'entretien

    INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant tout travail sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies (voir « Vérification de la bougie »). Portez toujours des gants de protection ! Afin d’assurer une longue durée de vie et d’éviter un dommage quelconque damage à l’équipement, effectuez régulièrement les opérations de maintenance suivantes.
  • Page 47: Avertissement Pour Le Maniement De L'élément Du Filtre À Air

    3) Placez du papier ou un carton à côté de l’orifice de remplissage d’huile. Papier ou carton 4) Enelvez la jauge d’huile et le filtre à huile en inclinant le bloc principal dans la direction de l’orifice de remplissage d’huile. Placez le filtre à...
  • Page 48 – Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter Boîte d’engrenage à travers l’orifice de graissage toutes les 30 heures. (de la d’engrenage graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur MAKITA.) Orifice de graissage NETTOYAGE DU FILTRE À ESSENCE Tuyau d’alimentation...
  • Page 49: Remplacement Du Fil De Nylon

    Remplacement du fil de nylon (Pour ultra auto 4) D’abord, arrêtez le moteur. Capot Appuyez sur les attaches du bloc principal pour les enfoncer afin d’enlever le capot, puis retirez la bobine. Attaches Appuyez Appuyez Accrochez le centre du nouveau fil de nylon dans la fente située au centre de la Bobine 80 mm (3 - 1/8”) bobine, en laissant dépasser une extrémité...
  • Page 50 (Pour Proulx) Arrêtez tout d’abord le moteur. Tenez fermement le boîtier et tournez la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fil de nylon restant se rétracte à l’intérieur du boîtier, puis effectuez un mouvement de va-et-vient pour détendre le fil. Saisissez la boucle sur la partie supérieure de la bobine et tirez-dessus.
  • Page 51 (Pour B&F4 / Z5) AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le couvercle de la tête à fils de nylon est Couvercle correctement fixé au boîtier, comme décrit ci-dessous. Si le couvercle n’est pas correctement fixé, la tête à fils de nylon risque de se détacher et provoquer des blessures graves. Attaches Enfoncez les attaches du boîtier et soulevez-le pour retirer le couvercle.
  • Page 52 (Pour le type à alimentation manuelle) Arrêtez tout d’abord le moteur. Enfoncez les attaches du boîtier (1) pour retirer le capot (2), puis retirez la bobine. Accrochez le centre du fil de nylon neuf dans l’encoche au centre de la bobine 80 mm (3-1/8”) (1), une extrémité...
  • Page 53: Entreposage

    ENTREPOSAGE ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, vidangez le réservoir d’essence et le carburateur, et entreposez-le dans un endroit sec et propre.
  • Page 54 Temps d’utilisation Avant Après Journalière Arrêt/ P corres- 30 h 50 h 200 h Élément utilisation lubrification (10 h) repos pondante Inspecter Huile du moteur Remplacez Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — inspecter Réservoir de carburant Vidangez le carburant Vérifier —...
  • Page 55 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la description.
  • Page 56: Symbole

    Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den verschiedenen Bezeichnung der Bauteile..........63 Punkten, die die herausragende Leistung demonstrieren, aufmerksam durch. Montieren des Griffs ............64 So können Sie das best mögliche Ergebnis mit Ihrer Motorsense von MAKITA erzielen. Montieren des Schutzes ..........65 Montieren der Schneidklinge / des Nylon-Schneidkopfes ..........66...
  • Page 57: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Lesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Unzureichend informierte Bediener können durch unsachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug sich und andere gefährden. – Verleihen Sie das Werkzeug nur an Personen, die nachweislich über Erfahrungen im Umgang mit derartigen Werkzeugen verfügen.
  • Page 58 Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor nur, wenn das Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Page 59: Rückschlag (Kickback)

    Handhabung – Verwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie im Winter auf rutschige oder nasse Bereiche, z. B. auf vereiste oder schneebedeckte Flächen (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand. – Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. –...
  • Page 60: Erste Hilfe

    MAKITA freigegeben sind und geliefert werden. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge stellt eine erhöhte Unfallgefahr dar. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Page 61: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Modell Fahrradgriff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) Volumen (Öltank) 0,08 Motorhubraum 24,5 Maximale Motorleistung 0,71 bei 7.000 min...
  • Page 62 TECHNISCHE DATEN EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Modell Fahrradgriff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) Volumen (Öltank) 0,08 Motorhubraum 24,5 Maximale Motorleistung 0,71 bei 7.000 min Motordrehzahl bei empfohlener max.
  • Page 63: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Kraftstofftank Seilspulstarter Luftreiniger I/O-Schalter (EIN/AUS) Zündkerzenstecker Abluftschalldämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Aufhängung Griff Regelungshebel Regelungskabel Spindel Schutz (Schutz für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse / Kopfgehäuse Griffhalterung Schneidklinge Nylon-Schneidkopf Tankdeckel Starterknopf Abluftleitung Ölstandsanzeiger...
  • Page 64: Montieren Des Griffs

    MONTIEREN DES GRIFFS ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie die Motorsense vor dem Start wieder vollständig montiert haben. Für Modelle mit Fahrradgriff –...
  • Page 65: Montieren Des Schutzes

    MONTIEREN DES SCHUTZES WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug nur mit der zugelassenen Kombination an Sicherheitseinrichtungen. Andernfalls kann der Kontakt mit einem Schneidwerkzeug schwere Verletzungen verursachen. ACHTUNG: Ziehen Sie die beiden Schrauben rechts und links gleichmäßig fest, sodass der Abstand zwischen der Klemme und der Schutzhaube konstant ist.
  • Page 66: Montieren Der Schneidklinge / Des Nylon-Schneidkopfes

    MONTIEREN DER SCHNEIDKLINGE / DES NYLON-SCHNEIDKOPFES ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich originale Schneidblätter / Nylon-Schneidköpfe von MAKITA. – Das Schneidblatt muss gut geschliffen sein und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls das Schneidblatt während des Betriebs gegen einen Stein geschlagen ist, stoppen Sie sofort den Motor und überprüfen Sie das Blatt.
  • Page 67: Montieren Des Nylon-Schneidkopfes

    Montieren des Metallschneidblatts ACHTUNG: Tragen Sie beim Umgang mit dem Metallschneidblatt immer Schutzhandschuhe und bringen Sie die Schneidblattabdeckung auf dem Metallschneidblatt an. 1. Bringen Sie die Aufnahmescheibe (1) auf der Welle an. 2. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel der Größe 4 (2) durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (1), bis diese vom Innensechskantschlüssel erfasst wird.
  • Page 68: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl – Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist. – Entfernen Sie bei Beibehaltung des Antriebsniveaus den Ölstandsanzeiger und überprüfen Sie, dass der Ölstand zwischen den oberen und unteren Begrenzungsmarken liegt. Wenn der Ölstand so niedrig sein sollte, dass nur die Spitze der Ölstandsanzeige das Öl berührt, vor allem bei in das Motorgehäuse eingesteckter, aber nicht festgeschraubter Ölstandsanzeige (Abb.
  • Page 69: Kraftstoff

    Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl ausläuft“ – Falls Öl zwischen Kraftstofftank und Motorenhauptblock ausläuft, wird das Öl über den Kühllufteinlass angesaut, sodass der Motor verunreinigt wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie vor dem Start des Betriebs alles ausgelaufene Öl abgewischt haben. AUFTANKEN Umgang mit dem Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten.
  • Page 70: Richtige Handhabung Des Werkzeugs

    RICHTIGE HANDHABUNG DES WERKZEUGS Befestigen des Schultergurtes – Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass die Schneidklinge Gurtschloss parallel zum Boden verläuft. Für EBH252U, EBH253U HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw. nicht im Gurtschloss verfängt. EBH252U EBH253U Trennen Für EBH252L, EBH253L...
  • Page 71: Wichtige Betriebsschritte Und Stoppen Des Werkzeugs

    Drehzahl Niedrige Hohe Entriegelungshebel Drehzahl Drehzahl Gashebel EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Stellen Sie den I/O-Schalter (1) auf BETRIEB. SCHLIESSEN 3) Choke-Hebel Schließen Sie den Choke-Hebel. Öffnen des Chokes: – Bei kalten Temperaturen oder wenn der Motor kalt ist, ist der Choke völlig geschlossen.
  • Page 72 2) Beachten Sie, dass der Schneidkopf nicht sofort stoppt, und prüfen Sie, dass dieser von STOPP selbst langsamer wird. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U ANPASSEN DER NIEDERDREHZAHL (LEERLAUF) Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an. ÜBERPRÜFEN DER NIEDERDREHZAHL...
  • Page 73: Wartungsanweisungen

    WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe „Überprüfen der Zündkerze“). Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit zur erzielen und Beschädigungen des Werkzeugs zu vermeiden.
  • Page 74 3) Bringen Sie am Ölnachfüllstutzen einen alten Lappen oder Papier an. Putzlappen oder Papier 4) Trennen Sie den Ölstandsanzeiger, lassen Sie das Öl ab, indem Sie den Hauptblock in Richtung Ölnachfüllstutzen neigen. Leiten Sie das Öl für eine ordnungsgemäße Entsorgung in einen Container 5) Halten Sie das Antriebsniveau, und füllen Sie Öl bis zur Kante des Ölnachfüllstutzens auf.
  • Page 75 GETRIEBEGEHÄUSE Getriebegehäuse – Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. Schmierloch (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERS Kraftstoffleitung WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS VERBOTEN Gehäuseklemme...
  • Page 76 Austauschen des Nylonfadens (Für Ultra Auto 4) Stoppen Sie zuerst den Motor. Abdeckung Drücken Sie die Riegel nach innen, um die Abdeckung anzuheben und die Spule zu entfernen. Riegel Drücken Drücken Haken Sie die Mitte des Nylonseils in die Kerbe in der Mitte der Spule ein, das Spule 80 mm (3 - 1/18”) eine Ende des Seils muss etwa 80 mm (3 - 1/18”) länger als das andere sein.
  • Page 77 (Für Proulx) Stoppen Sie zuerst den Motor. Halten Sie das Gehäuse gut fest und drehen Sie die Spule im Uhrzeigersinn, bis der vorhandene Rest des Nylonfadens ganz in das Gehäuse zurückgezogen ist. Drehen Sie die Spule vor und zurück, um den Zug vom Faden zu nehmen. Ergreifen Sie die Schlaufe an der Oberseite der Spule und ziehen Sie sie von der Spule.
  • Page 78 (Für B&F4 / Z5) WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Nylon- Abdeckung Schneidkopfes ordnungsgemäß auf dem Gehäuse gesichert ist (siehe folgende Beschreibung). Bei unsachgemäß gesicherter Abdeckung kann der Nylon-Schneidkopf auseinanderfliegen und schwere Verletzungen verursachen. Laschen Drücken Sie die Laschen am Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
  • Page 79 (Für „Bump & Feed“-Nachführung) Stoppen Sie zuerst den Motor. Drücken Sie die Laschen am Gehäuse (1) nach innen, um die Abdeckung (2) abzunehmen, entnehmen Sie anschließend die Spule. Haken Sie die Mitte des Nylonfadens in die Kerbe in der Mitte der Spule (1) ein, 80 mm (3-1/8”) das eine Ende des Fadens muss dabei etwa 80 mm länger als das andere sein.
  • Page 80: Lagerung

    LAGERUNG WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem Stoppen des Motors ist dieser heiß und es besteht Verbrennungs-, Entzündungs- und Feuergefahr. ACHTUNG: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff ausdem Tank und dem Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sauberen Ort.
  • Page 81 Betriebszeit Nach Täglich Abschalten/ 30 h 50 h 200 h Siehe Seite Position Betrieb Schmierung (10 h) Lagerung Inspizieren Motorenöl Austauschen Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen/ Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion Gashebel überprüfen Funktion Stoppschalter überprüfen Schneidklinge Inspizieren Inspizieren/ Niederdrehzahl Einstellen...
  • Page 82 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht und demontieren Sie keine Teile entgegen der Beschreibung. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Abnormalitätsstatus Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
  • Page 83: Simboli

    Grazie per avere acquistato questo decespugliatore a benzina MAKITA. Siamo Sommario Pagina lieti di consigliare il decespugliatore a benzina MAKITA, risultato di un lungo Simboli .................83 programma di sviluppo e di molti anni di esperienza e conoscenza. Istruzioni di sicurezza ..........84 Leggere il presente opuscolo che contiene riferimenti dettagliati ai diversi elementi che ne dimostreranno le eccellenti prestazioni.
  • Page 84: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni generali – Leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con l’utensile. Eventuali lacune possono favorire un uso improprio dell’utensile, mettendo in pericolo l’operatore e altre persone. – Si consiglia di concedere in prestito l’utensile solo a persone con provata esperienza.
  • Page 85 Avviare il decespugliatore solo in base alla procedura riportata nelle istruzioni. – Non avviare il motore con altri sistemi. – Utilizzare il decespugliatore e gli utensili solo per le operazioni specificate. – Avviare il motore solo quando l’utensile è stato completamente montato. Il funzionamento del dispositivo è...
  • Page 86: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento – Utilizzare il prodotto solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la stagione invernale prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). Assicurarsi sempre di avere una buona presa a terra. –...
  • Page 87: Dichiarazione Di Conformità Ce

    MAKITA. L’uso di accessori e utensili non approvati può aumentare il pericolo di incidenti. MAKITA declina ogni responsabilità per danni o incidenti causati dall’uso di utensili da taglio, dispositivi di fissaggio di utensili da taglio o accessori non approvati.
  • Page 88: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DI EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Modello Impugnatura Impugnatura ad anello Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 da taglio) Peso (senza protezione di plastica e lama da taglio)
  • Page 89 DATI TECNICI DI EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Modello Impugnatura Impugnatura ad anello Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 da taglio) Peso (senza protezione di plastica e lama da taglio) Volume (serbatoio carburante) 0,08 Volume (serbatoio olio)
  • Page 90: Designazione Delle Parti

    DESIGNAZIONE DELLE PARTI EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U DESIGNAZIONE DELLE PARTI Serbatoio del carburante Avviamento con autoavvolgente Filtro dell’aria Interruttore di accensione (on/off) Candela Tubo di scarico Scatola della frizione Impugnatura posteriore Staffa Maniglia Leva di comando Cavo di controllo Albero Protezione (guardia dell’utensile da taglio)
  • Page 91: Montaggio Dell'impugnatura

    MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela. Indossare sempre i guanti di protezione. ATTENZIONE: Avviare il decespugliatore a benzina solo al termine del montaggio.
  • Page 92: Montaggio Della Protezione

    MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE AVVERTENZA: Utilizzare sempre l’utensile con la combinazione dei dispositivi di sicurezza approvata. In caso contrario, il contatto con l’utensile da taglio può provocare gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Serrare i bulloni destro e sinistro in modo uniforme, in modo che lo spazio tra il morsetto e il dispositivo di protezione sia costante. In caso contrario, il dispositivo di protezione potrebbe non funzionare come previsto.
  • Page 93: Montaggio Della Lama Da Taglio/Testina Di Taglio In Nylon

    ATTENZIONE: Usare lame da taglio o testine da taglio in nylon originali MAKITA. – La lama da taglio deve essere ben affilata e priva di incrinature o rotture. Se durante il lavoro la lama urta contro una pietra, arrestare il motore e controllare immediatamente la lama.
  • Page 94 Montaggio della lama da taglio ATTENZIONE: Indossare sempre i guanti e posizionare il coprilama sulla lama in metallo quando si maneggia la lama da taglio. 1. Montare la rondella ricevente (1) sull’assale. 2. Inserire la chiave esagonale 4 (2) nel foro della scatola degli ingranaggi e ruotare la rondella ricevente (1) finché...
  • Page 95: Prima Della Messa In Funzione

    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Ispezione e rabbocco dell’olio motore – Eseguire la seguente procedura a motore freddo. – Mantenendo il motore in piano, rimuovere l’indicatore del livello dell’olio e verificare che la quantità di olio sia compresa tra i limiti superiore e inferiore.
  • Page 96 Punto 2 della sostituzione dell’olio: “Fuoriuscite di olio” – Se l’olio dovesse fuoriuscire dal contenitore del carburante e dall’unità principale del motore, verrebbe aspirato dall’ingresso dell’aria di raffreddamento, contaminando il motore. Pulire eventuali fuoriuscite d’olio prima della messa in funzione. RIFORNIMENTO Trattamento del carburante Il carburante deve essere trattato con la massima attenzione, in quanto può...
  • Page 97: Utilizzo Corretto Dell'utensile

    UTILIZZO CORRETTO DELL’UTENSILE Fissaggio della cinghia a tracolla – Regolare la lunghezza della cinghia in modo che la lama Fibbia sia parallela al terreno. Per EBH252U, EBH253U NOTA: Fare attenzione a non impigliare vestiti e così via nella fibbia. EBH252U EBH253U...
  • Page 98: Funzionamento E Arresto

    Sicura di Bassa velocità Alta velocità accensione Leva dell’acceleratore EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Portare l’interruttore di accensione (1) nella posizione d’USO. CHIUSURA 3) Levetta dell’aria Chiudere la levetta dell’aria. Apertura dell’aria: – Completamente chiusa a basse temperature o quando il motore è freddo.
  • Page 99 2) La testina di taglio potrebbe non fermarsi immediatamente; attendere che rallenti del ARRESTO tutto. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U REGOLAZIONE DELLA ROTAZIONE A BASSA VELOCITÀ (MINIMO) Se fosse necessario regolare la rotazione a bassa velocità (minimo), effettuare la modifica utilizzando la vite di regolazione del carburatore.
  • Page 100: Istruzioni Di Manutenzione

    ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare la candela (vedere “Controllo della candela”). Indossare sempre i guanti di protezione. Per garantire una lunga durata ed evitare danni all’utensile, effettuare periodicamente le seguenti operazioni di manutenzione. Controllo e manutenzione giornalieri –...
  • Page 101 3) Posizionare degli stracci o della carta in prossimità dello sportello di rabbocco dell’olio. Stracci o carta 4) Staccare l’indicatore di livello dell’olio e scaricare l’olio inclinando l’unità principale verso lo sportello di rabbocco. Scaricare l’olio in un contenitore per un corretto smaltimento. 5) Mantenere il motore in piano e rabboccare l’olio fino al limite dello sportello di rabbocco olio.
  • Page 102 INGRANAGGI Scatola degli – Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella scatola degli ingranaggi ingranaggi attraverso l’apposito foro ogni 30 ore. Il grasso originale MAKITA Foro per il può essere acquistato dal rivenditore MAKITA. grasso PULIZIA DEL FILTRO DEL CARBURANTE...
  • Page 103 Sostituzione del filo in nylon (per Ultra Auto 4) Per prima cosa, arrestare il motore. Coperchio Premere le chiusure dell’alloggiamento verso l’interno per sollevare il coperchio, quindi rimuovere la bobina. Chiusure Premere Premere Agganciare il centro di un nuovo filo di nylon nella tacca al centro della bobina, Bobina 80 mm (3 - 1/8”) in modo che una delle estremità...
  • Page 104 (per Proulx) Per prima cosa, spegnere il motore. Tenere ben fermo l’involucro e ruotare la bobina in senso orario finché il filo di nylon rimanente non viene ritirato nell’involucro, quindi effettuare una rotazione avanti e indietro per alleviare la tensione del cavo. Afferrare il cappio nella parte superiore della bobina e tirarlo esternamente alla bobina.
  • Page 105 (per B&F4 / Z5) AVVERTENZA: Assicurarsi che il coperchio della testina da taglio in nylon Coperchio sia fissato correttamente sull’alloggiamento come descritto di seguito. Il mancato fissaggio del coperchio potrebbe causare un distacco della testina da taglio in nylon, con conseguenti lesioni gravi.
  • Page 106 (per il tipo con avanzamento a battitura) Per prima cosa, spegnere il motore. Premere i ganci sull’involucro (1) verso l’interno per sollevare il coperchio (2), quindi rimuovere la bobina. Agganciare il centro del nuovo filo in nylon alla tacca al centro della bobina (1), 80 mm (3 - 1/8”) con un’estremità...
  • Page 107: Conservazione

    CONSERVAZIONE AVVERTENZA: Quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare rischi di ustioni, infiammabilità e incendi. ATTENZIONE: Se l’utensile non viene utilizzato per lungo tempo, scaricare tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore, quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
  • Page 108 Durata in esercizio Prima Dopo la Giornaliero Arresto/ 30 ore 50 ore 200 ore dell’uso lubrificazione (10 ore) riposo corrispondente Elemento Ispezione Olio motore Sostituzione Parti di serraggio Ispezione (bullone, dato) Pulizia/ — ispezione Serbatoio del carburante Svuotamento del carburante Controllo del —...
  • Page 109 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, controllare l’utensile secondo le indicazioni nel presente manuale. Non smontare o manomettere le parti diversamente da quanto riportato nelle indicazioni. Per le riparazioni, contattare il centro assistenza autorizzato o il rivenditore di zona.
  • Page 110: Symbolen

    (Originele instructies) Hartelijk dank voor uw aankoop van deze benzinebosmaaier van MAKITA. Inhoud Pagina Met trots bevelen wij u deze benzinebosmaaier van MAKITA van harte aan als Symbolen..............110 resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en Veiligheidsinstructies ..........111 ervaring.
  • Page 111: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies – Lees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg van onjuist omgaan met het multifunctionele aandrijfsysteem. –...
  • Page 112 Start de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies. – Gebruik geen enkele andere methode om de motor te starten! – Gebruik de bosmaaier en de gereedschappen uitsluitend voor de beschreven toepassingen. – Start de motor van de benzinegraskantmaaier alleen nadat deze volledig is gemonteerd.
  • Page 113 Gebruiksmethode – Gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de winter bedacht op gladde of natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor uitglijden). Zorg er altijd voor dat u stevig staat. – Maai nooit boven heuphoogte. –...
  • Page 114: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    MAKITA. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op ongevallen. MAKITA aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde snijgarnituren, bevestigingsmiddelen voor snijgarnituren of accessoires.
  • Page 115: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS - EBH252U en EBH252L EBH252U EBH252L Model Handgreep Beugelhandgreep Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijblad) Volume (brandstoftank) Volume (olietank) 0,08 Cilinderinhoud...
  • Page 116 TECHNISCHE GEGEVENS - EBH253U en EBH253L EBH253U EBH253L Model Handgreep Beugelhandgreep Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijblad) Volume (brandstoftank) Volume (olietank) 0,08 Cilinderinhoud 24,5 Maximaal motorvermogen 0,71 bij 7.000 min...
  • Page 117: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U NAMEN VAN ONDERDELEN Brandstoftank Trekstartinrichting Luchtfilter Stopschakelaar (stoppen - bedrijf) Bougie Uitlaatdemper Koppelingshuis Achterste handvat Bevestigingsoog Handgreep Gashendel Gaskabel Schacht Beschermkap (beschermkap van snijgarnituur) Tandwielhuis Handgreepbevestiging Metalen snijblad Nylondraad-maaikop Brandstofvuldop Trekstarthandgreep Uitlaatpijp Oliepeilstok...
  • Page 118: De Handgreep Monteren

    DE HANDGREEP MONTEREN LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. Draag altijd veiligheidshandschoenen! LET OP: Start de benzinebosmaaier pas nadat deze geheel in elkaar is gezet. Voor gereedschappen met een fietsstuur-type handgreep –...
  • Page 119: De Beschermkap Monteren

    DE BESCHERMKAP MONTEREN WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap altijd in combinatie met goedgekeurde beschermende hulpmiddelen. Als u dat niet doet, kan aanraking van een snijgarnituur leiden tot ernstig letsel. LET OP: Draai de linker- en rechterbout gelijkmatig aan zodat de opening tussen de klem en de beschermkap constant blijft. Als u dit niet doet is het mogelijk dat de beschermkap niet werkt zoals verwacht.
  • Page 120: Het Snijgarnituur Monteren

    LET OP: Verzeker u ervan uitsluitend originele snijbladen of nylondraad-snijkoppen van MAKITA te gebruiken. – Het snijblad moet goed geslepen zijn en vrij zijn van barsten of breuken. Als het snijblad een steen raakt tijdens het gebruik, moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het blad controleren.
  • Page 121 Het metalen snijblad aanbrengen LET OP: Draag altijd handschoenen en plaats de snijbladbeschermrand op het metalen snijblad wanneer u het snijblad hanteert. 1. Plaats de ontvangerring (1) op de as. 2. Steek de inbussleutel 4 (2) in de opening van het tandwielhuis en draai de ontvangerring (1) met de inbussleutel tot deze vergrendeld wordt.
  • Page 122: Vóór Het Begin Van Het Werk

    VÓÓR HET BEGIN VAN HET WERK Controleren en bijvullen van de motorolie – Voer de volgende procedure uit bij koude motor. – Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en controleer of het oliepeil tussen de bovenste en onderste merktekens staat. Als het oliepeil zo laag staat dat alleen de punt van de peilstok de olie raakt, ook wanneer de oliepeilstok in het motorblok is gestoken zonder deze vast te draaien (zie afb.
  • Page 123 Tip 2 bij het verversen van de olie: “Olielekkage” – Als olie eruit lekt tussen de brandstoftank en het motorblok, wordt de olie via de koelluchtinlaatopening naar binnen gezogen waardoor de motor verontreinigd raakt. Veeg gelekte olie af voordat u met het werk begint. BRANDSTOF BIJVULLEN Omgaan met brandstof Het is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof.
  • Page 124: Correcte Hantering

    De schouderriem bevestigen – Pas de lengte van de schouderriem zo aan, dat het Gesp snijblad parallel aan de grond kan worden gehouden. Voor EBH252U en EBH253U OPMERKING: Wees voorzichtig dat uw kleding, enz., niet verstrikt raakt in de gesp. EBH252U...
  • Page 125: Tips Voor Gebruik En Procedure Voor Stoppen

    Laag Hoog Uit- toerental toerental vergrendelhendel Gashendel EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Zet de stopschakelaar (1) in de stand I (bedrijf). DICHT 3) Chokehendel Zet met de chokehendel de choke dicht. Choke: – Volledig open bij lage temperaturen of wanneer de motor koud is.
  • Page 126 2) Bedenk dat het snijgarnituur wellicht niet onmiddellijk stopt en laat het volledig uitdraaien. STOP EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U HET LAAG TOERENTAL (VOOR STATIONAIR DRAAIEN) AFSTELLEN Als het nodig is het laag toerental (voor stationair draaien) af te stellen, doet u dit met behulp van de stelschroef op de carburator.
  • Page 127: Onderhoudsinstructies

    ONDERHOUDSINSTRUCTIES LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken (zie “De bougie controleren”). Draag altijd veiligheidshandschoenen! Om een lange levensduur te garanderen en eventuele schade aan het gereedschap te voorkomen, moeten de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uitgevoerd worden.
  • Page 128 3) Leg absorptiepapier rondom de olievulopening. Absorptiepapier 4) Draai de oliepeilstok los, trek hem eruit, en tap de olie af door de motor te kantelen zodat de olievulopening onder zit. Laat de olie in een bak lopen zodat u de olie op de juiste wijze kunt weggooien.
  • Page 129 (0,028” - 0,032”) elektrische schok door hoogspanning). HET TANDWIELHUIS SMEREN – Breng elke 30 bedrijfsuren smeervet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) aan Tandwielhuis in het tandwielhuis via de smeeropening. (Origineel MAKITA-smeervet kan worden aangeschaft bij uw MAKITA-dealer.) Smeeropening HET BRANDSTOFFILTER REINIGEN Brandstofleiding...
  • Page 130 De nylondraad vervangen (Voor ultra auto 4) Schakel eerst de motor uit. Afdekking Druk de lippen van de behuizing naar binnen om de afdekking eraf te tillen en verwijder vervolgens de draadspoel. Lippen Drukken Drukken Haak het midden van de totale lengte van de nieuwe nylondraad in het midden Draadspoel 80 mm (3 - 1/8”) van de draadspoel en zorg ervoor dat één uiteinde ongeveer 80 mm (3 - 1/8”)
  • Page 131 (Voor Proulx) Schakel eerst de motor uit. Houd het huis stevig vast en draai de spoel rechtsom totdat het resterende nylondraad teruggetrokken wordt in het huis, en draai heen en weer om de spanning van de nylondraad af te halen. Pak de lus bovenop de spoel beet en trek hem van de spoel af.
  • Page 132 (Voor B&F4 / Z5) WAARSCHUWING: Controleer of het deksel van de nylondraad-snijkop goed Deksel op de behuizing is bevestigd, zoals hieronder beschreven. Als u het deksel niet stevig bevestigt, kan de nylondraad- snijkop uit elkaar vliegen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 133 (Voor stoot-aanvoertype) Schakel eerst de motor uit. Druk de vergrendelnokken (1) van de behuizing naar binnen om de afdekking (2) eraf te tillen en verwijder vervolgens de draadspoel. Haak het midden van de nieuwe nylondraad in de inkeping in het midden van 80 mm (3 - 1/8”) de draadspoel (1), en zorg ervoor dat één uiteinde van de nylondraad ongeveer 80 mm (3 - 1/8”) langer is dan het andere.
  • Page 134: Opslag

    OPSLAG WAARSCHUWING: Controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen van de motor, is deze nog heet en kan brandwonden, ontbranding en brand veroorzaken. LET OP: Als het gereedschap gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden, tapt u alle brandstof uit de brandstoftank en carburator, en slaat u het op een droge, schone plaats op.
  • Page 135 Bedrijfsuren Voor Dagelijks Langdurige Na smeren 30 uur 50 uur 200 uur Item gebruik (10 uur) opslag pagina Inspecteren Motorolie Vervang de bougie Vastdraaien Inspecteren (bouten, moeren, enz.) Reinigen/ — inspecteren Brandstoftank Brandstof aftappen Werking Gashendel — controleren Werking Stopschakelaar controleren Snijblad Inspecteren...
  • Page 136 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonteren of repareren in strijd met de beschrijvingen.
  • Page 137: Símbolos

    Español (Instrucciones originales) Gracias por comprar la desbrozadora de MAKITA. Nos complace recomendarle Tabla de contenido Página la desbrozadora, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y Símbolos..............137 muchos años de investigación y experiencia. Instrucciones de seguridad........138 Lea este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarán...
  • Page 138: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. –...
  • Page 139 Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. – No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – Utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para las aplicaciones especificadas. – Ponga en marcha el motor únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el dispositivo después de conectar todos los accesorios adecuados –...
  • Page 140: Método De Trabajo

    Método de trabajo – Utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. –...
  • Page 141: Primeros Auxilios

    El uso de accesorios y herramientas que no se hayan aprobado implica un mayor riesgo de accidentes. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de herramientas de corte no aprobadas, por la reparación de las herramientas de corte o por accesorios.
  • Page 142: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Modelo Asidero de motocicleta Asidero circular Dimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) Volumen (depósito de combustible)
  • Page 143 DATOS TÉCNICOS EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Modelo Asidero de motocicleta Asidero circular Dimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) Volumen (depósito de combustible) Volumen (depósito de aceite) 0,08...
  • Page 144: Denominación De Las Piezas

    DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS Depósito de combustible Arrancador de retroceso Filtro de aire Interruptor I-O (encendido/apagado) Bujía Silenciador de escape Caja del embrague Empuñadura trasera Colgador Asidero Palanca de control Cable de control Protector (protección de la herramienta de corte)
  • Page 145: Montaje Del Asidero

    MONTAJE DEL ASIDERO PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre guantes de protección. PRECAUCIÓN: Ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de haberla montado completamente. Para máquinas con modelos de asidero de moto –...
  • Page 146: Montaje Del Protector

    MONTAJE DEL PROTECTOR ADVERTENCIA: Utilice siempre la herramienta con la combinación aprobada de equipos de seguridad. De lo contrario, el contacto con una herramienta de corte puede provocar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Apriete los pernos derecho e izquierdo uniformemente de forma que la holgura entre la abrazadera y el protector sea constante. De lo contrario, es posible que el protector no funcione como se espera.
  • Page 147: Montaje De La Cuchilla De Corte O Del Cabezal De Corte De Nylon

    MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE O DEL CABEZAL DE CORTE DE NYLON PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar cuchillas de corte o cabezales de corte originales de MAKITA. – La cuchilla de corte deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente.
  • Page 148 Instalación de la cuchilla metálica PRECAUCIÓN: Utilice siempre guantes y coloque la cubierta de la cuchilla en la cuchilla metálica cuando maneje la cuchilla de corte. 1. Instale la arandela de apoyo (1) en el eje. 2. Inserte la llave hexagonal 4 (2) en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (1) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal.
  • Page 149: Antes Del Uso

    ANTES DEL USO Inspección y rellenado del aceite de motor – Realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – Con el motor nivelado, retire la varilla indicadora del nivel de aceite y compruebe que el aceite se encuentre entre las marcas del límite superior e inferior.
  • Page 150 Punto 2 de la sustitución de aceite: “Si se derrama aceite” – Si se derrama aceite entre el depósito de combustible y la unidad principal del motor, el aceite se succiona a través del puerto de entrada de aire, lo que contaminará el motor. Asegúrese de limpiar el aceite derramado antes de empezar a utilizar la herramienta. REPOSTAJE Manejo del combustible Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible.
  • Page 151: Manejo Correcto De La Máquina

    – Ajuste la longitud de la correa para el hombro de forma Hebilla que la cuchilla quede paralela al suelo. Para EBH252U, EBH253U NOTA: Tenga cuidado de que la ropa y elementos similares no queden atrapados en la hebilla. EBH252U EBH253U Separación...
  • Page 152: Aspectos Del Manejo Y Cómo Parar La Máquina

    Baja Alta desbloqueo velocidad velocidad Palanca de la mariposa de gases EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Ajuste el interruptor I-O (1) en ACCIONAMIENTO. CERRAR 3) Palanca del estrangulador Cierre la palanca del estrangulador. Apertura del estrangulador: – Totalmente cerrado en temperaturas frías o cuando el motor está frío.
  • Page 153 PARADA permita que reduzca su velocidad hasta detenerse. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ) Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo de ajuste del carburador.
  • Page 154: Instrucciones De Servicio

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía (consulte “comprobación de la bujía”). Utilice siempre guantes de protección. Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente. Inspección diaria y mantenimiento –...
  • Page 155 3) Coloque el material de desecho o un papel cerca de la abertura de rellenado de aceite. Material de desecho o papel 4) Retire la varilla indicadora de aceite y drene el aceite, inclinando la unidad principal hacia la abertura de rellenado de aceite. Drene el aceite en un contenedor para su eliminación controlada.
  • Page 156 – Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes a través del orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original Orificio de engrase de MAKITA en su distribuidor MAKITA.) LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Conducto de combustible ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN...
  • Page 157 Reemplazo del hilo de nylon (Para ultra auto 4) En primer lugar, pare el motor. Cubierta Pulse los pestillos del alojamiento hacia dentro para extraer la cubierta y después extraiga el carrete. Pestillos Pulse Pulse Enganche el centro del nuevo hilo de nylon en la muesca del centro del carrete, Carrete 80 mm (3 - 1/8”) con un extremo del hilo extendido unos 80 mm (3 - 1/8”) más que el otro.
  • Page 158 (Para Proulx) En primer lugar, pare el motor. Sujete el alojamiento firmemente y gire el carrete en el sentido de las agujas del reloj hasta que el hilo de nylon restante se retraiga en el alojamiento y, a continuación, gire hacia atrás y hacia delante para liberar la tensión del hilo. Sujete el asidor encima del carrete y tire de él para sacarlo del carrete.
  • Page 159 (Para B&F4 / Z5) ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon Cubierta esté fijada al alojamiento correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se fija correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales.
  • Page 160 (Para el tipo de sacudida y despliegue) En primer lugar, pare el motor. Pulse los pestillos del alojamiento (1) hacia dentro para extraer la cubierta (2) y después extraiga el carrete. Enganche el centro del hilo de nylon en la muesca del centro del carrete (1), 80 mm (3-1/8”) con un extremo del hilo extendido unos 80 mm (3 - 1/8”) más que el otro.
  • Page 161: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo después de detenerlo y puede causar quemaduras, es inflamable y puede provocar un fuego. ATENCIÓN: Cuando la herramienta no se vaya a usar durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
  • Page 162 Tiempo de Antes Después de Diariamente Apagado/ P corres- funcionamiento 30 h 50 h 200 h del uso la lubricación (10 h) descanso pondiente Elemento Inspeccione Aceite de motor Reemplace Apretar piezas Inspeccione (perno, tuerca) Limpie/ — inspeccione Depósito de combustible Vacíe el combustible Palanca de la mariposa de...
  • Page 163 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.
  • Page 164: Símbolos

    Obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina MAKITA. Temos o orgulho Índice Página de recomendar a roçadeira a gasolina MAKITA que é o resultado dos nossos Símbolos..............164 muitos anos de conhecimento, experiência e um programa de desenvolvimento Instruções de segurança ...........165 detalhado.
  • Page 165: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento do equipamento. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros. – É aconselhável emprestar o equipamento apenas a pessoas que demonstraram ter experiência.
  • Page 166 Ligue a roçadeira apenas de acordo com as instruções. – Não utilize outros métodos para arrancar o motor! – Utilize a roçadeira e as ferramentas apenas para as aplicações especificadas. – Ligue o motor apenas após a conclusão da montagem. Não opere o equipamento até...
  • Page 167: Método De Funcionamento

    Método de funcionamento – Utilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. – Nunca corte acima da altura dos ombros. –...
  • Page 168: Primeiros-Socorros

    Utilizar acessórios e ferramentas não aprovados provocará um risco maior de acidentes. A MAKITA não aceitará qualquer responsabilização por acidentes ou danos provocados pela utilização de ferramentas de corte não aprovadas e dispositivos de fixação de ferramentas de corte ou acessórios.
  • Page 169 DADOS TÉCNICOS EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Modelo Pega em U Pega fechada Dimensões: comprimento x largura x altura 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 (sem a lâmina de corte) Massa (sem resguardo de plástico e lâmina de corte) Volume (depósito de combustível)
  • Page 170 DADOS TÉCNICOS EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Modelo Pega em U Pega fechada Dimensões: comprimento x largura x altura 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 (sem a lâmina de corte) Massa (sem resguardo de plástico e lâmina de corte) Volume (depósito de combustível) Volume (depósito de óleo) 0,08...
  • Page 171: Designação De Peças

    DESIGNAÇÃO DE PEÇAS EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Depósito de combustível Arrancador de rebobinamento Filtro Botão I-O (ligar/desligar) Vela de ignição Silenciador de escape Embraiagem Cabo traseiro Gancho Pega Alavanca de controlo Cabo de controlo Veio Protector (Resguardo da ferramenta de corte)
  • Page 172: Montagem Da Pega

    MONTAGEM DA PEGA PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ignição. Use sempre luvas de protecção! PRECAUÇÃO: Ligue a roçadeira a gasolina após a montagem completa. Para máquinas com modelos de pega em U –...
  • Page 173: Montagem Do Protector

    MONTAGEM DO PROTECTOR AVISO: Utilize sempre a ferramenta com a combinação aprovada dos equipamentos de segurança. Caso contrário, o contacto com uma ferramenta de corte pode causar ferimentos graves. PRECAUÇÃO: Aperte os parafusos dos lados direito e esquerdo para que o espaço entre o grampo e o protetor seja constante. Caso contrário, o protetor pode não funcionar conforme especificado.
  • Page 174: Montagem Da Lâmina De Corte Ou Da Cabeça De Corte Em Nylon

    PRECAUÇÃO: Certifique-se de que utiliza sempre lâminas de corte ou cabeça de corte em nylon MAKITA. – A lâmina de corte deve estar bem polida, livre de fendas ou quebras. Se a lâmina de corte for de encontro a uma pedra durante a operação, pare o motor e verifique a lâmina imediatamente.
  • Page 175: Instalar A Lâmina Metálica

    Instalar a lâmina metálica PRECAUÇÃO: Use sempre luvas e coloque a cobertura da lâmina na lâmina metálica ao manusear a lâmina de corte. 1. Instale a anilha recetora (1) no eixo. 2. Introduza a chave sextavada 4 (2) no orifício na caixa de engrenagens e rode a anilha recetora (1) até...
  • Page 176: Antes De Iniciar O Funcionamento

    ANTES DE INICIAR O FUNCIONAMENTO Inspecção e reabastecimento óleo do motor – Execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido. – Enquanto mantém o motor nivelado, retire o indicador do nível de óleo e confirme que o óleo é abastecido dentro das marcas de limite máximo e mínimo.
  • Page 177 Ponto 2 sobre a Substituição do óleo: “Em caso de derrames de óleo” – Em caso de derrames de óleo entre o depósito de combustível e a unidade principal do motor, o óleo é aspirado pela porta de entrada do ar de refrigeração, que irá contaminar o motor. Certifique-se de que limpa o óleo derramado antes de iniciar o funcionamento. ABASTECIMENTO Lidar com o combustível É...
  • Page 178: Manuseamento Correcto Da Máquina

    AVISO: Se não conseguir manter o controlo total do equipamento, poderá sofrer ferimentos corporais graves ou MORRER. Gancho Para EBH252U, EBH253U – Em caso de emergência, retire a alavanca de separação de emergência (2) puxando fortemente com um dedo. A máquina irá...
  • Page 179: Pontos Sobre O Funcionamento E Como Parar

    Velocidade Alavanca de Velocidade baixa bloqueio alta Alavanca do acelerador EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Regule o interruptor I-O (1) para OPERATION. FECHAR 3) Alavanca do afogador Feche a alavanca do afogador. Abertura do afogador: – Fecho completo no frio ou quando o motor está frio.
  • Page 180 PARAGEM e pare completamente por si própria. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U AJUSTE DE ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA) Quando é necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue através do parafuso de regulação do carburador.
  • Page 181: Instruções De Serviço

    INSTRUÇÕES DE SERVIÇO PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire a tampa da vela de ignição (ver “verificar a vela de ignição”). Use sempre luvas de protecção! Para garantir um longo tempo de funcionamento e para evitar quaisquer danos no equipamento, as seguintes operações de serviço devem ser executadas em intervalos regulares.
  • Page 182 3) Coloque desperdícios ou papel perto da entrada de abastecimento do óleo. Desperdícios ou papel 4) Desencaixe o indicador do nível de óleo, e drene o óleo, inclinando a unidade principal para a entrada de abastecimento de óleo. Drene o óleo num recipiente para uma eliminação adequada. 5) Mantenha o motor nivelado e abasteça óleo até...
  • Page 183 – Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa de engrenagens através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. Orifício de (Lubrificação MAKITA pode ser adquirida no seu revendedor MAKITA.) lubrificação LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Tubo de combustível AVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS...
  • Page 184 Substituir o fio de nylon (Para ultra automático 4) Primeiro, desligue o motor. Tampa Prima as linguetas da armação para dentro para retirar a tampa, de seguida retire a bobina. Linguetas Prima Prima Engate o centro do novo fio de nylon no entalhe no centro da bobina, com uma Bobina 80 mm (3 - 1/8”) extremidade do fio de cerca de 80 mm (3 - 1/8”) maior que a outra.
  • Page 185 (Para Proulx) Primeiro, desligue o motor. Segure bem a armação e rode a bobina no sentido dos ponteiros do relógio até o fio de nylon restante recolher para a armação e vire para trás e para a frente para aliviar a tensão do fio. Agarre o aro na parte superior da bobina e retire-o da bobina.
  • Page 186 (Para B&F4/Z5) AVISO: Certifique-se de que a tampa da cabeça de corte em nylon está fixa Tampa à armação adequadamente, como descrito abaixo. A má fixação da tampa pode fazer com que a cabeça de corte em nylon seja projectada resultando em ferimentos pessoais graves.
  • Page 187 (Para tipo Ressalto e Avanço) Primeiro, desligue o motor. Prima as linguetas da armação (1) para dentro para retirar a tampa (2), de seguida retire a bobina. Engate o centro do fio de nylon no entalhe no centro da bobina (1), 80 mm (3 - 1/8”) com uma extremidade do fio com cerca de 80 mm (3 - 1/8”) mais do que a outra.
  • Page 188: Armazenamento

    ARMAZENAMENTO AVISO: Quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda estar quente correndo o risco de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. ATENÇÃO: Quando a máquina não é utilizada durante um longo período, purgue todo o combustível do depósito de combustível e carburador e guarde-a num local seco e limpo.
  • Page 189 Tempo de Antes do Após Diária Paragem/ funcionamento 200h funcionamento lubrificação (10h) repouso correspondente Item Inspeccione Óleo do motor Substitua Peças de aperto Inspeccione (parafuso, porca) Limpe/ — inspeccione Depósito de combustível Drenar o combustível Verifique Alavanca do acelerador — função Verifique Interruptor de paragem...
  • Page 190 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de acordo com a descrição neste manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contrária à descrição. Para reparações, contacte o Agente de Serviço Autorizado ou concessionário local.
  • Page 191: Symboler

    Dansk (Originalvejledning) Tak fordi du købte denne MAKITA benzindreven buskrydder. Vi er glade for at Indhold Side kunne anbefale dig denne MAKITA benzindreven buskrydder, der er resultatet Symboler ..............191 af et langt udviklingsprogram og mange års viden og erfaring. Sikkerhedsanvisninger ..........192 Læs venligst dette hæfte der i detaljer gennemgår de forskellige punkter, som...
  • Page 192: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Generelle retningslinjer – Læs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af maskinen. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga. forkert håndtering af maskinen. – Det anbefales kun at udlåne maskinen til personer, som har erfaring med håndtering af sådanne maskiner.
  • Page 193 Start kun buskrydderen som beskrevet i brugsanvisningen. – Benyt ikke andre metoder til at starte motoren med! – Brug kun buskrydderen og værktøjerne til de specificerede anvendelser. – Start kun motoren, når monteringen er fuldstændig udført. Det er kun tilladt at anvende maskinen, efter alt tilbehøret er monteret! –...
  • Page 194 Betjeningsmetode – Brug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal du være på vagt overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. –...
  • Page 195: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Brug kun ægte reservedele og tilbehør som forhandles og leveres af MAKITA. Brug af ikke-godkendt tilbehør og værktøjer kan forøge risikoen for uheld. MAKITA påtager sig intet ansvar for ulykker eller skader, der er opstået på grund af brug af ikke-godkendte skæreværktøjer, fastgørelsesmidler til skæreværktøjer eller tilbehør.
  • Page 196: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Cykelhåndtag Bøjlehåndtag Mål: længde x bredde x højde (uden klinge) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Vægt (uden plasticskærm og klinge) Volumen (brændstoftank) Volumen (olietank) 0,08 Motorvolumen 24,5 Maksimal motorydelse 0,71 ved 7.000 min...
  • Page 197 TEKNISKE DATA EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Cykelhåndtag Bøjlehåndtag Mål: længde x bredde x højde (uden klinge) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Vægt (uden plasticskærm og klinge) Volumen (brændstoftank) Volumen (olietank) 0,08 Motorvolumen 24,5 Maksimal motorydelse 0,71 ved 7.000 min Motorhastighed ved anbefalet maksimal spindelhastighed 8.500...
  • Page 198: Delenes Betegnelser

    DELENES BETEGNELSER EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U DELENES BETEGNELSER Brændstoftank Startsnor Luftfilter I-O kontakt (tænd/sluk) Tændrør Lyddæmper Koblingshus Bagerste greb Bøjle Håndtag Gashåndtag Styrekabel Skaft Skærm (afskærmning for skæreværktøj) Gearkasse/Hovedhus Håndtagsholder Klinge Nylontrimmerhoved Brændstofdæksel Starthåndtag Udstødningsrør Oliemålerpind...
  • Page 199: Montering Af Håndtag

    MONTERING AF HÅNDTAG FORSIGTIG: Inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær altid beskyttelseshandsker! FORSIGTIG: Start kun den benzindrevne buskrydder efter den er helt samlet. Til maskiner med cykelhåndtag –...
  • Page 200: Montering Af Skærm

    MONTERING AF SKÆRM ADVARSEL: Brug altid maskinen med den godkendte kombination af sikkerhedsudstyr. Ellers kan kontakt med et skæreværktøj muligvis medføre alvorlig personskade. FORSIGTIG: Stram den højre og venstre bolt lige meget, sådan at afstanden mellem klemmen og skærmen er konstant. Ellers fungerer skærmen muligvis ikke som forventet.
  • Page 201: Montering Af Klinge Eller Nylontrimmerhoved

    MONTERING AF KLINGE ELLER NYLONTRIMMERHOVED FORSIGTIG: Sørg for at anvende ægte MAKITA-klinger eller nylontrimmerhoved. – Klingen skal være velpudset, fri for ridser og revner. Hvis klingen rammer mod en sten under arbejdet, skal du stoppe motoren og straks undersøge klingen.
  • Page 202 Montering af metalklingen FORSIGTIG: Bær altid handsker og sæt klingedækslet på metalklingen, når du håndterer klingen. 1. Monter modtageskiven (1) på akslen. 2. Indsæt unbrakonøglen 4 (2) gennem hullet i gearkassen og drej modtageskiven (1) indtil den er låst med unbrakonøglen. 3.
  • Page 203: Inden Anvendelse

    INDEN ANVENDELSE Eftersyn og opfyldning af motorolie – Udfør den følgende procedure med afkølet motor. – Med motoren holdt vandret , fjern oliemålerpinden og kontroller at olien er fyldt op til mellem de øvre og nedre grænsemærker. Når der mangler olie på maskinen, sådan at oliemålerpinden kun rører ved olien med spidsen, især med oliemålerpinden indsat i krumtaphuset uden iskruning (Fig.
  • Page 204 Punkt 2 i Udskiftning af olie: “Hvis der spildes olie” – Hvis der spildes olie mellem brændstoftanken og motoren, suges olien ind gennem luftafkølingsindtaget, hvilket kan forurene motoren. Sørg for at tørre spildt olie af inden start af maskinen. PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Håndtering af brændstof Det er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed.
  • Page 205: Korrekt Håndtering Af Maskinen

    KORREKT HÅNDTERING AF MASKINEN Montering af bærerem – Juster længden af remmen sådan, at klingen holdes Spænde parallelt med jorden. For EBH252U, EBH253U BEMÆRK: Pas på, at tøj m.v. ikke sætter sig fast i spændet. EBH252U EBH253U Aftagning For EBH252L, EBH253L –...
  • Page 206: Punkter Vedrørende Betjening Og Stopprocedure

    Lås-fra- Høj mekanisme hastighed hastighed Gashåndtag EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Sæt I-O kontakten (1) på BETJENING. 3) Chokerhåndtag Luk chokerhåndtaget. Chokeråbning: – Helt lukket ved kolde temperaturer, eller når motoren er kold. – Fuld eller halv åbning ved genstart lige efter stop af motoren.
  • Page 207 øjeblikkeligt, og giv det tid til at STOP bremse helt ned. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U JUSTERING AF OMDREJNINGER VED LAV HASTIGHED (TOMGANG) Når det er nødvendigt at justere omdrejningerne ved lav hastighed (tomgang), skal du justere på karburatorens justeringsskrue.
  • Page 208: Vedligeholdelsesinstruktioner

    VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER FORSIGTIG: Inden du udfører noget arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret (se “kontrol af tændrøret”). Bær altid beskyttelseshandsker! Udfør følgende vedligeholdelse med jævne intervaller for at sikre en lang brugslevetid og for at undgå skader på maskinen. Dagligt eftersyn og vedligeholdelse –...
  • Page 209 3) Placer noget der skal smides ud eller papir i nærheden af oliepåfyldningsåbningen. Affald eller papir 4) Fjern oliemålerpinden og tøm olien ud med maskinen tippet over mod oliepåfyldningsåbningen. Tøm olien ud i en beholder, så den kan bortskaffes korrekt. 5) Hold motoren vandret og fyld ny olie op til kanten af oliepåfyldningsåbningen.
  • Page 210 TILFØRING AF SMØREMIDDEL TIL GEARKASSEN – Tilfør smøremiddel (Shell Alvania 2 eller tilsvarende) til gearkassen gennem Gearkasse smørehullet hver 30. time. (Ægte MAKITA-smøremiddel kan anskaffes fra din MAKITA-forhandler.) Smørehul RENGØRING AF BRÆNDSTOFFILTER Brændstofslange ADVARSEL: BRÆNDBARE STOFFER ER STRENGT...
  • Page 211 Udskiftning af nylonsnor (For ultra auto 4) Stop først motoren. Dæksel Tryk husets klemmemekanismer ind for at løfte dækslet af, og tag derefter spolen af. Klemmemekanismer Tryk Tryk Hægt midten af den nye nylonsnor ind i indhakket på midten af spolen med den Spole 80 mm (3 - 1/8”) ene snor cirka 80 mm (3 - 1/8”) længere end den anden.
  • Page 212 (For Proulx) Stop først motoren. Hold huset fast og drej spolen med uret indtil den resterende nylonsnor trækkes ind i huset, og drej frem og tilbage for at mindske snorspændingen. Grib fat i løkken oven på spolen og træk den fra spolen. Klargør en nylonsnor med de følgende specifikationer.
  • Page 213 (For B&F4 / Z5) ADVARSEL: Sørg for, at nylontrimmerhovedets dæksel er ordentligt fastgjort til Dæksel huset som beskrevet nedenfor. Fastgøres dækslet ikke ordentligt, kan det medføre, at nylontrimmerhovedet flyver af med alvorlige personskader til følge. Klemmemekanismer Tryk ind på låsemekanismerne på huset og løft op for at fjerne dækslet. Smid den resterende nylonsnor ud.
  • Page 214 (For bank-fremføringstypen) Stop først motoren. Tryk husets klemmemekanismer (1) ind for at løfte dækslet (2) af, og tag derefter spolen af. Hægt midten af den nye nylonsnor fast i indhakket på midten af spolen (1), 80 mm (3-1/8”) med den ene snor cirka 80 mm længere end den anden. Rul derefter begge ender stramt omkring spolen i hovedrotationens retning (venstrehåndsretning angivet med LH på...
  • Page 215: Opbevaring

    OPBEVARING ADVARSEL: Når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er stoppet, er den stadig varm, og der er risiko for forbrændinger, letantændelighed og brand. BEMÆRK: Når maskinen ikke skal anvendes i længere tid, skal du tømme al brændstoffet ud af tanken og karburatoren, og opbevare den på...
  • Page 216 Driftstid Inden Efter Dagligt Sluk/ 30 t 50 t 200 t Se side brug smøring (10 t) pause Efterse Motorolie Udskift Fastgørende dele Efterse (bolte, møtrikker) Rengør/ — efterse Brændstoftank Tøm for brændstof Kontroller Gashåndtag — funktion Kontroller Stop-kontakt funktion Klinge Efterse Omdrejninger ved lav...
  • Page 217 FEJLFINDING Kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskrivelsen i denne brugsanvisning. Undlad at pille ved eller afmontere dele i strid med beskrivelsen. Kontakt en godkendt serviceagent eller lokal forhandler. Problem Sandsynlig årsag (funktionsfejl) Afhjælpning...
  • Page 218: Συμβολα

    (Πρωτογενείς οδηγίες) Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό Πίνακας περιεχομένων Σελίδα της MAKITA. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε το Συμβολα ..............218 Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της MAKITA, το οποίο είναι το αποτέλεσμα ενός Οδηγιες ασφαλειας ............219 μακρού προγράμματος ανάπτυξης και πολλών χρόνων γνώσεων και εμπειρίας.
  • Page 219: Οδηγιες Ασφαλειας

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες – Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό της συσκευής. Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και τους άλλους λόγω του ακατάλληλου χειρισμού. –...
  • Page 220 Ξεκινήστε το θαμνοκοπτικό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. – Μην χρησιμοποιήσετε οποιεσδήποτε άλλες μεθόδους για να ξεκινήσετε τον κινητήρα! – Χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό και τα εργαλεία μόνο για τις καθορισμένες εφαρμογές. – Ξεκινήστε τον κινητήρα μόνο αφότου ολοκληρωθεί πλήρως η συναρμολόγηση.
  • Page 221: Οδηγίες Συντήρησης

    Μέθοδος λειτουργίας – Χρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη διάρκεια της εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις περιοχές που είναι υγρές και γλιστρούν, στον πάγο και στο χιόνι (κίνδυνος ολισθηρότητας). Πάντοτε να έχετε ένα ασφαλές πάτημα. –...
  • Page 222: Πρώτες Βοήθειες

    Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων και εργαλείων συνεπάγεται τον αυξημένο κίνδυνο ατυχημάτων. Η MAKITA δεν θα δεχθεί την οποιαδήποτε ευθύνη για ατυχήματα ή φθορά που προκλήθηκε από τη χρήση μη εγκεκριμένων κοπτικών εργαλείων και συσκευών στερέωσης των κοπτικών εργαλείων ή αξεσουάρ.
  • Page 223: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Μοντέλο Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπής) χιλ 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και τη λάμα...
  • Page 224 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Μοντέλο Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπής) χιλ 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και τη λάμα κιλά...
  • Page 225: Καθορισμος Εξαρτηματων

    ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ρεζερβουάρ καυσίμου Εκκινητήρας ανατύλιξης Φίλτρο αέρα I-O διακόπτης (ανοικτός/κλειστός) Μπουζί Σιγαστήρας εξάτμισης Θήκη συμπλέκτη Πίσω λαβή Αναρτήρας Χερούλι Μοχλός χειρισμού Καλώδιο χειρισμού Άξονας Προφυλακτήρας (Προφυλακτήρας κοπτικού εργαλείου) Κιβώτιο ταχυτήτων/Κιβώτιο κεφαλής Στήριγμα χερουλιού...
  • Page 226: Στερεωση Του Χερουλιου

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσμο του μπουζιού από το μπουζί. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ξεκινάτε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπικό μόνο αφότου το έχετε συναρμολογήσει...
  • Page 227: Στερεωση Του Προφυλακτηρα

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον εγκεκριμένο συνδυασμό των εξοπλισμών ασφαλείας. Διαφορετικά η επαφή με το κοπτικό εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σφίξτε τα μπουλόνια δεξιά και αριστερά ομοιόμορφα έτσι ώστε το διάκενο μεταξύ του σφιγκτήρα και του προστατευτικού να είναι σταθερό. Διαφορετικά, το...
  • Page 228: Στερεωση Της Λαμας Κοπης Ή Της Ναιλον Κεφαλης Κοπης

    Για την νάιλον κοπτική κεφαλή (για το προστατευτικό τύπου Α) ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να σπρώξετε προς τα μέσα την προέκταση του προστατευτικού (1) έως ότου εισχωρήσει πλήρως. Διαφορετικά η προέκταση του προστατευτικού μπορεί να πέσει κάτω και να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε...
  • Page 229 Τοποθέτηση της μεταλλικής λάμας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να φοράτε γάντια και να τοποθετείτε το κάλυμμα της λάμας πάνω στη μεταλλική λάμα όταν χειρίζεστε τη λάμα του κόφτη. 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα υποδοχής (1) πάνω στον άξονα. 2. Βάλτε το εξάγωνο κλειδί 4 (2) μέσα στην τρύπα στο κιβώτιο των ταχυτήτων και...
  • Page 230: Πριν Απο Το Ξεκινημα Της Λειτουργιας

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα – Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα. – Κρατώντας τον κινητήρα επίπεδο, αφαιρέστε τον δείκτη του λαδιού, και επιβεβαιώστε το υπάρχει λάδι μεταξύ των σημαδιών του πάνω και του κάτω...
  • Page 231 2η παρατήρηση στην Αντικατάσταση του λαδιού: “Εάν το λάδι χυθεί έξω” – Εάν το λάδι χυθεί έξω μεταξύ του ρεζερβουάρ καυσίμου και της κύριας μονάδας του κινητήρα, το λάδι απορροφάται μέσα στη θύρα εισαγωγής του ψυκτικού αέρα, και θα προκληθεί ρύπανση του κινητήρα. Φροντίστε να σκουπίσετε το λάδι που έχει χυθεί πριν την έναρξη...
  • Page 232: Σωστος Χειρισμος Του Μηχανηματος

    ΣΩΣΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τοποθέτηση του ιμάντα του ώμου – Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε η λάμα Πόρπη κοπής να είναι παράλληλη με το έδαφος. Για τα EBH252U, EBH253U ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσέξτε να μην παγιδεύσετε στην πόρπη κάποιο ιματισμό κτλ. EBH252U EBH253U Αποσύνδεση...
  • Page 233: Σημειωσεις Για Το Χειρισμο Και Πως Να Γινει Το Σταματημα

    Μοχλός Μοχλός Υψηλή γκαζιού κλειδώματος ταχύτητα Μοχλός γκαζιού EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Τοποθετήστε το διακόπτη I-O (1) στη θέση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΚΛΕΙΣΤΟ 3) Μοχλός τσοκ Κλείστε το μοχλό του τσοκ. Άνοιγμα του τσοκ: – Πλήρως κλειστό στις ψυχρές θερμοκρασίες ή όταν ο κινητήρας είναι...
  • Page 234 2) Έχετε υπόψη ότι η κεφαλή κοπής μπορεί να ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ μην σταματήσει αμέσως και αφήστε την να σταματήσει εντελώς. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΡΕΛΑΝΤΙ) Όταν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας (ρελαντί), εκτελέστε την από την βίδα ρύθμισης του ρελαντί.
  • Page 235: Οδηγιες Σερβις

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το καπάκι του μπουζιού από το μπουζί (δείτε την ενότητα “έλεγχος του μπουζιού”). Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! Για την διασφάλιση της μεγάλης διάρκειας ζωής και της αποφυγής της ζημιάς στη συσκευή, εκτελείτε κατά τακτά διαστήματα τις παρακάτω εργασίες...
  • Page 236 3) Τοποθετήστε το άχρηστο πανί ή το χαρτί στην τρύπα ανεφοδιασμού λαδιού. Άχρηστο πανί ή χαρτί 4) Αποσυνδέστε το δείκτη λαδιού, και αποστραγγίστε το λάδι, γέρνοντας την κύρια μονάδα προς το μέρος της τρύπας ανεφοδιασμού του λαδιού. Αποστραγγίστε το λάδι σε ένα δοχείο για την κανονική απόρριψή του. 5) Διατηρήστε...
  • Page 237 τάση). ΓΡΑΣΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ – Βάλτε γράσο (Shell Alvania 2 ή ισοδύναμο) στο κιβώτιο ταχυτήτων μέσα από Κιβώτιο την τρύπα του γράσου κάθε 30 ώρες. (Αυθεντικό γράσο MAKITA μπορεί να ταχυτήτων αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της MAKITA.) Τρύπα γράσου...
  • Page 238 Αντικατάσταση του νάιλον νήματος (Για το υπεραυτόματο 4) Σταματήστε τον κινητήρα. Κάλυμμα Πιέστε τις εγκοπές στη θήκη προς τα μέσα για να ανυψώσετε το κάλυμμα και στη συνέχει αφαιρέστε τον κύλινδρο. Μάνδαλα Πιέστε Πιέστε Αγκιστρώστε το κέντρο του καινούργιου νάιλον νήματος στην εγκοπή, με το ένα Καρούλι...
  • Page 239 (Για το Proulx) Πρώτα, σταματήστε τον κινητήρα. Κρατήστε το κάλυμμα με ασφάλεια και περιστρέψτε το καρούλι δεξιόστροφα μέχρι η υπολειπόμενη νάιλον μεσηνέζα να οπισθοχωρήσει μέσα στο κάλυμμα, και περιστρέψτε προς τα πίσω και προς τα εμπρός για να εκτονωθεί η πίεση στη...
  • Page 240 (Για το B&F4 / Z5) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε ώστε το κάλυμμα της νάιλον κοπτικής Κάλυμμα κεφαλής να είναι στερεωμένο κατάλληλα στη θήκη όπως περιγράφεται παρακάτω. Αν δεν ασφαλίσετε κατάλληλα το κάλυμμα, μπορεί να προκληθεί η εκτόξευση της νάιλον κοπτικής κεφαλής προκαλώντας το σοβαρό προσωπικό Μάνδαλα...
  • Page 241 (Για τον τύπο πρόσκρουσης & τροφοδοσίας) Πρώτα, σταματήστε τον κινητήρα. Πιέστε τις εγκοπές στη θήκη (1) προς τα μέσα για να ανυψώσετε το κάλυμμα (2) και στη συνέχεια αφαιρέστε το καρούλι. Αγκιστρώστε το κέντρο του καινούργιου νάιλον κοπτικού νήματος στην εγκοπή 80 mm (3-1/8”) στο...
  • Page 242: Αποθηκευση

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σταμάτημα, ο κινητήρας μπορεί να είναι ακόμη ζεστός με την πιθανότητα πρόκλησης εγκαύματος, αναφλεξιμότητας και πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το μηχάνημα πρόκειται να μείνει εκτός λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποστραγγίστε...
  • Page 243 Χρόνος λειτουργίας Πριν Μετά τη Καθημερινά Σβήσιμο/ 30 ώρες 50 ώρες 200 ώρες Αντίστοιχη Σ Στοιχείο τη λειτουργία λειτουργία (10 ώρες) διακοπή Επιθεώρηση Λάδι κινητήρα Αντικατάσταση Σφίξιμο εξαρτημάτων Επιθεώρηση (μπουλόνι, παξιμάδι) Καθάρισμα/ — επιθεώρηση Ρεζερβουάρ καυσίμου Αποστράγγιση καυσίμου Έλεγχος Μοχλός γκαζιού —...
  • Page 244: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το οποιοδήποτε εξάρτημα ενάντια σε όσα περιγράφονται.
  • Page 248 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884909I999...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebh253uEbh252lEbh253l

Table des Matières