Makita EBH341U Instructions D'emploi D'origine

Makita EBH341U Instructions D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour EBH341U:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique et respectez strictement les consignes de
sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d'instructions !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore a benzina e rispettare scrupolosamente le
norme per la sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinebosmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a Roçadeira a Gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsbestemmelserne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους
κανονισμούς ασφαλείας.
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
Önemli:
Benzinli Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip
edin!
Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
EBH341U
EBH341L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EBH341U

  • Page 1 Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους κανονισμούς ασφαλείας. Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών! Önemli: Benzinli Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın! EBH341U EBH341L...
  • Page 2: Table Des Matières

    English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are Table of Contents Page pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the Symbols .................2 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............3...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Page 4 Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 5 Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
  • Page 6: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) 0.65...
  • Page 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EBH341U EBH341L DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Hanger Handle Throttle Lever Control Cable Shaft Protector (Cutting tool guard) Gear Case/Head Case Handle Holder Cutter Blade...
  • Page 9: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Page 10: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. Metal blade Protector for metal blades – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage.
  • Page 11: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
  • Page 12: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Page 13 REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy.
  • Page 14: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For EBH341U NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EBH341U Detachment For EBH341L –...
  • Page 15 1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine rpm has lowered, set the I-O switch to STOP the engine STOP STOP will now stop. 2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully. STOP EBH341L EBH341U...
  • Page 16: Resharpening The Cutting Tool

    Operation of Throttle Lever With the throttle lever main unit held by hand (with the lock-off lever pushed), pull the throttle lever and the engine rotation will be increased. Release the throttle lever, and the engine will run idle again. Release the hand from the throttle lever main unit, and the lock-off lever will return automatically so that the throttle lever will not be pulled by mistake.
  • Page 17 Replacing the nylon cord Pull up 1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located Cover oppositely on side of the housing. Locking Housing Window 2. Take off tap knob and spool from the housing. Spool Tab knob 3.
  • Page 18: Servicing Instructions

    7. Put in the cutting lines through the slot of eyelets. 8. Put the cover onto the housing, aligning the tabs on cover and the windows on housing. Make sure the cover is secured exactly to the housing. Outer edge of cover locking tab and outer surface of the housing should be on Cover Locking Tab same circumference.
  • Page 19 In replacement, perform the following procedure. Fuel tank cap 1) Confirm that the tank cap is tightened securely. 2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt. Oil gauge 3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port.
  • Page 20 (0.028”-0.032”) SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole...
  • Page 21 CLEANING OF FUEL FILTER Fuel filter (1) WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED House clamp Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) Fuel pipe Suction head in the fuel tank – The fuel filter (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor.
  • Page 22: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Page 23 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Page 24 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 25: Symboles

    Français (Instructions d’origine) Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous Table des matières Page sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA, Symboles ..............25 résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années Consignes de sécurité...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées. Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instructions.
  • Page 27: Ravitaillement En Carburant

    Ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. – Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – Utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications spécifiées. – Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet de l’appareil.
  • Page 28: Outils De Coupe

    Mode d’emploi – N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité. – Ne coupez jamais à...
  • Page 29: Premiers Secours

    L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le manuel d’instructions. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
  • Page 30: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES DE L’EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame de 1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275 coupe) Masse (sans la protection plastique et la lame de coupe) 0,65 Volume (réservoir d’essence)
  • Page 31: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES EBH341U EBH341L NOMENCLATURE DES PIÈCES Réservoir de carburant Démarreur à rappel Filtre à air Interrupteur E-S (marche/arrêt) Bougie d’allumage Pot d’échappement Carter d’embrayage Crochet de suspension Poignée Levier d’accélération Câble de contrôle Arbre Dispositif de protection (protège-lame de l’outil de coupe) Boîte d’engrenage/Boîte de la tête...
  • Page 32: Montage De La Poignée

    MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! ATTENTION : Démarrez la débroussailleuse thermique après l’avoir entièrement montée.
  • Page 33: Montage Du Dispositif De Protection

    être utilisées. Utilisez toujours des couteaux ou têtes à fil de Dispositif de protection pour nylon d’origine MAKITA. Lame métallique les lames métalliques – Le couteau doit être bien aiguisé, et sans fissures ou cassures. Si le couteau heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur...
  • Page 34: Montage Du Couteau Ou De La Tête À Fil En Nylon

    MONTAGE DU COUTEAU OU DE LA TÊTE À FIL EN NYLON Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement. – Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à...
  • Page 35: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage de l’huile du moteur – Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – En conservant le moteur à plat, retirez la jauge d’huile, puis confirmez que le niveau d’huile se situe entre les limites haute et basse. Lorsqu’il manque de l’huile et que seule la pointe de la jauge d’huile touche l’huile, notamment quand la jauge serte insérée dans le carter du moteur sans se visser (Illustration 1), versez de l’huile dans l’orifice du réservoir (Illustration 2).
  • Page 36: Maniement De L'essence

    FAIRE LE PLEIN D’ESSENCE Maniement de l’essence Veillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similaires à des solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs d’essence, et restez à distance du carburant. En cas de contact répété...
  • Page 37: Maniement Correct De La Machine

    MANIEMENT CORRECT DE LA MACHINE Attachement du harnais – Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit Boucle gardé parallèle au sol. Pour EBH341U REMARQUE : Veillez à ne pas coincer vos vêtements etc. dans la boucle. EBH341U Détachement Pour EBH341L –...
  • Page 38: Attention Durant Le Fonctionnement

    I-O sur la position STOP, et le STOP STOP moteur s’arrêtera. 2) Attention, il est possible que le couteau ne s’arrête pas immédiatement, laissez-le ralentir jusqu’à l’arrêt. STOP EBH341L EBH341U...
  • Page 39: Réaffûtage Du Couteau

    Maniement du levier d’étranglement En tenant à la main le bloc principal du levier d’étranglement (avec le levier de verrouillage enfoncé), levez le levier d’étranglement pour augmenter la vitesse de rotation du moteur. Relâchez-le pour que le moteur repasse au ralenti. Relâchez la main du bloc principal du levier d’étranglement : le levier de verrouillage retournera automatiquement à...
  • Page 40: Remplacement Du Fil En Nylon

    Remplacement du fil en nylon Tirez vers le 1. Enlevez le capot de son logement en appuyant sur les deux boutons de Bouton de haut verrouillage verrouillage du capot situés de part et d’autre du bloc. du capot Fente du bloc 2.
  • Page 41: Instructions D'entretien

    7. Faites passer les fils de coupe à travers la fente des œillets. 8. Placez le capot dans le bloc en alignant les boutons de verrouillage du capot sur les fentes du bloc. Assurez-vous que le capot est solidement en Bouton de place dans le bloc.
  • Page 42 Alternativement, suivez la procédure suivante. Bouchon du réservoir d’essence 1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré. 2) Enlevez la jauge d’huile. Conservez la jauge d’huile à l’abri de la poussière et des saletés. Jauge d’huile 3) Placez du papier ou un carton à côté de l’orifice de remplissage d’huile. Papier ou carton 4) Enelvez la jauge d’huile et le filtre à...
  • Page 43: Avertissement Pour Le Maniement De L'élément Du Fitre À Air

    – Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter Boîte d’engrenage à travers l’orifice de graissage toutes les 30 heures. (de la d’engrenage graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur MAKITA.) Orifice de graissage...
  • Page 44 NETTOYAGE DU FILTRE À ESSENCE Filtre à essence (1) ATTENTION : FLAMMES STRICTEMENT INTERDITES Fixation Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures d’utilisatino) Tuyau d’alimentation Crépine d’aspiration dans le réservoir – Le filtre à essence (1) de la crépine d’aspiration est utilisé pour alimenter le carburant requis par le carburateur.
  • Page 45: Entreposage

    ENTREPOSAGE ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, vidangez le réservoir d’essence et le carburateur, et entreposez-le dans un endroit sec et propre.
  • Page 46 Temps d’utilisation Avant Après Journalière Arrêt/ P corres- 30 h 50 h 200 h utilisation lubrification (10 h) repos pondante Élément Inspecter/ nettoyer Huile du moteur Remplacez Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — inspecter Réservoir de carburant Vidangez le carburant Vérifier —...
  • Page 47 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la description.
  • Page 48: Symbole

    Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den verschiedenen Technische Daten ............53 Punkten, die die herausragende Leistung demonstrieren, aufmerksam durch. Bezeichnung der Bauteile..........54 So können Sie das best mögliche Ergebnis mit Ihrer Motorsense von MAKITA Montieren des Griffs ............55 erzielen. Montieren des Schutzes ..........56 Montieren der Schneidklinge / des Nylon-Schneidkopfes ..........57...
  • Page 49: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Lesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Unzureichend informierte Bediener können durch unsachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug sich und andere gefährden. – Verleihen Sie das Werkzeug nur an Personen, die nachweislich über Erfahrungen im Umgang mit derartigen Werkzeugen verfügen.
  • Page 50 Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor nur, wenn das Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Page 51: Rückschlag (Kickback)

    Handhabung – Verwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie im Winter auf rutschige oder nasse Bereiche, z. B. auf vereiste oder schneebedeckte Flächen (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand. – Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. –...
  • Page 52: Erste Hilfe

    MAKITA freigegeben sind und geliefert werden. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge stellt eine erhöhte Unfallgefahr dar. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Page 53: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Modell Fahrradgriff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) 0,65 Volumen (Öltank) Motorhubraum 33,5 Maximale Motorleistung ISO8893 1,07 bei 7.000 min...
  • Page 54: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE EBH341U EBH341L BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Kraftstofftank Seilspulstarter Luftreiniger I/O-Schalter (EIN/AUS) Zündkerzenstecker Abluftschalldämpfer Kupplungsgehäuse Aufhängung Griff Gashebel Regelungskabel Spindel Schutz (Schutz für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse / Kopfgehäuse Griffhalterung Schneidklinge Nylon-Schneidkopf Tankdeckel Starterknopf Ansaugpumpe Choke-Hebel Abluftleitung Ölstandsanzeiger...
  • Page 55: Montieren Des Griffs

    MONTIEREN DES GRIFFS ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie die Motorsense vor dem Start wieder vollständig montiert haben. Für Modelle mit Fahrradgriff –...
  • Page 56: Montieren Des Schutzes

    Verwenden Sie ausschließlich originale Metallschneide Schutz für Metallschneiden Schneidklingen / Nylon-Schnittköpfe von MAKITA. – Die Schneidklinge muss gut glänzen und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls die Schneidklinge während des Betriebs gegen Steine schlägt, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie die Klinge sofort.
  • Page 57: Montieren Der Schneidklinge / Des Nylon-Schneidkopfes

    MONTIEREN DER SCHNEIDKLINGE / DES NYLON-SCHNEIDKOPFES Die Schneidklinge oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfach austauschen, wenn Sie vorher das Werkzeugumdrehen. – Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (4), bis diese mit dem Inbusschlüssel einrastet.
  • Page 58: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl – Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist. – Entfernen Sie bei Beibehaltung des Antriebsniveaus den Ölstandsanzeiger und überprüfen Sie, dass der Ölstand zwischen den oberen und unteren Begrenzungsmarken liegt. Wenn der Ölstand so niedrig sein sollte, dass nur die Spitze der Ölstandsanzeige das Öl berührt, vor allem bei in das Motorgehäuse eingesteckter, aber nicht festgeschraubter Ölstandsanzeige (Abb.
  • Page 59: Kraftstoff

    AUFTANKEN Umgang mit dem Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die Lösungsmitteln entsprechen. Tanken Sie nur in einem gut belüfteten Raum oder im Freien auf. Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Kraftstoff.
  • Page 60: Richtige Handhabung Des Werkzeugs

    RICHTIGE HANDHABUNG DES WERKZEUGS Befestigen des Schultergurtes – Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass die Schneidklinge Gurtschloss parallel zum Boden verläuft. Für EBH341U HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw. nicht im Gurtschloss verfängt. EBH341U Trennen Für EBH341L –...
  • Page 61 Sie, wenn sich die Motordrehzahl verlangsamt hat, den I/O-Schalter in die Position STOPP, um den STOPP STOP Motor zu stoppen. 2) Beachten Sie, dass der Schneidkopf nicht sofort stoppt, und prüfen Sie, dass dieser von selbst langsamer wird. STOPP EBH341L EBH341U...
  • Page 62: Schärfen Des Schneidwerkzeugs

    Betrieb des Gashebels Halten Sie den Hauptblock des Gashebels mit der Hand (mit gedrücktem Entriegelungshebel), ziehen Sie den Gashebel und die Motordrehzahl erhöht sich. Wenn Sie den Gashebel loslassen, wird der Motor erneut im Leerlauf betrieben. Nehmen Sie die Hand vom Hauptblock des Gashebels, und der Entriegelungshebel kehrt automatisch zurück, sodass der Gashebel nicht aus Versehen gezogen werden kann.
  • Page 63 Ersetzen des Nylonseils 1. Schieben Sie die Abdeckung vom Gehäuse; drücken Sie dazu die zwei Abziehen Haltelasche der Haltelaschen der Abdeckung, die sich am Gehäuse gegenüber liegen. Abdeckung Gehäusefenster 2. Nehmen Sie Knauf und Spule vom Gehäuse ab. Spule Knauf 3.
  • Page 64: Wartungsanweisungen

    7. Führen Sie die Schneidseile durch den Schlitz der Seilführung ein. 8. Stecken Sie die Abdeckung auf das Gehäuse, richten Sie die Laschen Haltelasche der an der Abdeckung und am Gehäusefenster aus. Überprüfen Sie, dass Abdeckung die Abdeckung genau am Gehäuse gesichert ist. Die Außenkante der Haltelasche der Abdeckung und die Außenfläche des Gehäuses müssen bündig abschließen.
  • Page 65 Gehen Sie zum Ölwechsel wie folgt vor. Kraftstoff-Tankdeckel 1) Überprüfen Sie, dass der Tankdeckel sicher festgezogen ist. 2) Trennen Sie den Ölstandsanzeiger. Halten Sie die Ölstandsanzeige frei von Sand und Staub. Ölstandsanzeiger 3) Bringen Sie am Ölnachfüllstutzen einen alten Lappen oder Papier an. Putzlappen oder Papier 4) Trennen Sie den Ölstandsanzeiger, lassen Sie das Öl ab, indem Sie den...
  • Page 66 (Gefahr eines Hochspannungsschlags). (0,028” - 0,032”) AUFTRAGEN VON SCHMIERE AUF DAS GETRIEBEGEHÄUSE Getriebegehäuse – Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) Schmierloch...
  • Page 67 REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERS Kraftstofffilter (1) WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS Gehäuseklemme VERBOTEN Intervall für Reinigung und Inspektion: Monatlich (aller 50 Betriebsstunden) Kraftstoffleitung Ansaugkopf im Kraftstofftank – Der vom Vergaser benötigte Kraftstoff wird über den Kraftstofffilter (1) des Ansaugkopfes gefiltert. – Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des Kraftstofffilters durch. Für die Inspektion des Filters öffnen Sie den Tankdeckel, und ziehen Sie mit einem Drahthaken den Ansaugkopf durch die Tanköffnung.
  • Page 68: Lagerung

    LAGERUNG WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem Stoppen des Motors ist dieser heiß und es besteht Verbrennungs-, Entzündungs- und Feuergefahr. ACHTUNG: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Tank und dem Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sauberen Ort.
  • Page 69 Betriebszeit Nach Täglich Abschalten/ Siehe 30 h 50 h 200 h Position Betrieb Schmierung (10 h) Lagerung Seite Inspizieren/ Reinigen Motorenöl Austauschen Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen/ — Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion Gashebel — überprüfen Funktion Stoppschalter überprüfen Schneidklinge Inspizieren...
  • Page 70 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht und demontieren Sie keine Teile entgegen der Beschreibung. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Abnormalitätsstatus Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
  • Page 71: Simboli

    Grazie per avere acquistato questo decespugliatore a benzina MAKITA. Siamo Sommario Pagina lieti di consigliare il decespugliatore a benzina MAKITA, risultato di un lungo Simboli .................71 programma di sviluppo e di molti anni di esperienza e conoscenza. Istruzioni di sicurezza ..........72 Leggere il presente opuscolo che contiene riferimenti dettagliati ai diversi elementi che ne dimostreranno le eccellenti prestazioni.
  • Page 72: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni generali – Leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con l’utensile. Eventuali lacune possono favorire un uso improprio dell’utensile, mettendo in pericolo l’operatore e altre persone. – Si consiglia di concedere in prestito l’utensile solo a persone con provata esperienza.
  • Page 73 Avviare il decespugliatore solo in base alla procedura riportata nelle istruzioni. – Non avviare il motore con altri sistemi. – Utilizzare il decespugliatore e gli utensili solo per le operazioni specificate. – Avviare il motore solo quando l’utensile è stato completamente montato. Il funzionamento del dispositivo è...
  • Page 74 Modalità di funzionamento – Utilizzare il prodotto solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la stagione invernale prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). Assicurarsi sempre di avere una buona presa a terra. –...
  • Page 75: Dichiarazione Di Conformità Ce

    MAKITA. L’uso di accessori e utensili non approvati può aumentare il pericolo di incidenti. MAKITA declina ogni responsabilità per danni o incidenti causati dall’uso di utensili da taglio, dispositivi di fissaggio di utensili da taglio o accessori non approvati.
  • Page 76: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DI EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Modello Impugnatura Impugnatura ad anello Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama da 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 taglio) Peso (senza protezione di plastica e lama da taglio) Volume (serbatoio carburante) Lungh.
  • Page 77: Designazione Delle Parti

    DESIGNAZIONE DELLE PARTI EBH341U EBH341L DESIGNAZIONE DELLE PARTI Serbatoio carburante Avviamento con autoavvolgente Filtro dell’aria Interruttore di accensione (on/off) Candela Tubo di scarico Scatola della frizione Staffa Maniglia Leva dell’acceleratore Cavo di controllo Albero Protezione (guardia dell’utensile da taglio) Scatola degli ingranaggi...
  • Page 78: Montaggio Dell'impugnatura

    MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela. Indossare sempre i guanti di protezione. ATTENZIONE: Avviare il decespugliatore a benzina solo al termine del montaggio.
  • Page 79: Montaggio Della Protezione

    Utilizzare sempre lame e testine da taglio in nylon Protezione per lame originali MAKITA. Lama in metallo in metallo – La lama da taglio deve essere ben affilata e priva di incrinature o rotture.
  • Page 80: Montaggio Della Lama/Testina Da Taglio In Nylon

    MONTAGGIO DELLA LAMA/TESTINA DA TAGLIO IN NYLON Capovolgere l’utensile per sostituire agevolmente la lama o la testina da taglio in nylon . – Inserire la chiave esagonale nel foro nella scatola degli ingranaggi e ruotare la rondella (4) fino a quando è bloccata dalla chiave esagonale. –...
  • Page 81: Prima Della Messa In Funzione

    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Ispezione e rabbocco dell’olio motore – Eseguire la seguente procedura a motore freddo. – Mantenendo il motore in piano, rimuovere l’indicatore del livello dell’olio e verificare che la quantità di olio sia compresa tra i limiti superiore e inferiore.
  • Page 82 RIFORNIMENTO Trattamento del carburante Il carburante deve essere trattato con la massima attenzione, in quanto può contenere sostanze simili ai solventi. Il rifornimento deve essere eseguito in un ambiente ventilato o all’aria aperta. Non inalare i vapori e mantenere il carburante a distanza. Un contatto ripetuto o prolungato con il carburante può...
  • Page 83: Utilizzo Corretto Dell'utensile

    UTILIZZO CORRETTO DELL’UTENSILE Fissaggio della cinghia a tracolla – Regolare la lunghezza della cinghia in modo che la lama Fibbia sia parallela al terreno. Per EBH341U NOTA: Fare attenzione a non impigliare vestiti e così via nella fibbia. EBH341U Distacco Per EBH341L –...
  • Page 84 1) Rilasciare completamente la leva dell’acceleratore (2) e, quando il regime del motore è ridotto, portare l’interruttore di accensione nella posizione ARRESTO. ARRESTO STOP 2) La testina di taglio potrebbe non fermarsi immediatamente; attendere che rallenti del tutto. ARRESTO EBH341L EBH341U...
  • Page 85: Affilatura Dell'utensile Da Taglio

    Utilizzo della leva dell’acceleratore Con l’unità principale della leva dell’acceleratore tenuta in mano (con la sicura premuta), tirare la leva dell’acceleratore per aumentare la rotazione del motore. Rilasciare la leva dell’acceleratore per riportare il motore al minimo. Togliendo la mano dall’unità principale della leva dell’acceleratore, la sicura ritorna automaticamente nella posizione iniziale in modo che la leva dell’acceleratore non possa essere premuta per sbaglio.
  • Page 86 Sostituzione del filo di nylon Tirare verso l’ 1. Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo le due linguette di blocco Linguetta di alto blocco del ai lati opposti dell’alloggiamento. coperchio Finestrella dell’ alloggiamento 2. Estrarre la manopola e la bobina dall’alloggiamento. Bobina Manopola 3.
  • Page 87: Istruzioni Di Manutenzione

    7. Inserire le linee di taglio negli occhielli. 8. Posizionare il coperchio sull’alloggiamento, allineando le linguette sul Linguetta di blocco coperchio alle finestrelle sull’alloggiamento. Assicurarsi che il coperchio del coperchio sia fissato all’alloggiamento. Il bordo esterno della linguetta di blocco e la superficie esterna dell’alloggiamento devono trovarsi sulla stessa circonferenza.
  • Page 88 Per la sostituzione, eseguire la seguente procedura. Tappo del serbatoio 1) Verificare che il tappo del serbatoio sia serrato. 2) Rimuovere l’indicatore di livello dell’olio. Evitare il contatto dell’indicatore di livello dell’olio con polvere o sporcizia. Indicatore del livello dell’olio 3) Posizionare degli stracci o della carta in prossimità...
  • Page 89 INGRASSAGGIO DELLA SCATOLA DEGLI INGRANAGGI Scatola degli – Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella scatola degli ingranaggi ingranaggi attraverso l’apposito foro ogni 30 ore. (Il grasso originale MAKITA può essere acquistato dal rivenditore MAKITA.) Foro per il grasso...
  • Page 90 PULIZIA DEL FILTRO DEL CARBURANTE Filtro del carburante (1) AVVERTENZA: DIVIETO DI UTILIZZO DI INFIAMMABILI Morsetto Intervallo di pulizia ed ispezione: mensile (ogni 50 ore di funzionamento) Tubo del Testina aspirante nel serbatoio del carburante carburante – Il filtro del carburante (1) della testina aspirante è utilizzato per fornire il carburante richiesto dal carburatore.
  • Page 91: Conservazione

    CONSERVAZIONE AVVERTENZA: Quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare rischi di ustioni, infiammabilità e incendi. ATTENZIONE: Se l’utensile non viene utilizzato per lungo tempo, scaricare tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore, quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
  • Page 92 Durata in esercizio Prima Dopo la Giornaliero Arresto/ P corri- 30 ore 50 ore 200 ore dell’uso lubrificazione (10 ore) riposo spondente Elemento Ispezione/ pulizia Olio motore Sostituzione Parti di serraggio Ispezione (bullone, dato) Pulizia/ — ispezione Serbatoio del carburante Svuotamento del carburante Controllo del...
  • Page 93 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, controllare l’utensile secondo le indicazioni nel presente manuale. Non smontare o manomettere le parti diversamente da quanto riportato nelle indicazioni. Per le riparazioni, contattare il centro assistenza autorizzato o il rivenditore di zona.
  • Page 94: Symbolen

    (Originele instructies) Hartelijk dank voor uw aankoop van deze benzinebosmaaier van MAKITA. Inhoud Pagina Met trots bevelen wij u deze benzinebosmaaier van MAKITA van harte aan als Symbolen..............94 resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en Veiligheidsinstructies ...........95 ervaring.
  • Page 95: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies – Lees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg van onjuist omgaan met het multifunctionele aandrijfsysteem. –...
  • Page 96 Start de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies. – Gebruik geen enkele andere methode om de motor te starten! – Gebruik de bosmaaier en de gereedschappen uitsluitend voor de beschreven toepassingen. – Start de motor van de benzinegraskantmaaier alleen nadat deze volledig is gemonteerd.
  • Page 97 Gebruiksmethode – Gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de winter bedacht op gladde of natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor uitglijden). Zorg er altijd voor dat u stevig staat. – Maai nooit boven heuphoogte. –...
  • Page 98: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    MAKITA. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op ongevallen. MAKITA aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde snijgarnituren, bevestigingsmiddelen voor snijgarnituren of accessoires.
  • Page 99: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS - EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Model Handgreep Beugelhandgreep Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijblad) Volume (brandstoftank) 0,65 Volume (olietank) Cilinderinhoud 33,5...
  • Page 100: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN EBH341U EBH341L NAMEN VAN ONDERDELEN Brandstoftank Trekstartinrichting Luchtfilter Stopschakelaar (stoppen - bedrijf) Bougie Uitlaatdemper Koppelingshuis Bevestigingsoog Handgreep Gashendel Gaskabel Schacht Beschermkap (beschermkap van snijgarnituur) Tandwielhuis Handgreepbevestiging Metalen snijblad Nylondraad-maaikop Brandstofvuldop Trekstarthandgreep Brandstofhandpomp Chokehendel Uitlaatpijp Oliepeilstok...
  • Page 101: De Handgreep Monteren

    DE HANDGREEP MONTEREN LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. Draag altijd veiligheidshandschoenen. LET OP: Start de benzinebosmaaier pas nadat deze geheel in elkaar is gezet. Voor gereedschappen met een fietsstuur-type handgreep –...
  • Page 102: De Beschermkap Monteren

    Verzeker u ervan uitsluitend originele snijbladen Beschermkap voor metalen of nylondraad-maaikoppen van MAKITA te Metalen snijblad snijblad gebruiken. – Het snijblad moet goed geslepen zijn en vrij zijn van barsten of breuken.
  • Page 103: Het Snijgarnituur Monteren

    HET SNIJGARNITUUR MONTEREN Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het metalen snijblad of de nylondraad-maaikop gemakkelijk kunt vervangen. – Steek de inbussleutel in de opening van het tandwielhuis en draai de ontvangerring (4) met de inbussleutel tot deze vergrendeld wordt. –...
  • Page 104: Vóór Het Begin Van Het Werk

    VÓÓR HET BEGIN VAN HET WERK Controleren en bijvullen van de motorolie – Voer de volgende procedure uit bij koude motor. – Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en controleer of het oliepeil tussen de bovenste en onderste merktekens staat. Als het oliepeil zo laag staat dat alleen de punt van de peilstok de olie raakt, ook wanneer de oliepeilstok in het motorblok is gestoken zonder deze vast te draaien (zie afb.
  • Page 105 BRANDSTOF BIJVULLEN Omgaan met brandstof Het is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof. Brandstof kan stoffen bevatten die ook in oplosmiddelen voorkomen. Het bijvullen van brandstof moet gebeuren in een vertrek met een voldoende goede ventilatie of in de open lucht. Adem nooit brandstofdampen in en houd afstand tot de brandstof.
  • Page 106: Correcte Hantering

    De schouderriem bevestigen – Pas de lengte van de schouderriem zo aan, dat het Gesp snijblad parallel aan de grond kan worden gehouden. Voor EBH341U OPMERKING: Wees voorzichtig dat uw kleding, enz., niet verstrikt raakt in de gesp. EBH341U Losmaken Voor EBH341L –...
  • Page 107 1) Laat de gashendel (2) volledig los en, nadat het motortoerental is afgenomen, duw de stopschakelaar (1) naar de stand “STOP” om de motor uit te schakelen. STOP STOP 2) Bedenk dat het snijgarnituur wellicht niet onmiddellijk stopt en laat het volledig uitdraaien. STOP EBH341L EBH341U...
  • Page 108: Het Snijgarnituur Slijpen

    De gashendel bedienen Houd het gashendelhuis in uw hand vast (met de uit-vergrendelhendel ingeduwd) en knijp de gashendel in zodat het motortoerental toeneemt. Laat de gashendel los zodat het motortoerental afneemt. Laat het gashendelhuis los uit uw hand zodat de uit-vergrendelhendel automatisch terugveert en de gashendel niet per ongeluk kan worden ingeknepen.
  • Page 109 De nylondaad vervangen Trek eraf 1. Druk de twee lippen op tegenovergestelde zijden van de behuizing in en Lip van trek de afdekking van de behuizing af. behuizing Opening in behuizing 2. Haal de stootknop en draadspoel uit de behuizingsnaaf. Draadspoel Stootknop 3.
  • Page 110: Onderhoudsinstructies

    7. Trek de nylondraden door de gleuf van de oogjes. 8. Plaats de afdekking op de behuizing, lijn de lippen op de afdekking uit met de openingen in de behuizing. Zorg ervoor dat de afdekking nauwkeurig op de behuizing wordt bevestigd. De buitenrand van de lip van de afdekking en Lip van behuizing het buitenoppervlak van de behuizing moeten even hoog liggen.
  • Page 111 Volg de onderstaande procedure om de olie te verversen. Brandstofvuldop 1) Controleer of de brandstofvuldop stevig vastgedraaid is. 2) Draai de oliepeilstok los en trek hem eruit. Zorg ervoor dat de oliepeilstok schoon blijft. Oliepeilstok 3) Leg absorptiepapier rondom de olievulopening. Absorptiepapier 4) Draai de oliepeilstok los, trek hem eruit, en tap de olie af door de motor te kantelen zodat de olievulopening onder zit.
  • Page 112 0,7 mm - 0,8 mm elektrische schok door hoogspanning). (0,028”-0,032”) HET TANDWIELHUIS SMEREN – Breng elke 30 bedrijfsuren smeervet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) aan Tandwielhuis in het tandwielhuis via de smeeropening. (Origineel MAKITA-smeervet kan worden aangeschaft bij uw MAKITA-dealer.) Smeeropening...
  • Page 113 HET BRANDSTOFFILTER REINIGEN Brandstoffilter (1) WAARSCHUWING: STRENG VERBODEN VOOR Slangklem ONTBRANDBARE MATERIALEN Controle- en reinigingsinterval: Maandelijks (iedere 50 bedrijfsuren) Brandstofleiding Zuigkop in brandstoftank – Het brandstoffilter (1) op de zuigkop wordt gebruikt om de brandstof die door de carburator wordt aangezogen, te filteren. –...
  • Page 114: Opslag

    OPSLAG WAARSCHUWING: Controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen van de motor, is deze nog heet en kan brandwonden, ontbranding en brand veroorzaken. LET OP: Als het gereedschap gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden, tapt u alle brandstof uit de brandstoftank en carburator, en slaat u het op een droge, schone plaats op.
  • Page 115 Bedrijfsuren Voor Dagelijks Langdurige Na smeren 30 uur 50 uur 200 uur Zie pagina Item gebruik (10 uur) opslag Inspecteren/ reinigen Motorolie Vervang de bougie. Vastdraaien Inspecteren (bouten, moeren, enz.) Reinigen/ — inspecteren Brandstoftank Brandstof aftappen Werking Gashendel — controleren Werking Stopschakelaar controleren...
  • Page 116 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonteren of repareren in strijd met de beschrijvingen.
  • Page 117: Símbolos

    Español (Instrucciones originales) Gracias por comprar la desbrozadora de MAKITA. Nos complace recomendarle Tabla de contenido Página la desbrozadora, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y Símbolos..............117 muchos años de investigación y experiencia. Instrucciones de seguridad........118 Lea este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarán...
  • Page 118: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. –...
  • Page 119 Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. – No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – Utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para las aplicaciones especificadas. – Ponga en marcha el motor únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el dispositivo después de conectar todos los accesorios adecuados –...
  • Page 120 Método de trabajo – Utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. –...
  • Page 121: Primeros Auxilios

    El uso de accesorios y herramientas que no se hayan aprobado implica un mayor riesgo de accidentes. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de herramientas de corte no aprobadas, por la reparación de las herramientas de corte o por accesorios.
  • Page 122: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Modelo Asidero de motocicleta Asidero circular Dimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte) 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) Volumen (depósito de combustible)
  • Page 123: Denominación De Las Piezas

    DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS EBH341U EBH341L DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS Depósito de combustible Arrancador de retroceso Filtro de aire Interruptor I-O (encendido/apagado) Bujía Silenciador de escape Caja del embrague Colgador Asidero Palanca de la mariposa de gases Cable de control Protector (protección de la herramienta de corte)
  • Page 124: Montaje Del Asidero

    MONTAJE DEL ASIDERO PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre guantes de protección. PRECAUCIÓN: Ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de haberla montado completamente. Para máquinas con modelos de asidero de moto –...
  • Page 125: Montaje Del Protector

    Asegúrese de utilizar cuchillas de corte o Cuchilla metálica metálicas cabezales de corte originales de MAKITA. – La cuchilla de corte deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente.
  • Page 126: Montaje De La Cuchilla De Corte O Del Cabezal De Corte De Nylon

    MONTAJE DE LA CUCHILLA DE CORTE O DEL CABEZAL DE CORTE DE NYLON Coloque la máquina boca arriba y podrá sustituir la cuchilla de corte o el cabezal de corte de nylon fácilmente. – Inserte la llave hexagonal en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal.
  • Page 127: Antes Del Uso

    ANTES DEL USO Inspección y rellenado del aceite de motor – Realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – Con el motor nivelado, retire la varilla indicadora del nivel de aceite y compruebe que el aceite se encuentre entre las marcas del límite superior e inferior.
  • Page 128: Manejo Del Combustible

    REPOSTAJE Manejo del combustible Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible El contacto prolongado de la piel con estos productos hará...
  • Page 129: Manejo Correcto De La Máquina

    Instalación de la correa para el hombro – Ajuste la longitud de la correa para el hombro de forma Hebilla que la cuchilla quede paralela al suelo. Para EBH341U NOTA: Tenga cuidado de que la ropa y elementos similares no queden atrapados en la hebilla. EBH341U Separación...
  • Page 130 I-O en la posición PARADA STOP “PARADA” para detener el motor. 2) Tenga en cuenta que es posible que el cabezal de corte no se detenga inmediatamente y permita que reduzca PARADA su velocidad hasta detenerse. EBH341L EBH341U...
  • Page 131: Afilado De La Herramienta De Corte

    Accionamiento de la palanca de la mariposa de gases Con la unidad principal de la palanca de la mariposa de gases sujetada con la mano (con la palanca de desbloqueo pulsada), tire de la palanca de la mariposa de gases y aumentará la rotación del motor. Suelte la palanca de la mariposa de gases y el motor volverá al ralentí. Suelte la mano de la unidad principal de la palanca de la mariposa de gases y la palanca de desbloqueo volverá...
  • Page 132 Reemplazo del hilo de nylon Tirar hacia 1. Extraiga la cubierta de su alojamiento pulsando las dos pestañas Pestaña de arriba bloqueo de de bloqueo de la cubierta que se encuentran en lados opuestos del la cubierta alojamiento. Ventana del alojamiento 2.
  • Page 133: Instrucciones De Servicio

    7. Haga pasar los hilos de corte por la ranura de los ojales. 8. Coloque la cubierta en el alojamiento, alineando las pestañas de la Pestaña de bloqueo cubierta y las ventanas del alojamiento. Asegúrese de que la cubierta se de la cubierta fije de forma exacta en el alojamiento.
  • Page 134 Para el reemplazo, siga este procedimiento. Tapa del depósito de combustible 1) Compruebe que la tapa del depósito esté apretada de forma segura. 2) Extraiga la varilla indicadora del nivel de aceite. Mantenga la varilla indicadora del nivel de aceite libre de polvo o suciedad. Varilla indicadora de nivel...
  • Page 135 SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE ENGRANAJES Caja de – Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes a engranajes través del orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original de MAKITA en su distribuidor MAKITA.) Orificio de engrase...
  • Page 136 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Filtro de combustible (1) ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN Fijación al chasis ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de uso) Conducto de combustible Cabezal de succión en el depósito de combustible –...
  • Page 137: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo después de detenerlo y puede causar quemaduras, es inflamable y puede provocar un fuego. ATENCIÓN: Cuando la herramienta no se vaya a usar durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
  • Page 138 Tiempo de Después Antes Diariamente Apagado/ P corres- funcionamiento de la 30 h 50 h 200 h (10 h) del uso descanso pondiente Elemento lubricación Inspeccione/ limpie Aceite de motor Reemplace Apretar piezas Inspeccione (perno, tuerca) Limpie/ — inspeccione Depósito de combustible Vacíe el combustible Palanca de la mariposa de...
  • Page 139 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.
  • Page 140: Símbolos

    Obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina MAKITA. Temos o orgulho Índice Página de recomendar a roçadeira a gasolina MAKITA que é o resultado dos nossos Símbolos..............140 muitos anos de conhecimento, experiência e um programa de desenvolvimento Instruções de segurança ...........141 detalhado.
  • Page 141: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento do equipamento. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros. – É aconselhável emprestar o equipamento apenas a pessoas que demonstraram ter experiência.
  • Page 142 Ligue a roçadeira apenas de acordo com as instruções. – Não utilize outros métodos para arrancar o motor! – Utilize a roçadeira e as ferramentas apenas para as aplicações especificadas. – Ligue o motor apenas após a conclusão da montagem. Não opere o equipamento até...
  • Page 143: Método De Funcionamento

    Método de funcionamento – Utilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. – Nunca corte acima da altura dos ombros. –...
  • Page 144: Primeiros-Socorros

    Utilizar acessórios e ferramentas não aprovados provocará um risco maior de acidentes. A MAKITA não aceitará qualquer responsabilização por acidentes ou danos provocados pela utilização de ferramentas de corte não aprovadas e dispositivos de fixação de ferramentas de corte ou acessórios.
  • Page 145: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Modelo Pega em U Pega fechada Dimensões: comprimento x largura x altura 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 (sem a lâmina de corte) Massa (sem resguardo de plástico e lâmina de corte) Volume (depósito de combustível)
  • Page 146: Designação De Peças

    DESIGNAÇÃO DE PEÇAS EBH341U EBH341L DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Depósito de combustível Arrancador de rebobinamento Filtro Botão I-O (ligar/desligar) Vela de ignição Silenciador de escape Embraiagem Gancho Pega Alavanca do acelerador Cabo de controlo Veio Protector (Resguardo da ferramenta de corte)
  • Page 147: Montagem Da Pega

    MONTAGEM DA PEGA PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ignição. Use sempre luvas de protecção! PRECAUÇÃO: Ligue a roçadeira a gasolina após a montagem completa. Para máquinas com modelos de pega em U –...
  • Page 148: Montagem Do Protector

    Certifique-se de que utiliza sempre lâminas de Protector para lâminas corte ou cabeça de corte em nylon MAKITA. Lâmina metal metálicas – A lâmina de corte deve ser bem polida, livre de fendas ou quebras.
  • Page 149: Montagem Da Lâmina De Corte Ou Da Cabeça De Corte Em Nylon

    MONTAGEM DA LÂMINA DE CORTE OU DA CABEÇA DE CORTE EM NYLON Vire a máquina ao contrário e pode substituir a lâmina de corte ou cabeça de corte em nylon facilmente. – Insira a chave sextavada no orifício na caixa de engrenagens e rode a anilha receptora (4) até...
  • Page 150: Antes De Iniciar O Funcionamento

    ANTES DE INICIAR O FUNCIONAMENTO Inspecção e reabastecimento óleo do motor – Execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido. – Enquanto mantém o motor nivelado, retire o indicador do nível de óleo e confirme que o óleo é abastecido dentro das marcas de limite máximo e mínimo.
  • Page 151 ABASTECIMENTO Lidar com o combustível É necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. O abastecimento tem de ser executado numa sala bem ventilada ou no exterior. Não inale vapores do combustível e evite qualquer contacto de combustível ou óleo com a sua pele.
  • Page 152: Manuseamento Correcto Da Máquina

    MANUSEAMENTO CORRECTO DA MÁQUINA Fixação da alça do ombro – Ajuste o comprimento da alça para que a lâmina de corte Fivela fique paralela ao chão. Para EBH341U NOTA: Tenha cuidado para não prender roupas, etc., na fivela. EBH341U Separação Para EBH341L –...
  • Page 153 I-O para PARAGEM, o motor irá parar. PARAGEM STOP 2) Note que a cabeça de corte poderá não parar imediatamente e deixe sempre que ela abrande e pare completamente por si própria. PARAGEM EBH341L EBH341U...
  • Page 154: Voltar A Afiar A Ferramenta De Corte

    Funcionamento da alavanca do acelerador Com a unidade principal da alavanca do acelerador segura na mão (com a alavanca de bloqueio empurrada), puxe a alavanca do acelerador e a rotação do motor será aumentada. Solte a alavanca do acelerador e o motor irá voltar à marcha lenta. Solte a mão da unidade principal da alavanca do acelerador e a alavanca de bloqueio irá...
  • Page 155 Substituir o fio de nylon Puxe para 1. Retire a tampa da armação, pressionando duas patilhas de bloqueio da Patilha de cima tampa situadas em lados opostos da armação. bloqueio da tampa Janela da armação 2. Retire o manípulo de tampa e a bobina da armação. Manípulo da Bobina tampa...
  • Page 156: Instruções De Serviço

    7. Coloque as linhas de corte pela ranhura dos ilhós. 8. Coloque a tampa na armação, alinhando as patilhas na tampa e as janelas na armação. Certifique-se de que a tampa está bem fixa na armação. A Patilha de bloqueio extremidade exterior da patilha de bloqueio da tampa e a superfície exterior da tampa da armação devem estar na mesma circunferência.
  • Page 157 Aquando da substituição, execute o procedimento seguinte. Tampa do depósito de combustível 1) Confirme que a tampa do depósito está bem apertada. 2) Desencaixe o indicador do nível de óleo. Mantenha o indicador do nível de óleo limpo. Indicador do nível de óleo 3) Coloque lixo ou papel perto da entrada de abastecimento do óleo.
  • Page 158 FORNECIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO PARA A CAIXA DE ENGRENAGENS Caixa de – Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa engrenagens de engrenagens através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação MAKITA pode ser adquirida no seu revendedor MAKITA.) Orifício de lubrificação...
  • Page 159 LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Filtro de combustível (1) AVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS Grampo do tubo flexível Intervalo de limpeza e inspecção: Mensalmente (a cada 50 horas de funcionamento) Tubo de combustível Cabeça de sucção no depósito de combustível – O filtro de combustível (1) da cabeça de sucção é utilizado para filtrar o combustível requerido pelo carburador.
  • Page 160: Armazenamento

    ARMAZENAMENTO AVISO: Quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda estar quente correndo o risco de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. ATENÇÃO: Quando a máquina não é utilizada durante um longo período, purgue todo o combustível do depósito de combustível e carburador e guarde-a num local seco e limpo.
  • Page 161 Tempo de funcionamento Antes do Após Diária Paragem/ P corres- funciona- 200h lubrificação (10h) repouso pondente Item mento Inspeccione/ limpe Óleo do motor Substitua Peças de aperto Inspeccione (parafuso, porca) Limpe/ — inspeccione Depósito de combustível Drenar o combustível Verifique Alavanca do acelerador —...
  • Page 162 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de acordo com a descrição neste manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contrária à descrição. Para reparações, contacte o Agente de Serviço Autorizado ou concessionário local.
  • Page 163: Symboler

    Dansk (Originalvejledning) Tak fordi du købte denne MAKITA benzindreven buskrydder. Vi er glade for at Indhold Side kunne anbefale dig denne MAKITA benzindreven buskrydder, der er resultatet Symboler ..............163 af et langt udviklingsprogram og mange års viden og erfaring. Sikkerhedsanvisninger ..........164 Læs venligst dette hæfte der i detaljer gennemgår de forskellige punkter, som...
  • Page 164: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Generelle retningslinjer – Læs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af maskinen. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga. forkert håndtering af maskinen. – Det anbefales kun at udlåne maskinen til personer, som har erfaring med håndtering af sådanne maskiner.
  • Page 165 Start kun buskrydderen som beskrevet i brugsanvisningen. – Benyt ikke andre metoder til at starte motoren med! – Brug kun buskrydderen og værktøjerne til de specificerede anvendelser. – Start kun motoren, når monteringen er fuldstændig udført. Det er kun tilladt at anvende maskinen, efter alt tilbehøret er monteret! –...
  • Page 166 Betjeningsmetode – Brug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal du være på vagt overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. –...
  • Page 167: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Brug kun ægte reservedele og tilbehør som forhandles og leveres af MAKITA. Brug af ikke-godkendt tilbehør og værktøjer kan forøge risikoen for uheld. MAKITA påtager sig intet ansvar for ulykker eller skader, der er opstået på grund af brug af ikke-godkendte skæreværktøjer, fastgørelsesmidler til skæreværktøjer eller tilbehør.
  • Page 168: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Model Cykelhåndtag Bøjlehåndtag Mål: længde x bredde x højde (uden klinge) 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Vægt (uden plasticskærm og klinge) Volumen (brændstoftank) 0,65 Volumen (olietank) Motorvolumen 33,5 Maksimal motorydelse ISO8893 1,07 ved 7.000 min...
  • Page 169: Delenes Betegnelser

    DELENES BETEGNELSER EBH341U EBH341L DELENES BETEGNELSER Brændstoftank Startsnor Luftfilter I-O kontakt (tænd/sluk) Tændrør Lyddæmper Koblingshus Bøjle Håndtag Gashåndtag Styrekabel Skaft Skærm (afskærmning for skæreværktøj) Gearkasse/Hovedhus Håndtagsholder Klinge Nylontrimmerhoved Brændstofdæksel Starthåndtag Tipper Chokerhåndtag Udstødningsrør Oliemålerpind...
  • Page 170: Montering Af Håndtag

    MONTERING AF HÅNDTAG FORSIGTIG: Inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær altid beskyttelseshandsker! FORSIGTIG: Start kun den benzindrevne buskrydder efter den er helt samlet. Til maskiner med cykelhåndtag –...
  • Page 171: Montering Af Skærm

    MONTERING AF SKÆRM For at leve op til de gældende sikkerforskrifter, er det kun de værktøjs/skærmkombinationer som er angivet i skemaet, som må anvendes. Sørg for at anvende ægte MAKITA-klinger eller Metalklinge Skærm til metalklinger nylontrimmerhoved. – Klingen skal være velpudset, fri for ridser og revner. Hvis klingen rammer mod en sten under arbejdet, skal du stoppe motoren og straks undersøge klingen.
  • Page 172: Montering Af Klinge Eller Nylontrimmerhoved

    MONTERING AF KLINGE ELLER NYLONTRIMMERHOVED Vend maskinen om, så kan du nemt udskifte klingen eller nylontrimmerhovedet. – Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i gearkassen og drej modtageskiven (4) indtil den er låst med unbrakonøglen. – Løsn møtrikken (1) (venstregevind) med topnøglen og fjern møtrikken (1), Unbrakonøgle underlagsskiven (2) og klemmeskiven (3).
  • Page 173: Inden Anvendelse

    INDEN ANVENDELSE Eftersyn og opfyldning af motorolie – Udfør den følgende procedure med afkølet motor. – Med motoren holdt vandret , fjern oliemålerpinden og kontroller at olien er fyldt op til mellem de øvre og nedre grænsemærker. Når der mangler olie på maskinen, sådan at oliemålerpinden kun rører ved olien med spidsen, især med oliemålerpinden indsat i krumtaphuset uden iskruning (Fig.
  • Page 174 PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Håndtering af brændstof Det er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed. Brændstof kan indeholde substanser, der ligner opløsningsmidler. Påfyldning af brændstof skal udføres i et tilstrækkeligt ventileret rum eller i fri luft. Indhaler aldrig brændstofdampe og hold brændstof væk fra dig. Hvis du rører gentagne gange ved brændstof, eller i lang tid, bliver huden tør, og det kan muligvis medføre hudsygdomme eller allergi.
  • Page 175: Korrekt Håndtering Af Maskinen

    KORREKT HÅNDTERING AF MASKINEN Montering af bærerem – Juster længden af remmen sådan, at klingen holdes Spænde parallelt med jorden. For EBH341U BEMÆRK: Pas på, at tøj m.v. ikke sætter sig fast i spændet. EBH341U Aftagning For EBH341L – I en nødsituation, tryk på indhakkene (1) på begge sider, og du kan frigøre dig fra maskinen.
  • Page 176 1) Slip gashåndtaget (2) helt, og når motorens omdrejninger er faldet, skal du skubbe I-O kontakten over på STOP for at standse motoren. STOP STOP 2) Vær opmærksom på at skærehovedet muligvis ikke stopper øjeblikkeligt, og giv det tid til at bremse helt ned. STOP EBH341L EBH341U...
  • Page 177: Slibning Af Skæreværktøjet

    Betjening af gashåndtaget Med hånden på selve gashåndtaget (og med lås-fra-håndtaget trykket ind), trykkes gashåndtaget ind og motoromdrejningerne forøges. Slip gashåndtaget og motoren vender tilbage til tomgang. Fjern hånden fra selve gashåndtaget og lås-fra-håndtaget vender automatisk tilbage, sådan at gashåndtaget ikke aktiveres ved en fejltagelse. Justering af motoromdrejninger Når du justerer motoromdrejningerne med gashåndtaget helt åbent, skal du dreje på...
  • Page 178 Udskiftning af nylonsnor 1. Tag dækslet af huset, mens du trykker på de to dæksellåsetapper, der er Træk op placeret på hver sin side af huset. Dæksellåsetap Åbning i hus 2. Fjern knappen med tapperne og spolen fra huset. Knap med Spole tapper 3.
  • Page 179: Vedligeholdelsesinstruktioner

    7. Stik skæresnorene gennem åbningen på øjerne. 8. Placer dækslet oven på huset og juster tapperne på dækslet ind med åbningerne i huset. Sørg for at dækslet er korrekt fastgjort til huset. Den yderste kant af dækslets låsetap og ydersiden på huset skal være på Dæksellåsetap samme periferi.
  • Page 180 For udskiftning, udfør følgende procedure. Tankdæksel 1) Bekræft, at tankdækslet er strammet ordentligt til. 2) Fjern oliemålerpinden. Hold oliemålerpinden fri for støv og snavs. Oliemålerpind 3) Placer noget der skal smides ud eller papir i nærheden af oliepåfyldningsåbningen. Affald eller papir 4) Fjern oliemålerpinden og tøm olien ud med maskinen tippet over mod oliepåfyldningsåbningen.
  • Page 181 0,7 mm - 0,8 mm risiko for elektrisk stød med høj spænding). (0,028”-0,032”) TILFØRING AF SMØREMIDDEL TIL GEARKASSEN – Tilfør smøremiddel (Shell Alvania 2 eller tilsvarende) til gearkassen gennem Gearkasse smørehullet hver 30. time. (Ægte MAKITA-smøremiddel kan anskaffes fra din MAKITA-forhandler.) Smørehul...
  • Page 182 RENGØRING AF BRÆNDSTOFFILTER Brændstoffilter (1) ADVARSEL: BRÆNDBARE STOFFER ER STRENGT Klemme FORBUDT Interval for rengøring og eftersyn: Hver måned (hver 50. driftstime) Brændstofslange Sugehoved i brændstoftanken – Brændstoffilteret (1) i sugehovedet anvendes til at filtrere det brændstof, som karburatoren behøver. –...
  • Page 183: Opbevaring

    OPBEVARING ADVARSEL: Når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er stoppet, er den stadig varm, og der er risiko for forbrændinger, letantændelighed og brand. BEMÆRK: Når maskinen ikke skal anvendes i længere tid, skal du tømme al brændstoffet ud af tanken og karburatoren, og opbevare den på...
  • Page 184 Driftstid Inden Efter Dagligt Sluk/ 30 t 50 t 200 t Se side brug smøring (10 t) pause Efterse/rengør Motorolie Udskift Fastgørende dele Efterse (bolte, møtrikker) Rengør/ — efterse Brændstoftank Tøm for brændstof Kontroller Gashåndtag — funktion Kontroller Stop-kontakt funktion Klinge Efterse Omdrejninger ved lav...
  • Page 185 FEJLFINDING Kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskrivelsen i denne brugsanvisning. Undlad at pille ved eller afmontere dele i strid med beskrivelsen. Kontakt en godkendt serviceagent eller lokal forhandler. Problem Sandsynlig årsag (funktionsfejl) Afhjælpning...
  • Page 186: Συμβολα

    (Πρωτογενείς οδηγίες) Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της Πίνακας περιεχομένων Σελίδα MAKITA. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε το Βενζινοκίνητο Συμβολα ..............186 Θαμνοκοπτικό της MAKITA, το οποίο είναι το αποτέλεσμα ενός μακρού Οδηγιεσ ασφαλειασ ...........187 προγράμματος ανάπτυξης και πολλών χρόνων γνώσεων και εμπειρίας.
  • Page 187: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες – Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό της συσκευής. Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και τους άλλους λόγω του ακατάλληλου χειρισμού. –...
  • Page 188 Ξεκινήστε το θαμνοκοπτικό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. – Μην χρησιμοποιήσετε οποιεσδήποτε άλλες μεθόδους για να ξεκινήσετε τον κινητήρα! – Χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό και τα εργαλεία μόνο για τις καθορισμένες εφαρμογές. – Ξεκινήστε τον κινητήρα μόνο αφότου ολοκληρωθεί πλήρως η συναρμολόγηση. Η...
  • Page 189: Οδηγίες Συντήρησης

    Μέθοδος λειτουργίας – Χρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη διάρκεια της εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις περιοχές που είναι υγρές και γλιστρούν, στον πάγο και στο χιόνι (κίνδυνος ολισθηρότητας). Πάντοτε να έχετε ένα ασφαλές πάτημα. –...
  • Page 190: Πρώτες Βοήθειες

    Το όνομά σας Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Βενζινοκίνητο θαμνοκοπτικό Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: EBH341U, EBH341L Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα με τα “ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ”...
  • Page 191: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ EBH341U, EBH341L EBH341U EBH341L Μοντέλο Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπής) χιλ 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και τη λάμα κοπής) κιλά...
  • Page 192: Καθορισμοσ Εξαρτηματων

    ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ EBH341U EBH341L ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ρεζερβουάρ Καυσίμου Εκκινητήρας Ανατύλιξης Φίλτρο Αέρα I-O Διακόπτης (ανοικτός/κλειστός) Μπουζί Σιγαστήρας Εξάτμισης Θήκη Συμπλέκτη Αναρτήρας Χερούλι Μοχλός Γκαζιού Καλώδιο Χειρισμού Άξονας Προφυλακτήρας (Προφυλακτήρας κοπτικού εργαλείου) Κιβώτιο Ταχυτήτων/Κιβώτιο Κεφαλής Στήριγμα Χερουλιού Λάμα Κοπής Νάιλον Κεφαλή Κοπής...
  • Page 193: Στερεωση Του Χερουλιου

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσμο του μπουζιού από το μπουζί. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ξεκινάτε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπικό μόνο αφότου το έχετε συναρμολογήσει...
  • Page 194: Στερεωση Του Προφυλακτηρα

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ Για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις ασφαλείας, πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο οι συνδυασμοί εργαλείου/ προφυλακτήρα που δείχνονται στον πίνακα. Προφυλακτήρας για Φροντίστε να χρησιμοποιείτε αυθεντικές λάμες Μεταλλική λάμα μεταλλικές λάμες κοπής ή νάιλον κεφαλή κοπής της ΜΑΚΙΤΑ. –...
  • Page 195: Στερεωση Τησ Λαμασ Κοπησ Ή Τησ Ναιλον Κεφαλησ Κοπησ

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΟΠΗΣ Ή ΤΗΣ ΝΑΙΛΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ Στρέψετε το μηχάνημα ανάποδα, και τότε μπορείτε να αντικαταστήσετε την λάμα κοπής ή την νάιλον κεφαλή κοπής εύκολα. – Βάλτε το εξάγωνο άλεν μέσα στην τρύπα στο κιβώτιο των ταχυτήτων και περιστρέψετε...
  • Page 196: Πριν Απο Το Ξεκινημα Τησ Λειτουργιασ

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα – Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα. – Κρατώντας τον κινητήρα επίπεδο, αφαιρέστε τον δείκτη του λαδιού, και επιβεβαιώστε το υπάρχει λάδι μεταξύ των σημαδιών του πάνω και του κάτω...
  • Page 197 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ Χειρισμός καυσίμου Είναι απαραίτητο να χειρίζεστε το καύσιμο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Το καύσιμο μπορεί να περιέχει ουσίες όμοιες με τους διαλύτες. Ο ανεφοδιασμός πρέπει να γίνεται σε ένα επαρκώς αεριζόμενο δωμάτιο ή σε ένα ανοικτό χώρο. Ποτέ να μην εισπνέετε τους ατμούς του καυσίμου και κρατήστε...
  • Page 198: Σωστοσ Χειρισμοσ Του Μηχανηματοσ

    ΣΩΣΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τοποθέτηση του ιμάντα του ώμου – Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε η λάμα κοπής Πόρπη να είναι παράλληλη με το έδαφος. Για το EBH341U ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσέξτε να μην παγιδεύσετε στην πόρπη κάποιο ιματισμό κτλ. EBH341U Αποσύνδεση...
  • Page 199 οι στροφές του κινητήρα χαμηλώσουν, ρυθμίστε το διακόπτη Ι-Ο στη θέση ΣΤΑΣΗΣ και ο κινητήρας τώρα θα ΣΤΑΣΗ STOP σταματήσει. 2) Έχετε υπόψη ότι η κεφαλή κοπής μπορεί να μην ΣΤΑΣΗ σταματήσει αμέσως και αφήστε την να σταματήσει εντελώς. EBH341L EBH341U...
  • Page 200: Ακονισμα Του Εργαλειου Κοπησ

    Χειρισμός του μοχλού του γκαζιού Κρατώντας το κυρίως στοιχείο του μοχλού του γκαζιού με το χέρι (με σπρωγμένο το μοχλό ασφάλισης), τραβήξτε το μοχλό του γκαζιού και θα αυξηθεί η περιστροφή του κινητήρα. Ελευθερώστε το μοχλό του γκαζιού, και ο κινητήρας θα μεταβεί ξανά στο ρελαντί. Αφήστε...
  • Page 201 Αντικατάσταση του νάιλον νήματος Τραβήξτε 1. Βγάλετε το κάλυμμα από τη θήκη, πιέζοντας τις δυο ασφαλιστικές γλωττίδες Γλωττίδα πάνω ασφάλισης του καλύμματος που βρίσκονται στις αντίθετες πλευρές της θήκης. καλύμματος Άνοιγμα θήκης 2. Βγάλετε το κουμπί με τις γλωττίδες και το μασούρι από τη θήκη. Κουμπί...
  • Page 202: Οδηγιεσ Σερβισ

    7. Πέρασμα των κλωστών κοπής μέσα από τις σχισμές των οφθαλμιδίων. 8. Τοποθετήστε το κάλυμμα στην θήκη, ευθυγραμμίζοντας τις γλωττίδες του Γλωττίδα ασφάλισης καλύμματος με τα ανοίγματα στη θήκη. Φροντίστε το κάλυμμα να στερεωθεί καλύμματος επακριβώς στη θήκη. Το εξωτερικό άκρο της γλωττίδας ασφάλισης του καλύμματος...
  • Page 203 Κατά την αντικατάσταση εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία. Καπάκι ρεζερβουάρ καυσίμου 1) Επιβεβαιώστε ότι το καπάκι του ρεζερβουάρ είναι καλά σφιγμένο. 2) Αποσυνδέστε τον δείκτη λαδιού. Διατηρήστε καθαρό το δείκτη καυσίμου από σκόνη ή βρωμιά. Δείκτης λαδιού 3) Τοποθετήστε το άχρηστο πανί ή το χαρτί στην τρύπα ανεφοδιασμού λαδιού. Άχρηστο...
  • Page 204 (0,028”-0,032”) ΓΡΑΣΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ – Βάλτε γράσο (Shell Alvania 2 ή ισοδύναμο) στο κιβώτιο ταχυτήτων μέσα από Κιβώτιο την τρύπα του γράσου κάθε 30 ώρες. (Αυθεντικό γράσο MAKITA μπορεί να ταχυτήτων αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της MAKITA.) Τρύπα γράσου...
  • Page 205 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Φίλτρο καυσίμου (1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ Σφικτήρας θήκης ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Μηνιαία (κάθε 50 ώρες Σωλήνα καυσίμου λειτουργίας) Κεφαλή αναρρόφησης στο ρεζερβουάρ – Το φίλτρο καυσίμου (1) της κεφαλής αναρρόφησης χρησιμοποιείται για την παροχή...
  • Page 206: Αποθηκευση

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σταμάτημα, ο κινητήρας μπορεί να είναι ακόμη ζεστός με την πιθανότητα πρόκλησης εγκαύματος, αναφλεξιμότητας και πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το μηχάνημα πρόκειται να μείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποστραγγίστε...
  • Page 207 Χρόνος λειτουργίας Πριν τη Μετά τη Καθημερινά Σβήσιμο/ Αντίστοιχη 30 ώρες 50 ώρες 200 ώρες λειτουργία λειτουργία (10 ώρες) διακοπή Σ Στοιχείο Επιθεώρηση/ καθαρισμός Λάδι κινητήρα Αντικατάσταση Σφίξιμο εξαρτημάτων Επιθεώρηση (μπουλόνι, παξιμάδι) Καθάρισμα/ — επιθεώρηση Ρεζερβουάρ καυσίμου Αποστράγγιση καυσίμου Έλεγχος Μοχλός...
  • Page 208 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το οποιοδήποτε εξάρτημα ενάντια σε όσα περιγράφονται.
  • Page 209: Simgeler

    Türkçe (Orijinal talimatlar) MAKITA Benzinli Yan Tırpanı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Uzun İçindekiler Sayfa bir geliştirme programının ve yılların bilgi ve birikiminin bir sonucu olarak Simgeler ..............209 ortaya çıkan MAKITA Benzinli Yan Tırpanı sizlere sunmaktan dolayı mutluluk Güvenlik talimatlari ............210 duyuyoruz.
  • Page 210: Güvenlik Talimatlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI Genel Talimatlar – Makinenin nasıl çalıştırılacağını öğrenmek için bu kullanım kılavuzunu okuyun. Yetersiz bilgiye sahip kullanıcılar, yanlış kullanım neticesinde hem kendilerini, hem de başkalarını tehlikeye atarlar. – Bu makinenin yalnızca deneyimli kişilere verilmesi önerilir. Her zaman kullanım kılavuzunu da makineyle birlikte verin. –...
  • Page 211: Yakıt Doldurma

    Yan tırpanı mutlaka talimatlara uygun olarak çalıştırın. – Motoru çalıştırmak için başka bir yöntem kullanmayın! – Yan tırpanı ve parçalarını yalnızca belirtilen uygulamalarda kullanın. – Motoru yalnızca montaj ve kurulum işlemleri eksiksiz tamamlandıktan sonra çalıştırın. Makinenin çalıştırılmasına yalnızca tüm gerekli aksesuarlar takıldıktan sonra izin verilmelidir! –...
  • Page 212: Bakım Talimatları

    Çalıştırma yöntemi – Makineyi yalnızca iyi aydınlatılan ve görüşün açık olduğu yerlerde kullanın. Kış mevsiminde kaygan veya ıslak alanlara, buz ve kara dikkat edin (kayma riski). Her zaman yere sağlam ve dengeli basın. – Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. –...
  • Page 213: At Uygunluk Beyanı

    Güvenliğinizi riske atmamak için, makinede kesinlikle değişiklik yapmayın. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek bakım veya onarım çalışmaları yalnızca bu kullanım kılavuzunda açıklanan işlemlerle sınırlıdır. Diğer tüm çalışmalar Yetkili Servis Personeli tarafından gerçekleştirilecektir. Yalnızca MAKITA tarafından üretilen ve tedarik edilen orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın.
  • Page 214 EBH341U VE EBH341L TEKNİK VERİLERİ EBH341U EBH341L Model Bisiklet sapı Yuvarlak sap Boyutlar: uzunluk x genişlik x yükseklik (kesme bıçağı olmadan) 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Ağırlık (plastik muhafaza ve kesme bıçağı olmadan) Hacim (yakıt deposu) 0,65 Hacim (yağ...
  • Page 215: Parçalarin Gösterimi

    PARÇALARIN GÖSTERİMİ EBH341U EBH341L PARÇALARIN GÖSTERİMİ Yakıt Deposu Geri Sarmalı Marş Hava Temizleyici Açma/Kapama Düğmesi (Açık/Kapalı) Buji Egzoz Susturucusu Kavrama Kutusu Kanca Kısma Mandalı Kontrol Kablosu Şaft Koruyucu (Kesici parça muhafazası) Dişli Kutusu/Başlık Kutusu Sap Yuvası Kesici Bıçak Misinalı Kesme Başlığı...
  • Page 216: Sapin Takilmasi

    SAPIN TAKILMASI DİKKAT: Benzinli Yan Tırpan üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve buji üzerindeki buji konektörünü çıkartın. Daima koruyucu eldiven takın! DİKKAT: Benzinli Yan Tırpanı kesinlikle tam olarak monte edilmeden çalıştırmayın. Bisiklet saplı model makineler için –...
  • Page 217: Koruyucunun Takilmasi

    KORUYUCUNUN TAKILMASI İlgili güvenlik şartlarının sağlanması için, yalnızca tabloda belirtilen makine/koruyucu kombinasyonları kullanılmalıdır. Orijinal MAKITA kesici bıçaklar veya misinalı kesme başlığı kullanıldığından emin olun. Metal bıçak Metal bıçak koruyucusu – Kesici bıçak mutlaka doğru şekilde yerleştirilmeli ve çatlak veya kırık içermemelidir. Kesici bıçak çalışma sırasında taşa çarparsa, derhal motoru durdurun ve bıçağı...
  • Page 218: Kesici Biçağin Veya Misinali Kesme Başliğinin Takilmasi

    KESİCİ BIÇAĞIN VEYA MİSİNALI KESME BAŞLIĞININ TAKILMASI Makineyi baş aşağı çevirdikten sonra kesici bıçağı veya misinalı kesme başlığını kolayca değiştirebilirsiniz. – Alyan anahtarını dişli kutusundaki delikten sokun ve alıcı pulunu (4) Alyan anahtarıyla kilitlenene kadar çevirin. – Somunu (1) (sol tarafı dişlidir) lokma anahtarıyla gevşetin ve somunu (1), Alyan anahtarı...
  • Page 219: Çalişmaya Başlamadan Önce

    ÇALIŞMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE Motor yağının kontrolü ve doldurulması – Aşağıdaki prosedürü motor soğuduktan sonra uygulayın. – Motoru düz tutarken, yağ ölçeğini çıkartın ve mevcut yağın üst ve alt sınır işaretleri arasında olduğunu kontrol edin. Mevcut yağ miktarı, yağ ölçeği, özellikle de krank kutusuna vidalanmadan takılıyken (Şekil 1) yağa yalnızca ucuyla temas edecek kadar azsa, deliğin yakınına kadar yeni yağ...
  • Page 220 YAKIT DOLDURMA Yakıtın taşınması Yakıtın mutlaka çok dikkatli bir şekilde taşınması gerekir. Yakıtlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Yakıt doldurma işlemi mutlaka yeterince havalandırılan bir odada veya açık havada gerçekleştirilmelidir. Yakıt buharını kesinlikle solumayın ve yakıtı kendinizden uzakta tutun. Yakıta sürekli veya uzun bir süre temas ederseniz, cildiniz kuruyabilir ve neticesinde cilt hastalıkları veya alerjisi meydana gelebilir. Yakıt gözünüze kaçarsa, gözünüzü...
  • Page 221: Makinenin Doğru Taşinmasi Ve Tutulmasi

    MAKİNENİN DOĞRU TAŞINMASI VE TUTULMASI Omuz askısının takılması – Askı uzunluğunu, kesici bıçak zemine paralel duracak Kemer kilidi şekilde ayarlayın. EBH341U için NOT: Kıyafetlerinizin kemer kilidine vs. takılmaması için dikkatli olun. EBH341U Makinenin çıkartılması EBH341L için – Acil bir durumda her iki taraftaki tırnaklara (1) bastırarak makineyi üzerinizden çıkartabilirsiniz.
  • Page 222 Motor baş aşağı şekilde çalıştırılırken, susturucudan beyaz bir duman gelebilir. DURDURMA 1) Kısma mandalını (2) tam olarak açın ve motor dvr/ dak değeri düştüğünde açma/kapama düğmesini DURUR STOP DURDURMA konumuna getirin; motor derhal duracaktır. 2) Kesme başlığının hemen durmayabileceğine dikkat edin ve tamamen yavaşlaması için bekleyin. DURUR EBH341L EBH341U...
  • Page 223: Kesici Parçanin Bilenmesi

    Kısma Mandalının Kullanımı Kısma mandalı ana ünitesini elinizle tutarken (kilit açma mandalı basılıyken), kısma mandalını çekin; ardından motor dönüşü artacaktır. Kısma mandalını bıraktığınızda ise motor tekrar rölantide çalışmaya başlayacaktır. Kısma mandalı ana ünitesindeki kolu bırakın; ardından kilit açma mandalı, kısma mandalı yanlışlıkla çekilemeyecek şekilde otomatik olarak geri dönecektir.
  • Page 224 Misinanın değiştirilmesi Çekin 1. Muhafazanın kenarlarında karşı karşıya duran iki adet kapak kilitleme Kapak tırnağına bastırarak muhafaza kapağını çıkartın. Kilitleme Tırnağı Muhafaza Açıklığı 2. Topuzu ve makarayı muhafazadan çıkartın. Makara Topuz 3. İki kesim hattının birer ucunu dış makara flanşlarının biri üzerinde yuvanın Yarığın en iç...
  • Page 225: Servis Talimatlari

    7. Kesme hatlarını gözlü cıvata deliklerinden geçirin. 8. Kapak üzerindeki tırnakların muhafaza üzerindeki açıklıklara karşılık geldiğinden emin olarak kapağı muhafazaya yerleştirin. Kapağın muhafazaya sağlam şekilde oturduğundan emin olun. Kapak kilitleme Kapak Kilitleme Tırnağı tırnağının dış kenarı ile muhafazanın dış yüzeyi aynı tarafta bulunmalıdır. Muhafaza Açıklığı...
  • Page 226 Değiştirirken, aşağıdaki prosedürü takip edin. Yakıt deposu kapağı 1) Yakıt kapağının sıkı bir şekilde kapalı olduğunu kontrol edin. 2) Yağ ölçeğini çıkartın. Çıkartılan yağ ölçeğine kum veya toz bulaşmasına izin vermeyin. Yağ ölçeği 3) Yağ doldurma deliğinin yakınına bir bez veya kağıt yerleştirin. Bez veya kağıt 4) Yağ...
  • Page 227 çarpması tehlikesi). 0,7 mm - 0,8 mm (0,028”-0,032”) DİŞLİ KUTUSUNUN DOLDURULMASI – Dişli kutusuna gres deliğinden her 30 çalışma saatinde bir gres (Shell Alvania Dişli kutusu 2 veya muadili) doldurun. (Mutlaka MAKITA satıcınızdan orijinal MAKITA gresi satın alınmalıdır.) Gres deliği...
  • Page 228 YAKIT FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ Yakıt filtresi (1) UYARI: TUTUŞABİLİR MADDELERİN KULLANILMASI Hortum kelepçesi KESİNLİKLE YASAKTIR Temizlik ve Kontrol Aralığı: Aylık (her 50 çalışma saatinin sonunda) Yakıt borusu Yakıt deposundaki emiş başlığı – Emiş başlığındaki yakıt filtresi (1), karbüratör tarafından ihtiyaç duyulan yakıtın filtrelenmesi için kullanılır.
  • Page 229: Saklama

    SAKLAMA UYARI: Yakıtı boşaltırken, motoru durduğunuzdan ve motorun tamamen soğuduğundan emin olun. Motoru durdurduktan hemen sonra da yanık, tutuşma veya yangın tehlikesi devam edebilir. DİKKAT: Makine uzun bir süre çalıştırılmayacaksa, yakıt deposu ve karbüratördeki yakıtı tamamen boşaltın ve kuru ve temiz bir yerde muhafaza edin. –...
  • Page 230 Çalışma süresi Çalışma Yağlama Günlük Kapatma/ Karşılık 30 sa 50 sa 200 sa öncesi sonrası (10 sa) dinlenme gelen P Parça Kontrol edin/ temizleyin Motor yağı Değiştirin Parçaları sıkın Kontrol edin (cıvata, somun) Temizleyin/ — kontrol edin Yakıt deposu Yakıtı boşaltın Çalışma Kısma mandalı...
  • Page 231 SORUN GİDERME Onarım talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Herhangi bir anormal durum tespit ettiğinizde, makinenizi bu kılavuzda verilen açıklamalara göre kontrol edin. Hiçbir parçayı açıklamaların aksine bir şekilde değiştirmeyin ve sökmeyin. Onarım için, Yetkili Servis Merkezine veya satıcınıza başvurun. Anormal durum Olası...
  • Page 232 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884891G992...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebh341l

Table des Matières