Güde GS 750.1 Mode D'emploi D'origine

Güde GS 750.1 Mode D'emploi D'origine

Pompe a egout submersible
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Traducción del manual original
ES
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GS 750.1
96400
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Schmutzwassertauchpumpe
Submersible sewage pump
Pompe a egout submersible
Pompa sommersaper fanghi
Bomba sumergible para aguas residuales
Vuilwatersompelpompe
Ponorné kalvové čerpadlo
Ponorné kalvové čerpadlo
Pompa zanurzeniowa do szlamu
Merülő zattyszivattyú
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GS 750.1

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Page 5 Anschluss Přípojka Connection Pripojenie Raccordement Podłączenie Raccordo Csatlakoztatás Conexión 2 - 3 Aansluiting Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 4 - 7 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation...
  • Page 12 Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre les surcharges Zabezpieczenie przeciążeniowe Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
  • Page 13 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T O P S T A R T A U T O S TA R T A U T O S T O P...
  • Page 14: Fonctionnement

    Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik T I P A U T O S TA R T A U T O S T O P DAUERBETRIEB NON-STOP OPERATION FONCTIONNEMENT CONTINU FUNZIONAMENTO CONTINUO FUNCIONAMIENTO CONTINUO CONTINUBEDRIJF TRVALÝ PROVOZ TRVALÁ...
  • Page 15: Reinigung / Wartung

    Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Cleaning / Maintenance Wyczyścić / Konserwacja Nettoyage / Entretien Tisztítás / Karbantartás Pulizia / Manutenzione Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud °c...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Éloignez les en- fants et les personnes non autorisées de l’appareil. Pompe a egout submers- GS 750.1 ible Utilisation conforme aux prescriptions N° de commande 94600 La pompe est exclusivement destinée à...
  • Page 23: Opérateur

    FRANÇAIS Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la Qualification:  Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne n’est requise. la soulevez pas et ne la transportez pas ! Âge minimal: ...
  • Page 24: Garantie

    FRANÇAIS Entretien étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Avant de procéder à tous travaux de GÜDE décline toute responsabilité des dommages réglage, nettoyage ou maintenance, consécutifs à...
  • Page 49 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.

Ce manuel est également adapté pour:

96400

Table des Matières