Bedieningselementen En Aansluitingen; Frontpaneel; Achterzijde Van Het Toestel; Veiligheidsvoorschriften - Monacor PA-1410MX Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PA-1410MX:
Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen
en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 Volumeregelaar voor de gong
2 Schuifschakelaar om het gongsignaal naar uit-
gang 1, 1 + 2 of 2 te sturen
3 Toets om de gong in werking te stellen
4 Niveauregelaar, voor elk van de ingangen 1 – 10
5 Schuifschakelaar, voor elk van de ingangen 1 – 10,
om het ingangssignaal naar uitgang 1, 1 + 2 of 2 te
schakelen
6 Signaal-LED SIG, voor elk van de ingangen 1 –
10; licht op bij aanwezig ingangssignaal, onaf-
hankelijk van de bijhorende regelaar LEVEL (4)
7 Ingangskeuzeschakelaar MODE voor elk van de
ingangen 2 – 10
MIC
: voor microfoons, Low Cut-filter inge-
schakeld (300 Hz-hoogdoorlaatfilter)
MIC
: voor microfoons, Low Cut-filter uitge-
schakeld
LINE:
voor audioapparatuur met lijnuitgang
(cd-speler, cassettedeck, tuner etc.)
Bij de kanalen 7 – 10 wordt tegelijk tussen de be -
treffende XLR MIC- en de Cinch LINE-ingangs-
jack (15 en 20) omgeschakeld.
8 Voorrangschakelaar voor de ingangen 2 en 3;
indien de betreffende schakelaar in de onderste
positie (ON) staat, dan worden bij een aanwezig
ingangssignaal de kanalen 4 – 10 gedempt, als
ze op dezelfde uitgang geschakeld zijn als in -
gang 2 resp. 3
9 Basregelaar LOW, voor beide uitgangen 1 en 2
10 Regelaar hoge tonen HIGH, voor beide uitgan-
gen 1 en 2
E
Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver
los elementos de funcionamiento y las conexio-
nes que se describen a continuación.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones

1.1 Panel frontal

1 Control de volumen para el dispositivo sonoro
2 Interruptor deslizante para cambiar el dispositivo
sonoro a la salida 1, 1 + 2, ó 2
3 Pulsador para soltar el dispositivo sonoro
4 Controles de nivel, uno para una de las entradas
1 a 10
5 Interruptores deslizantes, uno para cada una de
las entradas 1 a 10, para cambiar la entrada a
salida 1, 1 + 2, ó 2
6 Indicadores de señal SIG, una para cada una de
las entradas 1 a 10, se iluminan cuando se
aplica una señal de entrada, independientes del
correspondiente control LEVEL (4)
7 Interruptores selectores de entrada MODE, uno
para cada uno de las entradas 2 a 10
MIC
: Para micrófonos, filtro de corte bajo
conectado (pasa alto de 300 Hz)
MIC
: Para micrófonos, filtro de corte bajo
desconectado
LINE:
Para aparatos de audio con salida de
línea
(lector CD, pletina, sintonizador, etc.)
Para los canales 7 a 10, el aparato cambia entre la
entrada XLR MIC y la entrada RCA LINE (15 y 20)
correspondiente al mismo tiempo.
8 Interruptor de prioridad para las entradas 2 y 3;
si el interruptor correspondiente está en la posi-
ción inferior (ON) y se aplica la señal de entrada,
se silencian los canales 4 a 10 y que pasan a la
misma salida que las entradas 2 ó 3
9 Controles de frecuencia de graves LOW, uno
para cada uno de las salidas 1 y 2
12
11 Niveauregelaar voor beide uitgangen 1 en 2
12 Niveau-LED voor uitgang 1 (bovenste LED-rij)
en uitgang 2 (onderste LED-rij);
bij oversturing licht telkens de rode LED op
13 POWER-schakelaar met POWER-LED (bij een
noodvoedingsspanning van 24 V blijft de verster-
ker zelfs na het uitschakelen verder werken)

1.2 Achterzijde van het toestel

14 Uitgangen 1 en 2 via gebalanceerde XLR-aan -
sluitingen voor verbinding met de eindversterker
15 XLR-ingangen van de kanalen 7 – 10 voor micro-
foons*
16 XLR-ingangen van de kanalen 2 – 6 voor micro-
foons* of voor audioapparatuur met lijn uitgang
[instelbaar met schakelaar MODE (7)]
17 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
230 V~/50 Hz
18 Schroefaansluitingen DC POWER voor aanslui-
ting van een 24 V -noodvoedingsspanning
19 Cinch-jacks voor een opnametoestel
witte jack LEFT
= signaal van uitgang 1
rode jack RIGHT = signaal van uitgang 2
Het opnameniveau is onafhankelijk van de
niveauregelaars (11) van de uitgangen 1 en 2.
20 Cinch-ingangen van de kanalen 7 – 10 voor
audioapparatuur met lijnuitgang (cd-speler, cas-
settedeck, tuner etc.)
21 7-polige DIN-jack voor aansluiting van een PTT-
microfoon zoals de PA-1120PTT van MONA-
COR; penverbinding zie hoofdstuk 5.1.2
22 Schroefaansluiting voor een bijkomende gong-
toets met afstandsbediening
*Opgelet! Er is steeds een fantoomspanning van 15 V
aanwezig, wanneer de schakelaar MODE (7) in de stand
MIC staat en de bijbehorende jumper in het apparaat niet
werd weggenomen (zie hoofdstuk 5.1.1). Sluit in dit geval
dus geen ongebalanceerde microfoons aan, aangezien
ze beschadigd worden.
10 Controles de frecuencia de agudos HIGH, uno
para cada uno de las salidas 1 y 2
11 Controles de nivel, uno para una de las salidas 1
a 2
12 Visualizador de nivel para la salida 1 (línea de
LEDs superior) y para la salida 2 (línea de LEDs
inferior);
en caso de sobrecarga se les ilumina el LED rojo
13 Interruptor POWER con indicación de funciona-
miento (si se aplica un voltaje de emergencia de
24 V, el preamplificador continúa funcionando
incluso después de la desconexión)

1.2 Panel posterior

14 Salidas 1 y 2 a través de tomas XLR simétricas
para conectar a los amplificadores
15 Entradas XLR de los canales 7 a 10 para micró-
fonos*
16 Entradas XLR de los canales 2 a 6 para micrófo-
nos*, o para aparatos de audio con salida de
línea [ajustables con el interruptor MODE (7)]
17 Cable de corriente para conectar a 230 V~/50 Hz
18 Bornes de tornillo DC POWER para una alimen-
tación de emergencia de 24 V
19 Tomas RCA para un grabador
Toma blanca LEFT = señal de la salida 1
Toma roja RIGHT = señal de la salida 2
El nivel de grabación es independiente de los
controles de nivel (11) de las salidas 1 y 2.
20 Entradas RCA de los canales 7 a 10 para apara-
tos de audio con salida de línea (lector CD, ple-
tina, sintonizador, etc.)
21 Toma DIN de 7 polos para conectar a un micrófono
PA PTT (p. ej. PA-1120PTT de MONACOR); para
la configuración de pines ver el apartado 5.1.2
22 Bornes de tornillo para un botón de dispositivo
sonoro adicional para control remoto
*¡Precaución! La alimentación phantom de 15 V se aplica
siempre cuando el interruptor MODE (7) está en posición
MIC y el correspondiente jumper del aparato no se ha
quitado (ver apartado 5.1.1). Por lo tanto, no conecte nin-
gún micrófono asimétrico o se dañaría.

2 Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensge-
vaarlijk. Open het apparaat
niet, en zorg dat u niets in de
ventilatieopeningen steekt! U
loopt het risico van een elek-
trische schok.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof enkel met een droge, zachte
doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso (230 V~). No
haga nunca ninguna modifica-
ción en el aparato y no inserte
nada a través de las rejillas de
ventilación. Esto podría provo-
car una descarga.
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el aparato de goteos y de salpi-
caduras, de la elevada humedad del aire y del
calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente lleno de líquido
encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato tiene
que disiparse con la circulación del aire. Por lo
tanto, no cubra las rejillas de ventilación de la car-
casa con ningún objeto.
G
No utilice el aparato o desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en su
cable de corriente.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el fabricante o por personal cualificado.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.0960

Table des Matières