Page 1
Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ DB 3DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano 3,6 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da 3.6 V Rechargeable Batterie 3,6 V 3,6 V battery Klemmenöffnung Terminal hole Trou de connexion Foro terminale Batterieauslösetaste Battery release button Bouton de retrait de la Tasto di rilascio batteria batterie Herausziehen Pull out...
Page 17
Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de mèches de l'outil, etc. conformément à ces commencer la prochaine charge de batterie. instructions et de la manière destinée pour le Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
Français APPLICATION En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. Etant donnée que les substances chimiques internes Forage de différents métaux sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA inutilisées, le courant de décharge risque d’être très...
Page 20
Français ATTENTION : triangulaire sur le corps. Faites tourner le sélecteur vers Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position la droite ou la gauche, suivant le couple souhaité. originale, la mèche n’est pas installée correctement. ATTENTION 2. Retrait de la mèche Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et Procéder dans le sens inverse de l’installation de la s’arrête pendant que l’outil est utililsé...
L’utilisation de la batterie EBM315 dans un Les réparations, modifications et inspections des environnement froid (en-dessous de 0 degré centi- outils électriques Hitachi doivent être confiées à un grade) peut parfois entraîner un affaiblissement du service après-vente Hitachi agréé. couple de serrage et une réduction du volume de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Page 22
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 57
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Page 58
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.