Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CLEAROMIZER KIT
CASCADE
Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisation | User Manual
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour InnoCigs Vapanion CASCADE

  • Page 2 VAPANION CASCADE SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch ............Français .
  • Page 23: Kontakt

    VAPANION KONTAKT CASCADE Kontakt zu InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com...
  • Page 24: Informations Préalables

    CASCADE Informations préalables Nous vous remercions d'avoir choisi Vapanion, une marque d'InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant usage afin de garantir une utilisation correcte de le produit e-cigarette.
  • Page 25 VAPANION TABLE DES MATIÈRES CASCADE Indications et mesures de précaution ..........24 Contenu de la livraison .
  • Page 26: Indications Et Mesures De Précaution

    VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION CASCADE Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents. Ce produit ne doit pas Ce produit répond aux dispositions applicables être utilisé...
  • Page 27: Recommandations D'utilisation

    VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION CASCADE Recommandations d‘utilisation 1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu'aucun composant ne se soit desserré, qu'aucun liquide ne s'écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l'utiliser.
  • Page 28 VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION CASCADE 6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l'eau claire. 7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d'urgence antipoison de l'hôpital universitaire de la Charité...
  • Page 29 VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION CASCADE Informations générales sur vape et techniques de tirage Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes : Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons.
  • Page 30 VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION CASCADE Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons.
  • Page 31: Contenu De La Livraison

    VAPANION CONTENU DE LA LIVRAISON CASCADE Contenu Vapanion Cascade Clearomiseur Set 1x Clearomiseur Vapanion Cascade 1x Résistance GTM 2 0,4 Ohm | DL 1x Résistance GTM 8 0,15 Ohm | DL 1x Adaptateur GT Core 1x Réservoir verre de rechange...
  • Page 32: Structure De L'appareil

    VAPANION STRUCTURE DE L‘APPAREIL CASCADE 1: Embout 2: Haut Cap avec sécurité enfant 3: Réservoir de verre pyrex 4: Elément d'isolation 5: Tête d'atomiseur 6: Base de tête d’atomiseur avec Airflow Control et filetage 510 7: Bague d'isolation...
  • Page 33: Utilisation De L'appareil

    VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL CASCADE Consignes de mise en service Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête d'atomiseur (head) et, après l'installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter. Ne nettoyez pas la tête d'atomiseur à l'eau. En cas de besoin, essuyez-la seulement avec un chiffon sec.
  • Page 34: Remplissage Du Liquide

    VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL CASCADE Remplissage du liquide Le Clearomiseur est équipé d‘un dispositif de sécurité pour enfants. 1. Enlevez l’embout. Maintenir le clearomiseur d‘une main et, de l‘autre, poussez le top cap dans le sens de la flèche, vers le côté. 2.
  • Page 35 VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL CASCADE Remplacement de la tête d’atomiseur 1. Retirez le clearomiseur de la batterie / du box de votre cigarette électronique. 2. Retirez la base de la tête avec le contrôle du flux d’air intégré du réservoir en verre pendant que l’embout buccal pointe vers le sol.
  • Page 36 VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL CASCADE De plus, observez les consignes d'utilisation page 31. OPEN CLOSE...
  • Page 37 VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL CASCADE Changement du joint en caoutchouc pour la fente de remplissage 1. Dévissez le capuchon supérieur en haut en même temps que l'embout en tournant dans le sens horaire à partir de clearomiseur. 2. Faites coulisser complètement la partie inférieure du capuchon supérieur dans le sens de la flèche.
  • Page 38 VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL CASCADE Changement de l'embout L'embout est enfiché sur le capuchon du clearomiseur. Il peut être enlevé en le tirant légèrement et replacé en le poussant délicatement. L'embout peut être nettoyé avec de l'eau chaude. Avant la mise en place, veillez à ce qu'il soit complètement sec.
  • Page 39: Données Clés Et Caractéristiques De Performance

    VAPANION DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE CASCADE Données clés clearomiseur Cascade Volume du réservoir 7 ml Diamètre 25 mm Hauteur (avec embout) 60,5 mm Matière Verre et inox Type de filetage Caractéristiques Système Plug & Pull pour un changement rapide de la tête de l'évaporateur Top Filling Airflow Control Chambres séparées pour la tête et le liquide pour un goût plus intense...
  • Page 40 VAPANION DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE CASCADE Têtes d'atomiseur adaptées Têtes d'atomiseur de la série Vapanion GTM et GT (en utilisant l'adaptateur de GT Coil inclus dans l'ensemble) Convient uniquement à une utilisation avec une batterie ou un Dimension de box résistant aux courants de forte intensité...
  • Page 41: Services De Garantie Et Réparations

    6 mois de garantie commerciale sur tous les produits InnoCigs. La période de garantie de 6 mois est valable à compter de la date d'achat chez le revendeur spécialisé. La date indiquée sur le ticket de caisse est déterminante. Pendant la période de garantie, les appareils présentant des défauts sont réparés ou échangés par...
  • Page 42 • Expédition dans un emballage ne garantissant pas la sécurité pendant le transport Dans tous les cas de garantie, InnoCigs se réserve le droit de procéder à un examen précis avant de prendre la décision finale. InnoCigs se réserve le droit de réviser les conditions...
  • Page 43: Garantie Et Service Après-Vente

    S'il est nécessaire de faire valoir une garantie, veuillez procéder comme suit : contactez le service client d'InnoCigs par e-mail, par fax ou par téléphone. Vous pouvez sinon également recourir au service d'échange sur notre site internet www.innocigs.com. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l'utilisation, merci de contacter...
  • Page 44: Contact

    VAPANION CONTACT CASCADE Contact d’InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax:  +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs.com...
  • Page 65: Contact

    VAPANION CONTACT CASCADE Contact to InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com...

Table des Matières