EHEIM PLAY 2500 Mode D'emploi
EHEIM PLAY 2500 Mode D'emploi

EHEIM PLAY 2500 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PLAY 2500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

2500
3500
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
it
Manual de instrucciones
es
1000
1500
Bedieningshandleiding
nl
Bruksanvisning
sv
tr
pl
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EHEIM PLAY 2500

  • Page 1 2500 3500 1000 1500 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Bruksanvisning Mode d’emploi Manual de instrucciones...
  • Page 2 PLAY1000 PLAY1000 PLAY1500 PLAY1500 PLAY2500 PLAY2500 PLAY2500 PLAY3500 PLAY3500 PLAY3500 ① 1/2“ 3/4“ 1“ ② ③...
  • Page 3 ① ② ① ② ③ ② ① ② ① ①...
  • Page 4 ③ ① ② ① ④ ⑤ ② ③ PLAY1000 PLAY1500 ① ③ ④ ⑤ ② PLAY2500 PLAY3500...
  • Page 5 Deutsch Original-Bedienungsanleitung Wasserspielpumpe PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500 ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
  • Page 6: Elektrische Sicherheit

    Deutsch Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entspre- chend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. ‧ Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
  • Page 7: Sicherer Betrieb

    ‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio- niert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
  • Page 8: Bedienung

    Deutsch Inbetriebnahme Wasserspieldüse montieren 1. Schrauben Sie den Wasserverteiler ③ auf die Pumpe ( 2. Schrauben Sie das Teleskoprohr ② auf den Wasserverteiler. 3. Stecken Sie die gewünschte Wasserspieldüse ( ) auf das Teleskoprohr. Schlauch anschließen 1. Kürzen Sie mit einer Säge den Auslaufstutzen auf den Durchmesser Ihres Schlauches ( 2.
  • Page 9 Deutsch Wasserspieldüse und Teleskoprohr reinigen 1. Schrauben Sie das Teleskoprohr ab. 2. Entfernen Sie die Wasserspieldüse. 3. Reinigen Sie Teleskop und Wasserspieldüse unter fließendem Wasser. 1. Nehmen Sie die Pumpe aus dem Wasser. 2. Entfernen Sie den Auslaufstutzen mit dem Schlauch. 3.
  • Page 10: Beheben Von Störungen

    Netzstecker wieder ein. Pumpe fördert ungenügend Filtergehäuse ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Filtergehäuse Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Außerbetriebnahme 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Teich. 2. Reinigen Sie das Gerät 3.
  • Page 11: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten 1000 1500 2500 3500 Nennleistung 15 W 38 W 55 W Fördermenge 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h Förderhöhe max. 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m Tauchtiefe max. Abmaße (L × B × H) 143 ×...
  • Page 12 English Translation of the original operating manual Water feature pump PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood.
  • Page 13: Electrical Safety

    English Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. ‧ Do not let the appliance packaging get into the hands of children as hazards can arise (danger of suffocation!).
  • Page 14: Safe Operation

    ‧ Do not use the appliance if it is not working properly or is damaged. ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
  • Page 15 English Commissioning 1. Screw the water distributor ③ onto the pump ( 2. Screw the telescopic pipe ② onto the water distributor. 3. Push the required water feature nozzle ( ) onto the telescopic pipe. Connecting the hose 1. Use a saw to shorten the outlet spigot to the diameter of your hose ( 2.
  • Page 16 English 1. Unscrew the telescopic pipe. 2. Remove the water feature nozzle. 3. Clean the telescopic section and water feature nozzle under running water. 1. Take the pump out of the water. 2. Remove the outlet spigot with the hose. 3.
  • Page 17: Clearing Faults

    2 minutes. Pump not pumping Filter housing is soiled ▶ Clean the filter housing For other faults, please contact EHEIM Service. Decommissioning 1. Take the appliance out of the pond. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place.
  • Page 18: Technical Data

    English Technical data Type 1000 1500 2500 3500 15 W 38 W 55 W Delivery rate 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h Max. delivery head 1.20 m 1.45 m 2.40 m 2.90 m Max. immersion depth Dimensions (L×W×H) 143 ×...
  • Page 19: Domaine D'application

    Français Traduction du mode d’emploi d’origine Pompe à jeux d’eau PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500 Informations générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emloi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
  • Page 20 Français Consignes de sécurité Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. ‧ Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut représenter un danger (risque d’étouffement !) ‧...
  • Page 21: Utilisation Sûre

    ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
  • Page 22: Utilisation

    Français Mise en service Montage de la buse du jeu d’eau 1. Vissez le distributeur d’eau ③ sur la pompe ( 2. Vissez le tuyau télescopique ② sur le distributeur d’eau. 3. Posez la buse du jeu d’eau souhaitée ( ) sur le tuyau télescopique.
  • Page 23 Français 1. Dévissez le tube télescopique. 2. Démontez la buse de jeu d’eau. 3. Nettoyez le télescope et la buse de jeu d’eau sous l’eau courante. 1. Sortez la pompe de l’eau. 2. Démontez la goulotte d’évacuation et le tuyau. 3.
  • Page 24: Dépannage

    2 minutes. Le boîtier du filtre est encrassé ▶ Nettoyez le boîtier du filtre pompe Veuillez vous adresser à notre service EHEIM en cas d’un autre dysfonctionnement. Mise hors fonctionnement Stockage et hivernage 1. Sortez l’appareil de la mare. 2. Nettoyez l’appareil.
  • Page 25: Pièces De Rechange

    Français Type 1000 1500 2500 3500 Puissance nominale 15 W 38 W 55 W Débit 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h Hauteur de refoulement max. 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m Dimensions (L x P x H) 143 ×...
  • Page 26 Italiano ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso. ▶ Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano. ▶...
  • Page 27 Italiano Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. ‧ Non lasciare in mano a bambini l’imballaggio dell’apparecchio in quanto può...
  • Page 28 ‧ Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
  • Page 29 Italiano 1. Avvitare il distributore d’acqua ③ sulla pompa ( 2. Avvitare il tubo telescopico ② sul distributore d’acqua. 3. Innestare l’ugello per giochi d’acqua desiderato ( ) sul tubo telescopico. 1. Con una sega, accorciare il manicotto di scarico al diametro del proprio tubo flessibile ( 2.
  • Page 30 Italiano 1. Svitare il tubo telescopico. 2. Rimuovere l’ugello per giochi d’acqua 3. Pulire il telescopio e l’ugello per giochi d’acqua sotto acqua corrente. 1. Togliere la pompa dall’acqua. 2. Rimuovere il manicotto di scarico insieme al tubo flessibile. 3. Svitare il tubo telescopico. 4.
  • Page 31 La pompa convoglia in modo Il corpo del filtro è sporco ▶ Pulire il corpo del filtro insufficiente In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. 1. Togliere l’apparecchio dallo stagno. 2. Pulire l’apparecchio 3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
  • Page 32: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Tipo 1000 1500 2500 3500 15 W 38 W 55 W Portata 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m Dimensioni (L × P × A) 143 × 101 × 109 mm 189 ×...
  • Page 33: Indicaciones Generales

    Español Traducción del manual de instrucciones original Bomba para juegos de agua PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500 Indicaciones generales ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Page 34: Seguridad Eléctrica

    Español Indicaciones de seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utili- za de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respe- tan las indicaciones de seguridad. ‧...
  • Page 35: Uso Seguro

    ‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corrien- te tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
  • Page 36 Español Puesta en marcha 1. Enrosque el distribuidor de agua ③ en la bomba ( 2. Enrosque el tubo telescópico ② en el distribuidor de agua. 3. Inserte la boquilla de juego de agua ( ) deseada en el tubo telescópico. Conectar la manguera 1.
  • Page 37 Español 1. Desenrosque el tubo telescópico. 2. Extraiga las boquillas de juegos de agua. 3. Limpie bien el tubo y las boquillas con abundante agua corriente. 1. Saque la bomba del agua. 2. Retire el racor de salida con la manguera. 3.
  • Page 38: Subsanación De Fallos

    La bomba no bombea lo La carcasa del filtro está sucia ▶ Limpie la carcasa del filtro Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. Puesta fuera de servicio Almacenar y guardar en invierno 1.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Modelo 1000 1500 2500 3500 Potencia nominal 15 W 38 W 55 W Capacidad de bombeo 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h Altura de bombeo máx. 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m Profundidad de inmersión máx. Medidas (l x an x al) 143 ×...
  • Page 40 Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Waterspelpomp PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 41: Elektrische Veiligheid

    Nederlands Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veilig- heidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. ‧ Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen aan- gezien dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!).
  • Page 42: Veilig Gebruik

    ‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een service- punt van EHEIM. ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 43: Ingebruikname

    Nederlands Ingebruikname Waterspel monteren 1. Schroef de waterverdeler ③ op de pomp ( 2. Schroef de telescoopbuis ② op de waterverdeler. 3. Plaats het gewenste waterspel ( ) op de telescoopbuis. Slang aansluiten 1. Kort de uitloopadapter met een zaag in, afhankelijk van de diameter van uw slang ( 2.
  • Page 44 Nederlands Waterspel en telescoopbuis reinigen 1. Verwijder de telescoopbuis door hem los te draaien. 2. Verwijder het waterspel. 3. Reinig de telescoop en het waterspel onder stromend water. 1. Neem de pomp uit het water. 2. Verwijder de uitloopadapter met de slang. 3.
  • Page 45: Storingen Verhelpen

    De pomp pompt niet voldoende Het filterhuis is vuil ▶ Reinig het filterhuis. Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. Buiten bedrijf stellen 1. Haal het apparaat uit de vijver. 2. Reinig het apparaat.
  • Page 46: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Type 1000 1500 2500 3500 Nominaal vermogen 15 W 38 W 55 W Capaciteit 800 l/u 1200 l/u 2300 l/u 3000 l/u Max. opvoerhoogte 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m Afmetingen (l × b × h) 143 ×...
  • Page 47 Svenska Pumpar till vattenspel PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500 ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättill- gängligt sätt.
  • Page 48 Svenska Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten an- vänds på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas. ‧ Håll förpackningen borta från barn eftersom den kan utgöra fara (kväv- ningsrisk!). ‧ Denna apparat får inte hanteras av barn från åtta års ålder eller per- soner med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet eller kunskap om dess användning, såvida de inte har fått instruktioner avseende dess användning av någon som ansva-...
  • Page 49 är skadat. ‧ Använda aldrig apparaten med en skadad nätkabel. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln el- ler apparaten för att stänga av strömmen utan dra alltid i stickkontakten.
  • Page 50: Handhavande

    Svenska Idrifttagande Montera vattenspelsmunstycke 1. Skruva dit vattenfördelaren ③ på pumpen ( 2. Skruva dit teleskopröret ② på vattenfördelaren. 3. För i önskat vattenspelsmunstycke ( ) i teleskopröret. Anslut slangen 1. Använd en såg för att korta ned utloppsröret så att den passar slangens diameter ( 2.
  • Page 51 Svenska Rengöring av vattenspelsmunstycken och teleskoprör 1. Skruva isär teleskopröret. 2. Avlägsna vattenspelsmunstycket. 3. Rengör teleskopröret och vattenspelsmunstycket under rinnande vatten. 1. Ta upp pumpen ur vattnet. 2. Avlägsna utloppsrören och slangen. 3. Skruva isär teleskopröret. 4. Öppna filterhuset genom att samtidigt trycka in båda sidoflikarna ( 5.
  • Page 52 2. Sätt i kontakten igen efter cirka 2 minuter. Pumpen fungerar inte som den ska Filterhuset är smutsigt ▶ Rengör filterhuset Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel. Urdrifttagande Lagring och övervintring 1. Ta upp apparaten ur dammen. 2. Rengör apparaten 3. Förvara den på frostfri plats.
  • Page 53: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data 1000 1500 2500 3500 15 W 38 W 55 W Kapacitet 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h Matningshöjd max. 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m Mått (L × B × H) 143 × 101 × 109 mm 189 ×...
  • Page 54 Türkçe ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce işletim kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gerek- lidir. ▶ İşletim kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin. ▶ Cihazı başkasına devrederken bu işletim kılavuzunu beraberinde verin. Tehlikeli elektrik gerilimi nedeniyle yaralanma tehlikesi Bu sembol, ilgili önlemler alınmadığında ölüm veya ağır yaralanmalarla sonuçlanabilecek doğrudan tehdit eden tehlikeye işaret eder.
  • Page 55 Türkçe Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanıl- maması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. ‧ Cihaz ambalajının çocukların eline geçmesine izin vermeyin, aksi halde tehlikeye maruz kalabilirler (boğulma tehlikesi!). ‧...
  • Page 56 ‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanma- yın. ‧ Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu ile kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı elektrik kablosundan tutup taşımayın ve elektrik şebekesinden ayırmak için daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil.
  • Page 57 Türkçe 1. Pompayı, filtre gövdesinin üzeri su ile örtülecek şekilde havuz içinde sabit bir zeminin üzerine koyun. Azami daldırma derinliğine dikkat edin (bkz. teknik veriler). 2. Teleskopik boruyu ① istenilen uzunluğa çekin ( 3. Teleskopik boruyu küresel mafsal ③ ile dik konuma hizalayın. 4.
  • Page 58 ▶ Pompayı temizleyin Termik koruma şalteri etkinleştirildi 1. Elektrik fişini çıkarın ve pompanın (PLAY1000 hariç) soğumasını sağlayın. 2. Yaklaşık 2 dakika sonra elektrik fişini tekrar prize takın. Filtre gövdesi kirli ▶ Filtre gövdesini temizleyin Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun.
  • Page 59: Teknik Veriler

    Türkçe 1. Cihazı havuzdan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın. İlkbahar mevsiminde çalışma zorluklarını önlemek için cihazı içi su dolu bir haznenin içinde depolayın. Bu arada elektrik fişi suyun dışında tutulmalıdır! Cihazın tasfiye edilmesi gerektiğinde ilgili yasal talimatları dikkate alın. Avrupa Birliği dahilinde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesine yönelik bilgi: Avrupa Birliği dahilinde elektrik ile çalışan cihazlar için tasfiye işlemi, elektronik eski cihazlara (WEEE) yönelik AB yönergesi temeline dayanan ulusal yönetmelikler tarafından bildirilmiştir.
  • Page 60 Polski ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu. ▶ W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej przekazać także tę instrukcję obsługi. Symbol wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może skutkować...
  • Page 61 Polski Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem albo jeśli wska- zówki dot. bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. ‧ Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka, ponieważ opakowanie to może stanowić zagrożenie (niebezpieczeń- stwo uduszenia!).
  • Page 62 ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
  • Page 63 Polski ‧ Urządzenie jest wyposażone w elektromagnes o silnym polu magne- tycznym, które może wpływać na pracę rozruszników serca lub wszcze- pionych kardiowerterów-defibrylatorów (ICD). Między takimi implantami a elektromagnesem należy zachować odległość. Uruchamianie 1. Przykręcić do pompy rozdzielacz wody ③ ( 2.
  • Page 64 Polski ▶ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyjąć wtyk sieciowy. ▶ Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani agresywnych środków czyszczą- cych. W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność i zapewnia prawidłowe działanie pompy przez długi czas.
  • Page 65 1. Odłączyć wtyk sieciowy i zacze- zabezpieczający (z wyjątkiem kać na ochłodzenie pompy. PLAY1000). 2. Po ok. 2 minutach z powrotem podłączyć wtyk sieciowy. Pompa tłoczy niewystarczająco. Obudowa filtra jest zabrudzona. ▶ Wyczyścić obudowę filtra. W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Page 66 Polski 1. Wyjąć urządzenie ze zbiornika wodnego. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Przechowywać urządzenie w zbiorniku napełnionym wodą, aby wiosną uniknąć problemów z urucho- mieniem. Wtyk sieciowy nie może być przy tym zatopiony! Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać...
  • Page 67 ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте. ▶ Данное руководство по эксплуатации следует прикладывать к устройству при его дальнейшей передаче...
  • Page 68 От этого устройства могут исходить опасности для персонала и имуще- ства, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначе- нию, или если не соблюдаются указания по технике безопасности. ‧ Не допускайте, чтобы дети играли с упаковкой устройства, так как она...
  • Page 69 ‧ Никогда не использовать устройство с поврежденным сетевым кабелем питания. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер- висной службы EHEIM. ‧ Не носите устройство, держа его за сетевой кабель питания, и, отключая его от электросети, всегда держитесь за вилку, а не за...
  • Page 70 ‧ Эксплуатация устройства допускается только, когда в воде нет персонала! ‧ В устройстве имеется магнит с сильным магнитным полем, которое может негативно повлиять на электростимуляторы сердца или им- плантированные дефибрилляторы. Соблюдайте дистанцию между имплантатом и магнитом. 1. Навинтите распределитель воды ③ на насос ( 2.
  • Page 71 ▶ Перед проведением всех работ по техобслуживанию отсоедините вилку сетевого кабеля от розетки. ▶ Не используйте для очистки жесткие предметы или агрессивные чистящие средства. В следующих разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые для обеспечения оптимальной и бесперебойной работы. Регулярное техобслуживание продлевает срок...
  • Page 72 2. Через прибл. 2 минуты снова подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Корпус фильтра загрязнен ▶ Очистите корпус фильтра При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. 1. Вытащите устройство из пруда. 2. Очистите устройство. 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
  • Page 73 ‧ Во избежание проблем с запуском весной храните устройство в емкости, наполненной водой. Вилка сетевого кабеля не должна находиться в воде! В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация устройств с электроприводом регламентируется националь- ными...
  • Page 74 ① ① ② ② ① ③ ③ PLAY1000 PLAY2500 PLAY1500 PLAY3500...
  • Page 76 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 130 / 10.15 / C&F...

Ce manuel est également adapté pour:

Play 3500Play 1000Play 1500

Table des Matières