Table des Matières

Publicité

Liens rapides

INHALT
SOMMAIRE
1
Vor der
Inbetriebnahme
Avant d'utiliser
l'appareil
2
Bedienung
Utilisation de
l'appareil
29
:
BESONDERE MERKMALE ........................................... 31
:
:
SICHERHEITSHINWEISE ...................................... 32 - 34
Wichtige Betriebshinweise
:
:
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE .................. 35 - 38
Außengerät
Zubehör
Fernbedienung
Weitere Bedienelemente bei geöffneter Fernbedienungsabdeckung
Verwendung der Fernbedienung
Fernbedienung bei geöffnetem Batteriefachdeckel
:
:
BETRIEBSVORBEREITUNGEN ........................... 39 - 40
Fernbedienung
Einlegen der Batterien
Einstellen der Uhrzeit
Hinweise zu den Batterien
:
:
BEDIENUNG .......................................................... 41 - 42
Hinweise zu den Betriebsarten
:
COMMENT UTILISER I'APPAREIL
Automatique • Refroidissement • Séchage Doux •
Ventilateur
Détails de fonctionnement
Détails de fonctionnement
:
EINSTELLEN DES TIMERS .................................. 43 - 44
Empfohlene Verwendung des Timers
:

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic CS-C123KE

  • Page 1: Table Des Matières

    INHALT SOMMAIRE BESONDERE MERKMALE ........... 31 Vor der CARACTERISTIQUES Inbetriebnahme SICHERHEITSHINWEISE ........32 – 34 Montagehinweise Avant d’utiliser Wichtige Betriebshinweise l’appareil MODE D’EMPLOI Précaution D’installation Précaution de Fonctionnement BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE ....35 – 38 Innengerät Innengerät bei geöffnetem Frontgitter Außengerät Zubehör Fernbedienung...
  • Page 2: Weitere Hinweise

    NACHTBETRIEB ........... 45 – 46 Nachtbetrieb Hinweise zum Nachtbetrieb Spar- und Turbobetrieb Hinweise zu den Betriebsarten FONCTIONS PRATIQUES Mode Sommeil Détails de fonctionnement Mode Economie Ou En Puissance Détails de fonctionnement PFLEGE UND WARTUNG ........47 – 50 Weitere Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung Hinweise Reinigen der Grobstaubfilter Reinigen des Frontgitters...
  • Page 3: Besondere Merkmale

    (AVEC FONCTIONS DÉODORISANTES) Panasonic-Raumklimageräts. Réduit la poussière, la fumée et les odeurs dans Nous vous remercions d’avoir choisi un la pièce. climatiseur Panasonic. (Voir page 49) AUTOMATISCHER WIEDERANLAUF Remarque: Sorgt dafür, daß das Gerät nach einem Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez Stromausfall wieder in Betrieb geht.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE MODE D’EMPLOI Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch! Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Pour éviter toute blessure et endommagement de votre habitation, les instructions ci-dessous sont à...
  • Page 5: Wichtige Betriebshinweise

    Wichtige Betriebshinweise / Précautions de Fonctionnement Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und Herausziehen des Steckers Vorsicht / Avertissement ein- bzw. ausgeschaltet werden. Dieses Symbol warnt vor schweren Ne branchez pas la fiche Verletzungen mit eventueller Todesfolge. pour mettre en marche le Ce signe indique le danger de mort climatiseur.
  • Page 6 Attention Achtung / Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn Dieses Symbol warnt vor das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Verletzungen. Coupez l’alimentation si le climatiseur ne va Ce signe indique le danger pas être utilisé pendant une longue période. de blessure. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
  • Page 7: Bezeichnung Der Geräteteile

    BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE NOM DE CHAQUE PIÈCE Appareil D’intérieur Innengerät / Lufteinlaß Frontgitter Volet de prise d’air Panneau avant Netzkabel Câble électrique d’arrivée du courant Anfasser zum Öffnen des Frontgitters POWER SLEEP TIMER Ouvreur du panneau ECONOMY POWERFUL Signal-Empfangsteil Récepteur du signal Luftauslaß...
  • Page 8: Appareil D'extérieur

    Außengerät / Appareil D’extérieur Zubehör / Accessoires CU-C73KE CU-C93KE Rohrleitungen Luftansaugöffnungen (Rückseite) Tuyauterie Prise d’air Volets (Arrière) Anschlußkabel Câble de (Seite) raccordement (Côté) Fernbedienung Télécommande Kondensatleitung Tuyau d’évacuation Luftauslaß Volet de sortie d’air Anschlußkasten Borne de sol (couvercle interne) CU-C123KE Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung Télécommande reflecteur d’indication...
  • Page 9: Lorsque Le Couvercle De La Télécommande Est Ouvert

    Télécommande Fernbedienung / Anzeigefeld Affichage du mode de fonctionnement Sender Transmetteur de signaux Ein/Aus-Taste Touche d’ Arrêt/Mise en marche Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur Touche de réglage de la Taste für Turbobetrieb température de la pièce Touche de commande du mode Powerful Weitere Bedienelemente bei geöffneter Fernbedienungsabdeckung Lorsque le couvercle de la télécommande est ouvert Anzeigefeld...
  • Page 10: Utilisation De La Télécommande

    Verwendung der Fernbedienung Notes Hinweise / Utilisation de la télécommande • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen. • Die Fernbedienung darf nicht naß werden. • Manche fluoreszierende Lampen können den Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler. •...
  • Page 11: Betriebsvorbereitungen

    BETRIEBSVORBEREITUNGEN PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT Innengerät Vorsicht / Avertissement Appareil D’intérieur Achten Sie darauf, daß der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Ein nicht richtig eingesteckter Netzstecker kann eine Brandgefahr darstellen oder zu Stromstößen führen. Assurez-vous que la prise d’alimentation est correctement branchée. Une prise mal branchée peut provoquer un feu ou une électrocution.
  • Page 12: Télécommande

    Télécommande Fernbedienung / Einlegen der Batterien OPEN Insérer les piles Schieben Sie den Batteriefachdeckel zurück Enclenchez le commutateur d’alimentation Achten Sie auf die richtige Polung Respectez la polarité • Öffnen Sie die Abdeckung der Fernbedienung. Es erscheint folgende blinkende Anzeige im Anzeigefeld: “12:00 PM”.
  • Page 13: Bedienung

    BEDIENUNG COMMENT UTILISER I'APPAREIL Automatik, Kühlen, Mildes Trocknen, Umluft Automatique, Refroidissement, Séchage Doux, Ventilateur Drücken Sie die Taste MODE, um die gewünschte Anzeigefeld Betriebsart einzustellen Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt Affichage wird, und zwar in folgender Reihenfolge. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement Lorsque vous appuyez, l’affichage change dans cet ordre.
  • Page 14: Einstellen Der Luftrichtung Und Der Ventilatordrehzahl

    Einstellen der Luftrichtung und der Ventilatordrehzahl Régler la Direction D’air et la Vitesse du Ventilateur Drücken Sie die Taste FAN SPEED zum Einstellen der Ventilatordrehzahl • Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur...
  • Page 15: Einstellen Des Timers

    EINSTELLEN DES TIMERS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt. Vous assurer que l’heure est correcte avant de régler les minuteries.Les minuteries ne peuvent pas être réglées si l’affichage de l’heure clignote.
  • Page 16: Conseils D'utilisation

    Empfohlene Verwendung des Timers Conseils D’utilisation Während der Nacht • Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen möchten, mit OFF-TIMER ein. Sie vergeuden dadurch nachts keine unnötige Energie. Lorsque vous dormez • Réglez l’heure à laquelle vous irez au lit avec la touche OFF-TIMER .
  • Page 17: Nachtbetrieb

    NACHTBETRIEB FONCTIONS PRATIQUES Nachtbetrieb Mode Sommeil Diese Betriebsart sorgt für eine angenehme Raumtemperatur, während Sie schlafen. Pour otenir une température agréable lorsque vous dormez. Zum Einstellen des Nachtbetriebs drücken Sie die Taste SLEEP. * Die SLEEP-LED am Klimagerät leuchtet auf. Pour activer le mode Sommeil, appuyez sur SLEEP.
  • Page 18: Mode Economie Ou En Puissance

    Spar- und Turbobetrieb Mode Economie ou en Puissance Spar- und Turbobetrieb können nicht gleichzeitig eingestellt werden. Les modes de fonctionnement économique et en puissance ne peuvent pas être sélectionnés simultanément. Sparbetrieb Im Sparbetrieb wird der Stromverbrauch herabgesetzt. Diese Betriebsart solte nur genutzt werden, wenn der Raum die gewünschte Temperatur bereits erreicht hat.
  • Page 19: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG SOIN ET ENTRETIEN Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung Nettoyer L’appareil d’interieur et la Télécommande • Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser, das Avertissement Vorsicht / wärmer ist als 40°C oder mit Poliermitteln.
  • Page 20: Reinigen Des Frontgitters

    Reinigen des Frontgitters / Nettoyer le Panneau Avant Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen. / (Doit être retiré avant le nettoyage) Achtung / Attention • Sorgen Sie beim Abnehmen des • Achten Sie darauf, daß Sie nach • Nach dem Reinigen des Frontgitters dafür, daß...
  • Page 21: Remplacer Les Filtres Purificateurs D'air

    Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Feinfilter Remplacer les Filtres Purificateurs D’air (Une fois tous les trois mois) Die elektrostatisch wirkenden Feinfilter sollten etwa alle 3 Monate ausgewechselt werden. / • Die Feinfilter können nicht gereinigt und wiederverwendet • Ne pas réutiliser des filtres sales. Consulter votre vendeur werden.
  • Page 22: Inspection Avant Terme

    Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison Inspection Avant Terme • Ist die ausgeblasene Luft kalt? Wenn 15 Minuten nach der Inbetriebnahme der Temperaturunterschied zwischen Luftansaug und Luftaustritt mindestens 8°C beträgt, arbeitet das Klimagerät normal. • L’air qui sort, est-il froid? • Sind Lufteintritt und Luftaustritt Le fonctionnement est normal si blockiert?
  • Page 23: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Normaler Betrieb Fonctionnement Ordinaire - Fragen - Antwort - Probleme - Voici la reponse - Es ist das Geräusch von - Beim Wiedereinschalten läuft das Gerät etwa 3 Minuten lang nicht. fließendem Wasser zu hören. - Dies dient dem Schutz des Klimageräts und ist völlig normal. - Dieses Geräusch stammt vom - Le climatiseur a été...
  • Page 24: Betriebsstörungen

    Fonctionnement Anormal Betriebsstörungen / Brumm! Das Klimagerät arbeitet zu laut. Das Klimagerät läuft gar nicht. • Wurde das Gerät schief montiert? • Hat der Sicherungsautomat • Ist das Frontgitter nicht richtig ausgelöst? geschlossen? • Wurde der Netzstecker gezogen? Votre climatiseur fait trop de bruit •...
  • Page 25: Nützliche Hinweise

    NÜTZLICHE HINWEISE INFORMATION UTILE Taste für den Betrieb ohne Fernbedienung Touches de Fonctionnement Qutomatique et de Test Taste Für den Betrieb ohne Fernbedienung Touche Automatique de Fonctionnement Mode Forcé Diese Taste kann verwendet werden, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verlegt worden ist. (Si la télécommande ne fonctionne pas ou est mal placée.) Drücken Sie die Taste für den Betrieb ohne Fernbedienung.
  • Page 26: Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung

    TIPS ZU BETRIEB UND ENERGIEEINSPARUNG ECONOMIES D’ENERGIE ET CONSEILS D’UTILISATION Grobstaubfilter und Feinfilter Reinigen Sie den Grobstaubfilter alle Eingestellte Raumtemperatur zwei Wochen und wechseln Sie den Im Kühlbetrieb sollte die Feinfilter alle drei Monate. Durch Temperatur 1°C höher verschmutzte Filter wird die Kühlleistung eingestellt werden, als reduziert.
  • Page 27 WARHINWEISE 1) Bei Beschädigung des Netzkabels muß das Kabel gegen ein Spezialkabel ausgetauscht werden, das Sie über Ihren Kundendienst beziehen können. 2) Wenn das Netzkabel dieses Gerätes schadhaft ist oder ausgetauscht werden soll, muß der Austausch durch den Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter bzw. durch einen entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 28 AVERTISSEMENT 1) Cet appareil doit être relié a la terre. 2) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à son agent de service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque. 3) Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou déconnecter l’appareil avant de procéder à...

Table des Matières