Table des Matières
  • Vor dem Gebrauch
  • Anzeige- und Bedienelemente
  • Ein- und Ausschalten
  • Nasssaugen
  • Selbsthilfe bei Störungen
  • Technische Daten
  • Prüfungen und Zulassungen
  • Before Use
  • Indicator and Operating Elements
  • Switching on and off
  • Wet Vacuum Cleaning
  • Operating Modes
  • Dry Vacuum Cleaning
  • Cleaning the Filter
  • Automatic Cleaning
  • Emptying the Container
  • Changing the Motor Protection Fi Lter
  • Transport
  • First Aid in the Event of a Fault
  • Genuine Accessories
  • Technical Data
  • Tests and Approvals
  • Antes del Uso
  • Conexión y Desconexión
  • Limpieza Manual
  • Vaciado del Recipiente
  • Autoayuda en Caso de Fallos
  • Datos Técnicos
  • Antes da Utilização
  • Elementos de Indicação E de Comando
  • Limpeza Manual
  • Esvaziar O Recipiente
  • Especificações Técnicas
  • Prima Dell'utilizzo
  • Display Ed Elementi DI Comando
  • Accensione E Spegnimento
  • Aspirazione DI Liquidi
  • Aspirazione DI Solidi
  • Pulizia Manuale
  • Svuotamento del Serbatoio
  • Sostituzione del Fi Ltro DI Protezione Motore
  • Interventi Personali in Caso DI Problemi
  • Accessori Originali
  • Dati Tecnici
  • Controlli E Omologazioni
  • Nl Originele Gebruiksaanwijzing in Het Duits
  • Voor Het Gebruik
  • Indicatie- en Bedieningselementen
  • Aan- en Uitschakelen
  • Nat Zuigen
  • Droogzuigen
  • Zelf Storingen Verhelpen
  • Originele Toebehoren
  • Technische Gegevens
  • Tests en Goedkeuringen
  • Inden Brug
  • Indikator- Og Betjeningselementer
  • Til- Og Frakobling
  • Tekniske Data
  • Före Användningen
  • Rengöring
  • Display- Og Betjeningselementer
  • Tester Og Godkjenninger
  • Ennen Käyttöä
  • Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Πριν Από Τη Χρήση
  • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
  • Υγρή Αναρρόφηση
  • Kullanmadan Önce
  • Açma Ve Kapama
  • Kuru Süpürme
  • Elle Temizleme
  • Teknik Veriler
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi W Języku Niemieckim
  • Przed Użyciem
  • Wskaźniki I Elementy Obsługi
  • Włączenie I Wyłączenie
  • Odkurzanie Suche
  • Odkurzanie Mokre
  • Dane Techniczne
  • Kijelző- És Kezelőelemek
  • Száraz PorszíVózás
  • Nedves PorszíVózás
  • Eredeti Tartozékok
  • Műszaki Adatok
  • Před PoužitíM
  • Indikační a Obslužné Prvky
  • Zapnutí a Vypnutí
  • Suché VysáVání
  • Mokré VysáVání
  • Pomoc V Případě Poruchy
  • Originální Příslušenství
  • Technické Údaje
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu V Nemčine
  • Pred PoužitíM
  • Zapnutie a Vypnutie
  • Suché Vysávanie
  • Mokré Vysávanie
  • Samostatná Pomoc Pri Poruchách
  • Originálne Príslušenstvo
  • Înainte de Utilizare
  • Pornirea ŞI Oprirea
  • Aspirarea Uscată
  • Aspirarea Umedă
  • Date Tehnice
  • Pred Uporabo
  • Vklop in Izklop
  • Suho Sesanje
  • Mokro Sesanje
  • Tehnični Podatki
  • Hr Original Uputstvo Na Njemačkom Jeziku
  • Prije Korištenja
  • Uključivanje I Isključivanje
  • Mokro Usisavanje
  • Suho Usisavanje
  • Tehnički Podaci
  • Bg Оригинален Упътване За Експлоатация На Немски Език
  • Включване И Изключване
  • Мокро Изсмукване
  • Технически Данни
  • Ео Декларация За Съответствие
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
RP 250YDM ・ RP 500YDM
Bedienungsanleitung (original)
de
Handling instructions
en
Mode d'emploi
fr
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Kullanım talimatları
tr
RP250YDM
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Pokyny na manipuláciu
sk
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Upute za rukovanje
hr
Инструкция за експлоатация
bg
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
no
el
tr
pl
hu
cs
sk
ro
sl
hr
bg
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RP 250YDM

  • Page 3 de Beschreibung ① Oberteil ③ Kühllufteintritt ⑧a Verschlussstopfen mit Kette ⑭ Vlies-Filterbeutel * ② Funktionsplatte ④ Riegel ⑨ Rastverschlüsse ⑮ Kunststoff -Entleerbeutel ②a Drehschalter ⑤ Verschluss ⑩ Räder ⑯ Einhängung für Drahtkorb ②b Steckdose für Elektrowerkzeug ⑥ Anschlussleitung ⑪ Lenkrollen ⑰...
  • Page 7 Deutsch English Français Español Symbole Symbols Symboles Símbolos WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Die folgenden Symbole The following show Les symboles suivants A continuación se werden für diese Maschine symbols used for the sont utilisés pour l’outil. muestran los símbolos verwendet. Achten Sie machine.
  • Page 30 Français Produit : Aspirateur eau et poussières RP250YDM Type : RP500YDM La construction des appareils Directive Machines CE 2006/42/CE est conforme aux stipulations Directive CE CEM 2004/108/CE déterminantes suivantes : EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normes harmonisées appliquées : EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normes nationales et spécifi...
  • Page 31: Risque D'asphyxie

    l DANGER ! ▶Risque d'asphyxie ● Tenir le matériel d'emballage, tel que le sachet plastique, à l'écart des enfants. ▶Ne jamais monter sur l'aspirateur ni s'asseoir dessus. ▶Procéder avec extrême précaution lors de l'aspiration d'escaliers. Veiller à garantir un maintien fi able. ▶Ne pas poser le câble d'alimentation ni le fl...
  • Page 32 l DANGER ! ▶Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du personnel spécialisé, tel que par exemple le service après-vente. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. ▶Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour l'utilisateur. l DANGER ! ▶Utiliser la prise fi...
  • Page 33 ▶Les aspirateurs de la catégorie M sont appropriés pour l'aspiration de pous- sières sèches, non combustibles, de liquides, poussières de bois non combus- tibles et de poussières dangereuses avec des valeurs limites ≥ 0,1 mg/m³. ▶Les aspirateurs de la catégorie H sont appropriés pour l’aspiration de pous- sières sèches, non infl...
  • Page 34: Avant L'utilisation

    1 Avant l'utilisation Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en service de l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions ▶ Lors du déballage, vérifi er l'intégralité et l'absence d'avaries de sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et transport.
  • Page 35: Mise En Marche Et Hors Marche

    3 Mise en service utiliser un sac fi ltre non tissé en combinaison avec des cassettes à fi ltre plissé. 3.1 Mise en marche et hors marche REMARQUE Lorsque la fi che secteur est branchée, la prise sur l'aspirateur est Les aspirateurs des catégories M, H et H Amiante doivent de toujours sous tension, peu importe la position de l'interrupteur.
  • Page 36: Nettoyage Automatique (Secouage Automatique)

    5.2 Nettoyage automatique (secouage 6.3 Mise en place du sac fi ltre non tissé automatique) REMARQUE Ce nettoyage de fi ltre s’effectue automatiquement lorsque le fl ux Utilisez le sac fi ltre non tissé uniquement pour aspirer à sec. volumique minimal réglé est atteint au cours de la prochaine pause ▷...
  • Page 37: Remplacement Du Fi Ltre Plissé

    10 Maintenance REMARQUE Toujours mettre l'aspirateur hors marche et débrancher la fi che secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance. Pour des travaux de maintenance effectués par l'utilisateur, l'aspira- teur doit être - désassemblé, - nettoyé et - entretenu, dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des ▷...
  • Page 38: Nettoyage

    10.1 Nettoyage REMARQUE Les acides, l'acétone et les solvants risquent d'attaquer des pièces de l'aspirateur. ▷ Nettoyer la cuve et les accessoires à l'eau. ▷ Essuyer la partie supérieure avec un chiffon humide. ▷ Laisser sécher la cuve et les accessoires. 10.2 Réparation l DANGER ! ▶...
  • Page 39 Câble d'alimentation pour aspirateurs avec prise : H05VV-F 3x1,5 / H07RN-F 3G 1,5 14 Contrôles et homologations GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi Des contrôles électrotechniques doivent être exécutés conformé- sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/natio- ment aux prescriptions de prévention des accidents (BGV A3) et...
  • Page 220 22 220...
  • Page 224 Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κα- τάλληλες για την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την υγεία σκονών με οριακές τιμές χώρου εργασίας > 1 mg/m³. L toz sınıfı emme makineleri, > 1mg/m³ çalışma yeri değerleri ile kuru, yanıcı olmayan ve sağlık için tehdit oluşturmayan tozların emilmesi/çekilmesi için uygundur.
  • Page 225 Deutsch Dansk Magyar GARANTIESCHEIN GARANTIBEVIS GARANCIA BIZONYLAT 1 Modell-Nr. 1 Modelnummer 1 Típusszám 2 Serien-Nr. 2 Serienummer 2 Sorozatszám 3 Kaufdaturn 3 Købsdato 3 A vásárlás dátuma 4 Name und Anschrift des Kunden 4 Kundes navn og adresse 4 A Vásárló neve és címe 5 Name und Anschrift des Händlers 5 Forhandlers navn og adresse 5 A Kereskedő...
  • Page 230 EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der Directiva RoHS 2011/65/EU. RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado a compilar o fi cheiro técnico.

Ce manuel est également adapté pour:

Rp 500ydm

Table des Matières