Page 1
HEATING SYSTEMS Thermo 230/300/350 Einbauanweisung Installation instructions Notice de montage mit Steuergerät 1572D with Control Unit 1572D avec boîtier de commande 1572D Rev. 05/2015 Id.No. 63425G...
Page 2
Thermo 230/300/350 Das unsachgemäße Einbauen oder Reparieren von Spheros Heiz- und Kühlsystemen kann Feuer verursachen oder zum Austritt von tödlichem Kohlenmonoxid führen. Dadurch können schwere oder tödliche Verletzungen hervorgerufen werden. Für den Einbau und die Reparatur von Spheros Heiz- und Kühlsystemen bedarf es eines Spheros-Trainings, technischer Dokumentation, Spezialwerkzeuge und einer Spezialausrüstung.
Page 3
Thermo 230/300/350 In dieser Einbauanweisung haben die Hervorhebungen Warnung!, Vorsicht!, ACHTUNG: und HINWEIS: folgende Bedeutungen: Highlighted words like Warning, Caution, ATTENTION and NOTE in these evacuation and charging instructions signify the following precautions: Dans ces instructions d installation, les mots en relief Avertissement !, Prudence !, ATTENTION : et NOTE : ont les significations suivantes :...
Thermo 230/300/350 Inhaltsverzeichnis Table des matières Dispositions juridiques et légales relatives Gesetzliche Bestimmungen für den Einbau à l'installation Verwendung / Ausführung Utilisation/version Einbau Installation Einbaubeispiel Exemple d'installation Einbau Umwälzpumpe Installation de la pompe de circulation Anschluss an das Kühlsystem des Fahrzeuges Raccordement au système de refroidissement...
N°. 04 1010 et 5.3.2 Emplacement du chauffage R122 (chauffage) N° 00 0007 pour Thermo 230 5.3.2.1 Les parties de carrosserie et tout autre élément constitutif si- N° 00 0008 pour Thermo 300 tués à proximité du chauffage doivent être protégés contre toute chaleur N°...
Directives pour le montage dans des véhicules ferroviaires chauffage ne doit pas être prélevé dans l'habitacle du véhicule. Pour l'installation des chauffages Thermo 230/300/350 Rail dans des 5.3.5.2 L'entrée d'air doit être placée ou protégée de manière à ne pas véhicules ferroviaires, il existe une homologation de construction.
Thermo 230/300/350 Utilisation/version Utilisation/version 2.1. Utilisation des appareils de chauffage à eau gaz d'échappement. Ceci s'applique également pour la combus- Les appareils de chauffage à eau, ci-après désignés en tant que chauf- tion pendant le réglage de la teneur en CO dans les gaz d'échap-...
Thermo 230/300/350 Installation Installation AVERTISSEMENT : S'il n'est pas possible de placer le chauffage dans le compartiment mo- – Respecter les dispositions légales relatives à l'installation. teur du véhicule, il peut être monté dans un coffret. Le coffret de mon- –...
Page 74
Entrée du liquide de refroidissement Limiteur de température Zone de pivotement min. env. 25° 10 Position max. de pivotement du brûleur 11 Sortie du liquide de refroidissement 12 Sonde de température Dessin 1: Cotes du chauffage Thermo 230/300/350 (installation horizontale)
Page 75
Thermo 230/300/350 Installation 3.2. Installation du chauffage Thermo 230/300/350 Le chauffage est fixé soit par 4 vis M8 ou par 4 vis et écrous (voir dessin Dessin 2: Position d'installation Écrou à souder M8 Din 929 D = ø 4.5 si utilisation de vis M4 D = ø...
Installation Thermo 230/300/350 3.3. Plaque signalétique NOTE : La plaque signalétique doit être protégée contre toute détérioration et L'année de la première mise en service doit être marquée de doit être bien visible une fois que le chauffage est installé (si non visible, manière définitive en supprimant les années qui ne...
Thermo 230/300/350 Exemple d'installation Exemple d'installation Circuit de chauffage à l'eau - Radiateur mural et chauffage de canal de toit Radiateur mural Échangeur thermique de l'entrée Chauffage Pompe de circulation Échangeur thermique de toit Moteur du véhicule Robinet d'arrêt Chauffage du poste de conduite Élément de commande...
Installation de la pompe de circulation Thermo 230/300/350 Installation de la pompe de circulation La pompe de circulation doit être installée conformément aux dessins 6, 9, 12 ou 15. Respecter impérativement la position de montage ! NOTE : Les raccords de la pompe et les conduites de raccordement d'arrivée et de sortie d'eau doivent être droits (sans contraintes).
Page 79
Thermo 230/300/350 Installation de la pompe de circulation 5.2. Pompe de circulation U 4854 (Aquavent 5000S) 99,5 131,5 0-90° 0-85° min. 5° Dessin 10: Gabarit de perçage pour le support de la pompe de cir- culation U 4854 Dessin 9: Position d'installation de la pompe de circulation U 4854 Débit...
Page 80
Installation de la pompe de circulation Thermo 230/300/350 5.3. Pompe de circulation U 4855 (Aquavent 6000C) ±2 52,8 30,8 0-85° min. 5° 0-90° Dessin 13: Gabarit de perçage pour le support de la pompe de cir- culation U 4855 Dessin 12: Position d'installation de la pompe de circulation U 4855 Débit...
Page 81
Thermo 230/300/350 Installation de la pompe de circulation 5.4. Pompe de circulation U 4856 (Aquavent 6000SC) ±2 Ø 0-85° 0-90° min. 5° Dessin 16: Gabarit de perçage pour le support de la pompe de cir- culation U 4856 Dessin 15: Position d'installation de la pompe de circulation U 4856 Débit...
Raccordement au système de refroidissement du véhicule Thermo 230/300/350 Raccordement au système de refroidissement du véhicule Raccorder le chauffage au système de refroidissement du véhicule La pompe de circulation U 4855/Aquavent 6000C s'arrête automatique- conformément aux dessins 1 et 5. La quantité de liquide de refroidisse- ment environ 10 secondes après sa mise en marche en cas de manque...
Thermo 230/300/350 Alimentation en combustible Alimentation en combustible Le combustible est prélevé du réservoir de carburant du véhicule ou ment définis dans la zone de l'interface carter du brûleur/rac- d'un réservoir dédié. Avant la mise en service, entièrement purger l'air cords de combustible/échangeur thermique.
Alimentation en combustible Thermo 230/300/350 Fermer la vis d'obturation ouverte et la serrer à un couple de 16+/-1 Nm. filtre ou la cartouche doit être remplacé avant chaque période de chauf- fage. Un filtre chauffé peut être intégré en option.
Les per- cées doivent être exécutées étanches aux projections d'eau. Si le chauffage est installé dans un coffret de montage, un orifice de ven- tilation convenable est nécessaire : Thermo 230 / Thermo 300 30 cm Thermo 350 35 cm...
Conduite d'échappement Thermo 230/300/350 Conduite d'échappement La bouche du tube d'échappement doit être orienté dans le sens à la température, elle doit être isolée ! contraire de la marche et ne doit pas pouvoir être obturée par de la boue ou de la neige.
Thermo 230/300/350 Branchements électriques Branchements électriques 10.1. Branchement de l'appareil de chauffage 10.2. Branchement des éléments de commande Le chauffage peut être mis en marche et arrêté au moyen des éléments de commande Spheros suivants : Haute tension ! Avertissement ! –...
(PR) supérieur Thermo 230 Thermo 300 Valeurs standard Thermo 350 10.5.1. Affectation des bornes du faisceau de câbles pour les seuils de réglage de la série Thermo 230/Thermo 300/Thermo 350 (standard) : Commandes-Fonction marche Volt Fiche Remarque /arrêt Chauffage auxiliaire...
Thermo 230/300/350 Branchements électriques 10.6. Légende des schémas électriques : Branchement diagnostic Horloge de programmation P : avec plus à la borne 10 = Régime permanent en mode chauffage Sections des fils Couleurs des fils direct < 7,5 m 7,5 - 15 m...
Page 90
Branchements électriques Thermo 230/300/350 N° Désignation Remarque N° Désignation Remarque Appareil de chauffage Interrupteur marche/arrêt Boîtier de commande SG 1572 D Interrupteur commande ext. pompe de circula- tion Détecteur de flamme respecter la polarité Interrupteur régime économique Sonde de température polarité...
Page 91
2,0 mm² rt/ws 2,0 mm² rt 2,0 mm² br B6 B3/B5 ϑ ϑ ϑ B1 Y1 2,0 mm² sw ϑ Dessin 19: Branchement général pour Thermo 230/300/350 24V avec commande 1572 D, avec interrupteur, légende voir page 89 et 90...
Page 92
2,0 mm² rt/ws 2,0 mm² rt 2,0 mm² br B6 B3/B5 ϑ ϑ ϑ B1 Y1 2,0 mm² sw ϑ Dessin 20: Branchement général pour Thermo 230/300/350 24V avec commande 1572 D, avec horloge standard, légende voir page 89 et 90...
Thermo 230/300/350 Première mise en service Première mise en service NOTE : pé du moteur de ventilateur/de la pompe à combustible ! Avant la première mise en service du chauffage, il est impératif de lire le Il convient d'effectuer une marche d'essai afin de s'assurer que tous les mode d'emploi, les consignes de maintenance ainsi que les instructions raccords d'eau et de combustible sont étanches et bien serrés.
Entretien Thermo 230/300/350 Entretien Exécuter les travaux d'entretien périodiques conformément aux instruc- tions du manuel d'atelier. En cas d'utilisation du chauffage dans des véhicules ferroviaires, utiliser le plan de maintenance actuel pour les véhicules ferroviaires.
Thermo 230/300/350 Pannes Pannes 13.1. Arrêt sur défaut F 09 Pompe de circulation défectueuse ** Procéder comme suit en cas de panne : F 10 Limiteur de température défectueux/surchauffe F 11 Bobine d'allumage défectueuse Couper le chauffage et le rallumer.
Caractéristiques techniques Thermo 230/300/350 Caractéristiques techniques Si aucune valeur limite n'est précisée, les caractéristiques techniques AVERTISSEMENT : ci-contre s'entendent avec une tolérance de ± 10 % habituelle pour les Respecter les spécifications des combustibles et au besoin appli- appareils de chauffage avec une température ambiante de + 20 °C et quer les mesures adéquates (préchauffeur de porte-gicleur, filtre à...
Page 97
Thermo 230/300/350 Caractéristiques techniques Appareil de chauffage Thermo 230 Thermo 300 Thermo 350 Type Thermo 230 Thermo 300 Thermo 350 N° de réception CEE E1 122R 00 0007 0008 0009 Type de construction Gicleur haute pression Flux thermique (kcal/h) (20 000)
Thermo 230/300/350 Environnement Environnement Recyclage des composants du chauffage La mise au rebut dans les règles de l'art des composants du chauffage selon les groupes de matériaux pour les appareils usagers, les compo- sants endommagés ou défectueux et le matériel d'emballage est aisé- ment réalisable.