Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction manual / Guide d'instructions / Bedienungsanleitung
6952L
Code
Dosatrice elettronica SMART by
IT
Originale
SMART electronic dosing machine by
en
Translation of the original instructions
Doseur électronique SMART by
FR
Traduction de la notice originale
Elektronische Dosiermaschine SMART by
DE
Übersetzung der Originalanleitung
Dosificadora electrónica SMART by
SP
traducción del original
LEGA
srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Matr
Rev
20211027
2
20
37
53
71

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens 6952L

  • Page 1 Instruction manual / Guide d'instructions / Bedienungsanleitung Manual de instrucciones 6952L Code Matr 20211027 Dosatrice elettronica SMART by Originale SMART electronic dosing machine by Translation of the original instructions Doseur électronique SMART by Traduction de la notice originale Elektronische Dosiermaschine SMART by Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 2: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Solo così potrà sfruttare al massimo la dosatrice con sicurezza . Avvertenza particolare: La macchina viene comandata elettronicamente da un PLC SIEMENS. Benché improbabile, in presenza di forti campi elettrici o elettromagnetici possono verificarsi malfunzionamenti. In tal caso, ripristinare le impostazioni di fabbrica (reset del software).
  • Page 3: Personale Addetto

    2.1 DESCRIZIONE DELLA DOSATRICE SMART La dosatrice può essere fornita nelle seguenti configurazioni standard: 6952L Dosatrice SMART con piano di appoggio 6953L Dosatrice SMART su caricatore rotante diametro 625 6954L Dosatrice SMART su caricatore rotante diametro 1000...
  • Page 4 LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 4 / 95...
  • Page 5 Video Touch screen Fascette ferma tubo Tubo di collegamento con il maturatore Curva Colletto di riempimento manuale Corpo pompa Ingranaggi pompa Beccuccio Tasti meccanici F1 – F2 – F3 – F4 Valvola di fondo LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 6: Prima Accensione

    3.0 MESSA A PUNTO INIZIALE Allacciare la dosatrice al trasfomatore, quindi il trasformatore alla rete elettrica. Connessione al sensore capacitivo o al microinterruttore a levetta Collegamento al trasformatore, quindi alla rete elettrica Fusibile 10A Fusibile 4A Connessione al piatto rotante Collegare e serrare bene i tubi di collegamento tra maturatore e dosatrice.
  • Page 7 Apparirà questa videata e dopo pochi secondi passerà alla videata successiva Clicca all’interno del cerchio Cliccando su START, si accede al menù START spiegato al Punto B, spiegato più avanti. 3.2 PESCAGGIO MIELE LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 8 Introdurre manualmente una piccola quantità di miele all’interno della testa dosatrice tramite il colletto 6 della figura nella pagina precedente, per facilitare il riempimento del tubo, quindi della dosatrice. In caso di miele molto denso ripetere questa procedura più volte. Serrare bene il tappo di chiusura del colletto una volta eseguito il riempimento.
  • Page 9 A - MENU’ PRINCIPALE 1Funzionamento Manuale (B), funzionamento manuale della dosatrice; 2 Start (C), menù di impostazioni iniziali; Funzionamento Auto (E), funzionamento automatico della dosatrice; 4 Piatto, sincronizzazione della dosatrice con il piatto, non in dotazione con la dosatrice; Allarmi, elenco allarmi.
  • Page 10 Premere il pulsante PLAY 10. Tenendolo premuto per meno di 5 secondi la dosatrice funziona ad impulsi. Oltre i 5 secondi la dosatrice funziona fino a quando non viene premuto il pulsante STOP 9. D – IMPOSTAZIONI MANUALI (rif 11 – fig. C) 12 Velocità...
  • Page 11 F – FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (dosaggi preimpostati) (rif 3 – fig. A) In funzionamento auntomatico abbiamo previsto due pagine. Nella prima pagina (F) sono previsti alcuni dosaggi, i più comuni, espressi in grammi, preimpostati. Cliccando sul peso desiderato si entra nella pagina specifica della dosata (G). Cliccando sulla icona ‘custom’...
  • Page 12 20 STOP: ferma l’automatismo della sequenza di dosate (Display e tasto F1) 21 PLAY: inizio dosaggio in automatico (Display e tasto F2) 22 Impostazioni: si accede alla pagina delle ‘impostazioni automatico’, che comprende tra la altre la calibrazione della dosata 23 Reset: resetta il valore del punto 19 H –...
  • Page 13 sul valore, in questo caso 150, si accede al tastierino numerico (rif fig E). 28 STOP: ferma l’automatismo della sequenza di dosate (Display e tasto F1) 29 PLAY: Inizio dosaggio in automatico (Display e tasto F2) 30 Impostazioni: Si accede alla pagina delle ‘impostazioni automatico’, che comprende tra la altre la calibrazione della dosata...
  • Page 14 dosatura. Questa quantità di gradi viene impostata in questo campo: più alto è il valore, maggiore sarà il ritorno, e viceversa. N.B. Impostazione di fabbrica “50”, variare in base alla tipologia di miele (viscosità/temperatura) 35 Formato attivo: Indica il valore attualmente in uso 36 Frecce direzionali: Permettono all’operatore...
  • Page 15 M – IMPOSTAZIONI AUTOMATICO pag (rif 22 – fig. G) (rif 30 – fig. I) 39 Numero Dosate Assoluto: Indica quante dosate sono state eseguite dalla macchina dall’inizio, dall’uscita fabbrica. È una sorta di contachilometri. 40 Reset di fabbrica: cliccando su OK la macchina torna alle impostazioni iniziali fabbrica, perdendo...
  • Page 16 P – ALLARMI (rif 5 – fig. A) In questa sezione vengono scritti tutti gli errori incontra macchina, elemento molto utile in fase di assistenza. 4.0 MANUTENZIONE Ad ogni fine lavoro smontare il corpo pompa, smontare il coperchio in plexiglass, togliere gli ingranaggi dalla camera e lavare approfonditamente con acqua.
  • Page 17 4.1 RICAMBI Codice Descrizione qtà 6952211 Ricambio - Corpo pompa con coperchio, ingranaggi, alberino, guarnizioni e cuscinetto inox VENDITA (COMPLESSIVO) 6952212 Ricambio - Corpo pompa - Corpo pompa grezzo 6952213 Ricambio - Corpo pompa - Albero di movimentazione 6952214 Ricambio - Corpo pompa - Coperchio corpo pompa 6952215 Ricambio - Corpo pompa - Ingranaggio folle 6952216...
  • Page 18 5.0 POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO SOLUZIONE In caso di necessità, il nostro personale tecnico è a Vostra disposizione per comunicazione telefonica allo 0039 0546 26834 durante gli orari di lavoro (08:00 – 12:30 / 14:00 – 17:30), o via fax 0039 0546 665653, oppure via mail all’indirizzo assistenza@legaitaly.com, per qualunque informazione o consiglio tecnico relativo alla macchina;...
  • Page 19 Elenco Allarmi Causa Soluzione Si presenta quando il motore Una volta risolto il problema si auto resetta. supera i 10 A di assorbimento massimo. Può essere imputato a corpi estranei nella pompa o a un tipo di miele troppo duro oppure un anomalia nel motore.
  • Page 20: General Safety Warnings

    Special warning: The machine is electronically controlled by a PLC SIEMENS. Although improbable, malfunctions may occur in the presence of strong electric or electromagnetic fields. In this case, restore the factory settings (software reset).
  • Page 21 2.1 DESCRIPTION OF THE SMART DOSING MACHINE The dosing machine can be supplied in the following standard configurations: 6952L SMART dosing machine with support shelf 6953L SMART dosing machine on rotary loader diameter 625 6954L SMART dosing machine on rotary loader diameter 1000...
  • Page 22 LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 22 / 95...
  • Page 23 Touch screen Tube clamps Connecting tube with the ager Curve Manual filling collar Pump body Pump gears Spout Mechanical keys F1 - F2 - F3 - F4 Foot valve LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 24: Initial Commissioning

    3.0 INITIAL COMMISSIONING Connect the dosing machine to the transformer, then the transformer to the mains. Connection to the capacitive sensor or to the lever microswitch Connection to the transformer, then to the electricity grid 10 A fuse 4A fuse Connection to the rotating plate Connect and tighten the connecting pipes between the ager and the dosing machine.
  • Page 25: Initial Start-Up

    3.1 INITIAL START-UP Turn on the dosing machine using the switch on the transformer. This screen will appear moving after a few seconds to the next screen Click inside the circle Clicking on START accesses the START menu explained in Point B, explained later.
  • Page 26 3.2 HONEY TAPPING Manually introduce a small quantity of honey into the dosing head through the collar 6 of the figure on the previous page to facilitate filling of the tube and then the dosing machine. In case of very thick honey, repeat this procedure several times. Tighten the collar closing cap securely after filling.
  • Page 27 A - MAIN MENU 1 Manual Operation (B), manual operation of the dosing machine; 2 Start (C), initial settings menu; 3 Auto Operation (E), automatic operation of the dosing machine; 4 Plate, synchronisation of the dosing machine with the plate, not supplied with the dosing machine;...
  • Page 28 Press the PLAY 10. button. Keeping it pressed for less than 5 seconds the dosing machine works in pulses. Over 5 seconds the dosing machine works until the STOP 9 button is pressed. D – MANUAL SETTINGS (ref 11 – fig. C) 12 Forward Speed: indicates the speed of rotation of the gears in the forward direction...
  • Page 29 F – AUTOMATIC OPERATION (pre-set dosages) (ref 3 – fig. A) In automatic mode two pages are available. On the first page (F) there are a number dosages, most common, expressed in grams, are pre-set. Clicking on the desired weight, enter the specific page of the dosage (G).
  • Page 30 21 PLAY: it starts automatic dosage (Display and F2 key) 22 Settings: the 'automatic settings' page is accessed, which includes, among other aspects, the calibration of the dosing 23 Reset: it resets the value of point 19 H – AUTOMATIC OPERATION (custom dosages) The dosages we pre-set won't always be completely satisfactory.
  • Page 31 30 Settings: The 'automatic settings' page is accessed, which includes, among other aspects, the calibration of the dosing 31 Reset: Reset the value of point 19 Set the working parameters which are at “0” in the Settings menu “L”. L – AUTOMATIC SETTINGS pag 1 (ref 22 –...
  • Page 32 Weight Correction (CALIBRATION) ref 32 fig L Select the automatic mode and choose the dosage 500 gr (3 Fig A then 500 fig F). Weigh a 1 kg empty jar (TARE). Add 500 g of product by pressing the PLAY button (29 fig I) (DESIRED NET WEIGHT). Then weigh the jar and dosed honey (GROSS WEIGHT) obtained in this way.
  • Page 33 O – PLATE (ref 4 – fig. A) The recognition of the plate by the dosing machine takes place by self-learning. Connect the rotary plate to the machine, place the jar on this plate and press play. Pressing PLAY, the rotary plate will start to turn, the jar will pass in front of the capacitive photocell that will learn the diameter of the jar.
  • Page 34 4.0 MAINTENANCE At each end, remove the pump body, remove the plexiglass cover, remove the gears from the chamber and wash thoroughly with water. Do not use aggressive detergents. Reassemble everything. Perform monitor cleaning if the touch screen does not work well. never subject the dosing machine to direct washing with jets of water.
  • Page 35: Spare Parts

    4.1 SPARE PARTS Codice Descrizione qtà 6952211 Ricambio - Corpo pompa con coperchio, ingranaggi, alberino, guarnizioni e cuscinetto inox VENDITA (COMPLESSIVO) 6952212 Ricambio - Corpo pompa - Corpo pompa grezzo 6952213 Ricambio - Corpo pompa - Albero di movimentazione 6952214 Ricambio - Corpo pompa - Coperchio corpo pompa 6952215 Ricambio - Corpo pompa - Ingranaggio folle...
  • Page 36 5.0 POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTION If required, our technical staff is at your disposal for telephone communication on 0039 0546 26834 during working hours (08:00 - 12:30 / 14:00 - 17:30), or by fax 0039 0546 665653, or by e-mail at the address assistenza@legaitaly.com.
  • Page 37 Alarms List Cause Solution It occurs when the motor exceeds Once the problem is solved, it resets itself. 10 A of maximum absorption. It can be attributed to foreign bodies in the pump or to a type of honey that is too hard or to an anomaly in the motor.
  • Page 38: Consignes De Sécurité Générales

    Mise en garde particulière : La machine est commandée électroniquement par un PLC SIEMENS. Bien qu'improbable, la présence de champs électriques ou électromagnétiques peuvent se vérifier et provoquer des dysfonctionnements. Dans ce cas, rétablir les réglages d'usine (réinitialisation du logiciel).
  • Page 39: Description De La Doseuse Smart

    2.1 DESCRIPTION DE LA DOSEUSE SMART La doseuse peut être fournie dans les configurations standard suivantes : 6952L Machine à doser SMART avec plan d'appui 6953L Machine à doser SMART sur chargeur pivotant diamètre 625 6954L Machine à doser SMART sur chargeur pivotant diamètre 1000 Chaque doseuse est dotée de 3 becs ou buse...
  • Page 40 LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 40 / 95...
  • Page 41 Écran Tactile Colliers de serrage tuyau Tuyau de raccordement avec le matureur Courbe Col de remplissage manuel Corps pompe Engrenages pompe Petit bec Touches mécaniques F1 - F2 - F3 - F4 Clapet de pied LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 42: Mise Au Point Initiale

    3.0 MISE AU POINT INITIALE Brancher la doseuse au transformateur et puis le transformateur au réseau électrique. Raccordement au capteur capacitif ou au microcontact à levier Raccordement au transformateur puis au réseau électrique Fusible 10A Fusible 4A Raccordement au plateau pivotant Raccorder et bien serrer les tuyaux de raccordement entre le matureur et la doseuse.
  • Page 43: Aspiration Du Miel

    Cette page-écran s'affichera et après quelques secondes, on passera à la page-écran suivante Cliquer à l'intérieur du cercle En cliquant sur START, on accède au menu START expliqué au Point B, expliqué ultérieurement. 3.2 ASPIRATION DU MIEL LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 44 Introduire manuellement une petite quantité de miel à l'intérieur de la tête doseuse par le col 6 de la figure à la page précédente, pour faciliter le remplissage du tuyau et ensuite de la doseuse. En cas de miel très épais, répéter cette procédure plusieurs fois. Bien serrer le bouchon de fermeture du col une fois le remplissage effectué.
  • Page 45 A - MENU PRINCIPAL 1Fonctionnement Manuel (B), fonctionnement manuel de la doseuse ; 2 Start (C), menu de configurations initiales ; 3 Fonctionnement Auto (E), fonctionnement automatique de la doseuse ; 4 Plateau, synchronisation dela doseuse avec le plateau qui n'est pas fourni avec la doseuse ;...
  • Page 46 Appuyer sur le bouton PLAY 10. En le maintenant pressé pendant moins de 5 secondes, la doseuse fonctionne à impulsions. Au delà des 5 secondes, la doseuse fonctionne jusqu'à ce que le bouton STOP 9 soit pressé. D – CONFIGURATIONS MANUELLES (réf 11 –...
  • Page 47 F – FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (dosages pré-configurés) (réf 3 – fig. A) En fonctionnement automatique, nous avons prévu deux pages. Dans la première page (F), certains dosages sont prévus, les plus communs, exprimés en grammes, préconfigurés. En cliquant sur le poids désiré, on entre dans la page spécifique du dosage (G).
  • Page 48 21 PLAY: début dosage en automatique (Display et touche F2) 22 Configurations : on accède à la page des ‘configurations automatiques’ qui compend entre autre le calibrage du dosage 23 Reset : remet à zéro la valeur du point 19 H –...
  • Page 49 31 Reset : Remet à zéro la valeur du point Réglez les paramètres de travail qui sont à « 0 » dans le menu Paramètres « L ». L – CONFIGURATIONS AUTOMATIQUES page 1 (réf 22 – fig. G) (réf 30 – fig. I) 32 Correction poids : En cliquant sur la valeur, on accède au pavé...
  • Page 50 AU POIDS BRUT, soustraire le poids du sous-pot (TARE). On obtient le POIDS NET OBTENU. À ce point, cliquer sur la valeur 32 fig L, taper à l'aide du pavé numérique la valeur obtenue (POIDS NET OBTENU), appuyer sur valider. Appuyer sur OK en correction poids.
  • Page 51 O – PLATEAU (réf 4 – fig. A) La reconnaissance du plateau par la doseuse se fait par auto-apprentissage. Raccorder le plateau pivotant à la machine, placer le pot sur le plateau pivotant et appuyer sur play. En appuyant sur PLAY, le plateau pivotant commencera à...
  • Page 52: Entretien

    4.0 ENTRETIEN À chaque fin de travail, démonter le corps de la pompe, démonter le couvercle en plexiglass, enlever les engrenages de la chambre et laver à l'eau en profondeur. Ne pas utiliser de détergents agressifs. Remonter le tout. Nettoyer le moniteur si l'écran tactile ne fonctionne pas bien.
  • Page 53: Pièces De Rechange

    4.1 PIÈCES DE RECHANGE Codice Descrizione qtà 6952211 Ricambio - Corpo pompa con coperchio, ingranaggi, alberino, guarnizioni e cuscinetto inox VENDITA (COMPLESSIVO) 6952212 Ricambio - Corpo pompa - Corpo pompa grezzo 6952213 Ricambio - Corpo pompa - Albero di movimentazione 6952214 Ricambio - Corpo pompa - Coperchio corpo pompa 6952215...
  • Page 54 Problème rencontré Cause Solution Les engrenages ne tournent Vérifier qu'il n'y ait pas de corps étrangers Éliminer le corps étranger. à l'intérieur du corps de la pompe. Fig 7 page 4 Le miel suinte du panneau Serrage insuffisant des 6 pommeaux noirs Serrer davantage les 6 pommeaux noirs, réinsérer avant ou absence du joint rouge...
  • Page 55: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie es verwenden. Nur so können Sie das Beste aus Ihrem Automaten herausholen. Besondere Warnung: Die Maschine wird von einer PLC SIEMENS elektronisch gesteuert. Obwohl unwahrscheinlich, kann es bei starken elektrischen oder elektromagnetischen Feldern zu Fehlfunktionen kommen. Stellen Sie in diesem Fall die Werkseinstellungen wieder her (Software- Reset).
  • Page 56 Nähe durchführen sollten, müssen über die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise informiert werden. 2.1 BESCHREIBUNG DER SMART-DOSIERMASCHINE Die Dosiermaschine kann in folgenden Standardkonfigurationen geliefert werden: 6952L Dosiermaschine SMART mit Auflagefläche 6953L Dosiermaschine SMART auf rotierendem Vorratsbehälter 625 6954L Dosiermaschine SMART auf rotierendem Vorratsbehälter 1000 Jede Dosiermaschine ist mit 3 Dosierdüsen oder Düsen...
  • Page 57 LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 57 / 95...
  • Page 58 Touch-Screen-Bildschirm Rohrschellen Schlauch zum Anschluss an den Reifer Kurve Manueller Füllkragen Pumpengehäuse Pumpengetriebe Mechanische Tasten F1 - F2 - F3 - F4 Ventil von Boden. LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 58 / 95...
  • Page 59: Erste Einstellung

    3.0 ERSTE EINSTELLUNG Schließen Sie die Dosiermaschine an den Transformator und dann den Transformator an das Stromnetz an. Anschluss an kapazitiven Sensor oder Kippmikroschalter Anschluss an den Transformator und damit an das Netz 10A Sicherung 4A Sicherung Anschluss an den Drehtisch Die Verbindungsleitungen zwischen Reifer und Dosiermaschine anschließen und festziehen.
  • Page 60 Es erscheint dieses Fenster und nach einigen Sekunden wechseln Sie zum nächsten Fenster Klicken Sie in den Kreis Durch Anklicken von START gelangen Sie in das unter Punkt B erläuterte Menü START. LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 61 3.2 HONIG-ENTNAHME Manuell eine kleine Menge Honig in den Dosierkopf durch den 6-Kragen der Abbildung auf der vorherigen Seite einführen, um das Befüllen der Leitung und dann der Dosiermaschine zu erleichtern. Bei sehr dickem Honig diesen Vorgang mehrmals wiederholen. Ziehen Sie die Halskappe nach dem Befüllen fest an. Nach der Einstellung der Maschine im Menü...
  • Page 62 A - HAUPTMENÜ 1Manuelle Bedienung (B), manuelle Bedienung der Dosiermaschine; 2 Start (C), Menü Anfangseinstellung; 3 Auto (E)-Betrieb, automatischer Dosiermaschinenbetrieb; Platte, Synchronisation Dosiermaschine mit der Platte, nicht im Lieferumfang enthalten; 5 Alarme, Auflistung der Alarme. Sie wird jedes Mal aktualisiert, wenn die Dosiermaschine ein Blockierproblem findet.
  • Page 63 Drücken Sie die Taste PLAY 10. Wird die Taste weniger als 5 Sekunden gedrückt gehalten, arbeitet das Dosiergerät mit Impulsen. Nach 5 Sekunden arbeitet die Dosiermaschine, bis die Taste STOP 9 gedrückt wird. D – MANUELLE EINSTELLUNGEN (Ref 11 - Abb. C) 12 Geschwindigkeit vorwärts: Zeigt die Drehzahl der Gänge in Vorwärtsrichtung 13 Geschwindigkeit rückwärts: Zeigt die...
  • Page 64 F - AUTOMATISCHER BETRIEB (voreingestellte Dosierungen) (Ref 3 - Abb. A) Im automatischen Betrieb haben wir zwei Seiten zur Verfügung gestellt. Auf der ersten Seite (F) gibt es einige voreingestellte Dosierungen, häufigsten, ausgedrückt in Gramm. Klicken Sie auf das gewünschte Gewicht, entsprechende Seite Dosierung (G) aufzurufen.
  • Page 65 dosierenden Gläser zu zählen, stellen Sie eine sehr hohe Zahl ein, z.B. 999. 19 Produzierte Menge: Die Anzahl der bereits eingelegten Gläser wird hier angezeigt. 20 STOPP: stoppt den automatischen Dosierablauf (Display und F1-Taste) 21 PLAY: automatischer Dosierstart (Display und F2-Taste) Einstellungen: Seite 'Automatische...
  • Page 66 26 Produzierte Menge: Die Anzahl der bereits eingelegten Gläser wird hier angezeigt. 27 Nenngewicht: Hier finden Sie die individuelle Dosierung, für die Sie sich entschieden haben. Klicken Sie auf den Wert, in diesem Fall 150, um den Zahlentastatur aufzurufen (siehe Abb. E). 28 STOPP: stoppt den automatischen Dosierablauf (Display und F1-Taste) 29 PLAY: Automatischer Dosierstart...
  • Page 67 34 Tropfenabschneiderrücklauf: Am Ende jeder Dosierung kommt das Tropfenabschneidesystem zum Einsatz. Es ist notwendig, das lästige Tropfen von Honig auf die Oberfläche zu vermeiden, nachdem das Glas entfernt wurde. Die Zahnräder drehen sich sehr wenig in die entgegengesetzte Richtung wie bei der Dosierung.
  • Page 68 M - AUTOMATISCHE EINSTELLUNGEN Seite 2 (Ref 22 - Abb. G) (Ref 30 - Abb. I) Korrekturende: Wenn Gewichtskorrektur in Bezug auf Punkt 32 Abb. L nicht zu genau ist, haben Sie hier die Möglichkeit, die Dosierung genauer zu kalibrieren. Die hier gezeigten Werte sind Drehimpulse des Getriebes.
  • Page 69 O – PLATTE (Ref 4 - Abb. A) Die Erkennung der Platte durch die Dosiermaschine erfolgt selbstlernend. Schließen Sie die Drehplatte an die Maschine an, stellen Sie das Glas auf den Drehtisch und drücken Sie Play. Wenn PLAY gedrückt wird, beginnt sich die Drehplatte zu drehen, das Glas läuft vor der kapazitiven Fotozelle vorbei, die den Durchmesser des Glases erkennt.
  • Page 70 4.0 WARTUNG Am Ende jeder Arbeit den Pumpenkörper demontieren, Plexiglasabdeckung demontieren, die Zahnräder aus der Kammer nehmen und gründlich mit Wasser reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Alles wieder zusammenbauen. Monitor reinigen, wenn der Touchscreen nicht ordnungsgemäß funktioniert. waschen Sie die Dosiermaschine niemals direkt mit Wasserstrahlen.
  • Page 71: Ersatzteilliste

    4.1 ERSATZTEILLISTE Codice Descrizione qtà 6952211 Ricambio - Corpo pompa con coperchio, ingranaggi, alberino, guarnizioni e cuscinetto inox VENDITA (COMPLESSIVO) 6952212 Ricambio - Corpo pompa - Corpo pompa grezzo 6952213 Ricambio - Corpo pompa - Albero di movimentazione 6952214 Ricambio - Corpo pompa - Coperchio corpo pompa 6952215 Ricambio - Corpo pompa - Ingranaggio folle 6952216...
  • Page 72 5.0 MÖGLICHE PROBLEME UND DEREN LÖSUNG Unser technisches Personal steht Ihnen bei Bedarf telefonisch unter 0039 0546 26834 (08:00 - 12:30 / 14:00 - 17:30 Uhr), per Fax unter 0039 0546 665653 oder per E-Mail unter für assistenza@legaitaly.com Auskünfte und technische Beratung zur Maschine zur Verfügung; bevor Sie sich jedoch an uns wenden, überprüfen Sie bitte die folgenden Informationen.
  • Page 73: Advertencias Generales Sobre La Seguridad

    Solo así podrá aprovechar al máximo la dosificadora con seguridad. Advertencia particular: La máquina es ordenada electrónicamente desde PLC SIEMENS. Aunque improbable, en presencia de fuertes campos eléctricos o electromagnéticos pueden verificarse malos funcionamientos. En tal caso, restablecer las configuraciones de fábrica (reset del software).
  • Page 74: Personal Encargado

    2.1 DESCRIPCIÓN DE LA DOSIFICADORA SMART La dosificadora puede ser suministrada en las siguientes configuraciones estándar: 6952L Dosificadora SMART con nivel de apoyo 6953L Dosificadora SMART en cargador rotatorio diámetro 625 6954L Dosificadora SMART en cargador rotatorio diámetro 1000 Cada dosificadora tiene en dotación 3 picos o...
  • Page 75 LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 75 / 95...
  • Page 76 Vídeo Pantalla Táctil Bandas frena tubo Tubo de conexión con el madurador Curva Cuello de llenado manual Cuerpo bomba Engranajes bomba Teclas mecánicas F1 - F2 - F3 - F4 Válvula de pie LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 –...
  • Page 77: Puesta A Punto Inicial

    3.0 PUESTA A PUNTO INICIAL Conectar la dosificadora al transformador, luego el transformador a la red eléctrica. Conexión al sensor capacitivo o al microinterruptor con palanquita Conexión al transformador, luego a la red eléctrica Fusible 10A Fusible 4A Conexión al plato rotatorio Conectar y apretar bien los tubos de conexión entre madurador y dosificadora.
  • Page 78 Aparecerá está imagen de pantalla y después de algunos segundos se pasará a la imagen de pantalla sucesiva Haz clic dentro del círculo Haciendo en START, se accede al menú START explicado en el Punto B, explicado más adelante. 3.2 CALADO MIEL LEGA Costruzioni Apistiche –...
  • Page 79 Introducir manualmente una pequeña cantidad de miel dentro del cabezal de la dosificadora mediante el cuello 6 de la figura en la página precedente, para facilitar el llenado del tubo, luego de la dosificadora. En caso de miel muy espesa, repita este procedimiento varias veces. Apretar bien el tapón de cierre del cuello una vez realizado el llenado.
  • Page 80 A - MENÚ PRINCIPAL 1Funcionamiento Manual (B), funcionamiento manual dosificadora; 2 Start (C), menú de configuraciones iniciales; Funcionamiento Auto (E), funcionamiento automático dosificadora; Plato, sincronización dosificadora con el plato, no en dotación con la dosificadora; 5 Alarmas, lista alarmas. Es actualizada todas las veces que la dosificadora encuentra un problema que la bloquea.
  • Page 81 Configuraciones: dentro están recogidos todos los parámetros para una mejor regulación de la dosificadora. Seleccionar el sentido de rotación preseleccionado: tecla ATRÁS 7 para el retorno, tecla ADELANTE 8 para el normal sentido de dosificación. Colocar un tarro debajo del pico en silicona. Presionar el botón PLAY 10.
  • Page 82 E – TECLADITO NUMÉRICO Con el TECLADITO NUMÉRICO 15 digitar el valor seleccionado. Confirmando con ENVÍO 16, se regresa automáticamente a la imagen de pantalla precedente. F – FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (dosificaciones preconfiguradas) (ref 3 – fig. A) En funcionamiento automático hemos previsto dos páginas.
  • Page 83 de las Onzas como unidad de medida. (Ref. 37 - fig. M). G - DOSIFICACIÓN PRECONFIGURADA 17 Página precedente: Regresa a la página precedente. 18 Cantidad a producir: Este valor indica la cantidad de tarros todavía de envasar. Es muy útil para no tener que contar personalmente tarros...
  • Page 84 I - DOSIFICACIÓN CUSTOM 24 Página precedente: Regresa a la página precedente. 25 Cantidad a producir: Este valor indica la cantidad de tarros todavía de envasar. Es muy útil para no tener que contar personalmente tarros producidos. Para modificar el valor se interviene como está...
  • Page 85 L – CONFIGURACIONES AUTOMÁTICAS pág 1 (ref 22 – fig. G) (ref 30 – fig. I) 32 Corrección peso: Haciendo clic en el valor se accede al tecladito numérico (ref fig E). Configurar aquí el peso neto real de miel que la máquina ha dosificado. 33 Velocidad de rotación: Este valor indica la velocidad de rotación de los engranajes.
  • Page 86 En este punto hacer clic en el valor 32 fig L, digitar mediante el tecladito numérico el valor obtenido (PESO NETO OBTENIDO), presionar envío. Presionar OK en corrección peso. Repetir la operación hasta que no se obtiene la precisión deseada. ATENCIÓN Recomendamos efectuar el calibrado en cada cambio de miel y, claramente, en cada inicio de trabajo.
  • Page 87 O – PLATO (ref 4 – fig. A) El reconocimiento del plato por parte de dosificadora realiza autoaprendizaje. Conectar el plato rotatorio a la máquina, colocar el tarro en el plato rotatorio y presionar play. Presionando PLAY, el plato rotatorio iniciará...
  • Page 88 4.0 MANTENIMIENTO final de trabajo desmontar el cuerpo En cada bomba, desmontar la cubierta en plexiglass, quitar los engranajes de la cámara y lavar profundamente con agua. No utilizar detergentes agresivos. Volver a montar todo. Realizar la limpieza del monitor si no funciona bien la pantalla táctil.
  • Page 89 4.1 REPUESTOS Codice Descrizione qtà 6952211 Ricambio - Corpo pompa con coperchio, ingranaggi, alberino, guarnizioni e cuscinetto inox VENDITA (COMPLESSIVO) 6952212 Ricambio - Corpo pompa - Corpo pompa grezzo 6952213 Ricambio - Corpo pompa - Albero di movimentazione 6952214 Ricambio - Corpo pompa - Coperchio corpo pompa 6952215 Ricambio - Corpo pompa - Ingranaggio folle 6952216...
  • Page 90 5.0 POSIBLES INCONVENIENTES Y SU SOLUCIÓN En caso de necesidad, nuestro personal técnico está a su disposición para comunicación telefónica al 0039 0546 26834 durante los horarios de trabajo (08:00 – 12:30 / 14:00 – 17:30), o vía fax 0039 0546 665653, o a través de correo electrónico a la dirección assistenza@legaitaly.com, para cualquier información o consejo técnico relativo a la máquina;...
  • Page 91 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Numero di matricola LEGA La ditta - Costruzioni Apistiche, con sede in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, fornitrice degli articoli sopra descritti, dichiara la conformità...
  • Page 92 LEGA L'entreprise – Costruzioni Apistiche, ayant son siège social à Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, fournissant les articles décrits ci-dessus, déclare la conformité CE aux dispositions légales suivantes : Directive 2006/42/CE relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE ; Directive 2014/35 UE relative à...
  • Page 93 LEGA La empresa - Costruzioni Apistiche, con sede en Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, proveedora de los artículos descritos, declara la conformidad CE con las siguientes disposiciones legislativas: Directiva 2006/42/CE, relativa a las máquinas y que modifica la directiva 95/16/CE; Directiva 2014/35 UE, relativa a la baja tensión;...
  • Page 94 GARANZIA 24 MESI / 24 MONTHS WARRANTY / GARANTIE DE 24 MOIS / 24-MONATIGE GARANTIE / GARANTÍA 24 MESES / GARANTIA 24 MESES La macchina ha garanzia 24 MESI dalla data di vendita. La garanzia è valida solo se al momento del ritiro della macchina da parte del nostro centro assistenza o di un tecnico autorizzato, si presenta la ricevuta fiscale o fattura, a testimonianza dell’avvenuto acquisto.
  • Page 95 La garantie comprend la réparation ou le remplacement gratuit des composants de la machine reconnus comme défectueux (défauts de fabrication ou du matériau) par l’entreprise Lega ou par une personne expressément agréée. La garantie est annulée si les dommages ont été causés par la négligence, une utilisation incorrecte ou non conforme aux recommandations fournies dans le guide d’utilisation, des accidents, des modifications, des réparations incorrectes ou effectuées par des personnes non autorisées par Lega srl, dommages intervenus durant le transport en provenance et vers le client.

Table des Matières