HERKULES KSZ 4300 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KSZ 4300:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Anleitung KSZ 4300 SPK7
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw
Mode d'emploi
Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet
Manual de instrucciones
Sierra oscilante y para cortar ingletes
Istruzioni per l'uso della
Sega a traino per troncature e tagli obliqui
Instruktionsbog
Skov- kap- og geringssav
Bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
Käyttöohje
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
Upute za uporabu
povlač č ne pile, pile za prorezivanje i koso rezanje
Használati utasítás
vonó- fejező és sarkaló fűrész
Návod k použití
Kapovací a pokosová pila
Navodila za uporabo
formatne, čelilne in zajeralne žage
Kullanma Talimat∂
Çekme, Düz ve Gönyeli Kesim Testeresi
Bruksanvisning
Trekk-, kapp- og gjæringssag
Lieto‰anas instrukcija
Divroku ‰˙ïrszÇÆis, sagarinljanas zÇÆis un
le¿˙zÇÆis
N N o o t t k k u u n n a a r r l l e e i i › › b b e e i i n n i i n n g g a a r r
D D r r á á t t t t a a r r - - , , b b ú ú t t a a - - o o g g g g r r á á › › u u s s ö ö g g
Art.-Nr.: 43.006.73
11.08.2006
7:44 Uhr
Seite 1
4300
KSZ
I.-Nr.: 01016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HERKULES KSZ 4300

  • Page 1 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 7:44 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Manual de instrucciones Sierra oscilante y para cortar ingletes Istruzioni per l’uso della...
  • Page 2 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 7:44 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please pull out pages 2 Veuillez ouvrir les pages 2 Aprire le pagine dalle 2 Fold siderne 2 ud Fäll upp sidorna 2 Käännä sivut 2 auki Kérjük a 2 - ig levű...
  • Page 3 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 7:44 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 7:44 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 7:44 Uhr Seite 5...
  • Page 6: Lieferumfang

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus.
  • Page 7 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 7 verwenden. auszutauschen. Die Säge nicht am Netzkabel tragen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
  • Page 8 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 8 (VBG 7j). Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit Gehörschutz tragen einer geeigneten Absauganlge zulässig. Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
  • Page 9: Technische Daten

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 9 Leerlauf montiert sein. Schalldruckpegel LPA 91,4 dB(A) Das Sägeblatt muß frei laufen können. Schalleistungspegel LWA 104,4 dB(A) Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. ”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte und Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,...
  • Page 10 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 10 Ein-, Ausschalter (3) drücken um den Motor Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren. einzuschalten. Mit dem Griff (2) gleichmäßig und Die Feststellbügel (13) lösen und mit dem mit leichtem Druck nach unten durch das Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links Werkstück bewegen.
  • Page 11 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 11 7.9 Austausch des Sägeblatts (Abb. 10/11/12) 8. Wartung Netzstecker ziehen! Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken stets frei und sauber. Hebel drücken und Sägeblattschutz so weit nach Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig...
  • Page 12: Items Supplied

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 12 1. Description (Fig. 1/2) connection with the machine’s construction and design: 1. Release lever Contact with the saw blade in the uncovered saw 2. Handle zone. 3. On/Off switch Reaching into the running saw blade (cut 4.
  • Page 13 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 13 any unnecessary objects. Never remove loose splinters, chips or jammed Persons working on the machine should not be pieces of wood when the saw blade is running. distracted. To rectify faults or remove jammed pieces of Note the direction of rotation of the motor and wood, always switch off the machine first.
  • Page 14: Technical Data

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 14 service workshop. described in these instructions. Using the tool in any other way may result in hazardous exposure This tool complies with the pertinent safety regulations. Repairs are to be carried out only by to laser radiation.
  • Page 15: Before Putting The Machine Into Operation

    7.5 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 4/7) moved. The KSZ 4300 can be used to make mitre cuts of 0°- Bring the machine head (4) to its upper position. 45° relative to the machine bed on the left side.
  • Page 16: Ordering Replacement Parts

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 16 Re-tighten the locking nut (13) and make the cut bolt in clockwise direction. as described in Section 7.2. Turn the flange bolt until it is completely removed. 7.6 Precision adjustment of the stop for 45° mitre Take the blade (5) off the inner flange and pull cuts (Fig.
  • Page 17: Description De La Machine (Fig. 1/2)

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 17 1. Description de la machine (fig. 1/2) règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. 1. Levier de déverrouillage Des transformations effectuées sur la machine 2. Poignée excluent entièrement la responsabilité...
  • Page 18 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 18 Ne sciez pas à proximité de liquides doivent toujours être serrées à l’aide d’un dispositif approprié. inflammables ou de gaz. Portez des vêtements de travail appropriés. Les La pièce à scier doit être libre de clous ou autres corps étrangers.
  • Page 19: Emission De Bruit

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 19 N’utilisez pas de machines à faible puissance Attention : pour des travaux trop lourds. Rayon laser N’employez pas le câble à des fins Ne pas regarder en direction inappropriées! du rayon Veillez à...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 20 qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel données sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau. d’immission sur le lieu de travail, sont entre autres la durée du bruit, les conditions spécifiques au lieu de travail, d’autres sources sonores etc., comme p.ex.
  • Page 21 0°-45° (fig. 6) moyen de la poignée (2) (cf. aussi point 7.4). Avec la KSZ 4300 vous êtes en mesure de réaliser Resserrez la poignée de blocage (10) pour fixer des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45°...
  • Page 22: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 22 Enlevez la lame de scie (5) de la bride intérieure 9. Commande de pièces de rechange vers le bas et retirez-la. Remettez la nouvelle lame de scie dans l’ordre Pour les commandes de pièces de rechange, inverse et resserrez-la.
  • Page 23 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 23 1. Descripción del aparato (Ilus. 1/2) prevención de accidentes laborales vigentes. Adicionalmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ámbito de 1. Palanca de desbloqueo trabajo.
  • Page 24 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 24 No exponga la sierra a la lluvia, ni la utilice en resbalar involuntariamente y llegar a tocar el ambientes húmedos o mojados. disco de la sierra en funcionamiento. Compruebe siempre que trabaja con un Si quiere trabajar con piezas muy largas necesitará...
  • Page 25 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 25 va provista del correspondiente sistema de aspiración. La sierra oscilante deberá conectarse a un enchufe tipo Schuko de 230 V con un fusible de Póngase gafas protectoras un mínimo de 10 A.
  • Page 26: Características Técnicas

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 26 tomar medidas de protección sónica para el otro tipo de soporte. operario (póngase protectores del oido). Antes de la puesta en servicio deberán instalarse de nuevo correctamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
  • Page 27 (19) se encuentre sobre la placa base (fig. 4/7) Con la KSZ 4300 puede realizar cortes de ingletes (9) con el fin de evitar que se desplace durante hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la el proceso de corte.
  • Page 28: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 28 realice el corte tal y como se describe en el punto 8. Mantenimiento 7.2. Mantenga siempre limpias las ranuras de 7.8 Bolsa colectora de virutas (fig. 1) ventilación de la sierra.
  • Page 29 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 29 1. Descrizione dell’apparecchio I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono (illustr. 1/2) totalmente i danni rispettivamente risultanti. 1. Leva di sbloccaggio Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, 2.
  • Page 30 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 30 Non segate vicino a sostanze o gas infiammabili. sarà necessario un piano d’appoggio addizionale Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti (tavolo, cavalletti ecc.), per evitare che la larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco segatrice si capovolga.
  • Page 31 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 31 d’aspirazione. L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con Attenzione: doneo impianto d’aspirazione. raggio laser La troncatrice deve venire collegata ad una presa Non rivolgere lo sguardo verso il da 230 V con contatto di terra e con una raggio laser protezione minima di 10 A.
  • Page 32: Dati Tecnici

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 32 cautelative o no. I fattori, i quali potrebbero Prima di collegare la segatrice, accertarsi che i influenzare l’attuale valore limite sul posto di lavoro, dati sulla targhetta del modello corrispondano ai comprendono la durata dell’azione, la particolarità...
  • Page 33 (Fig. 6) Allentare la tavola rotante (8) allentando la Con la KSZ 4300 si possono eseguire tagli obliqui manopola di fissaggio (10). verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla Con il pomello (2) regolare la tavola rotante (8) barra di guida.
  • Page 34: Commissione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 34 della sega (17) e ruotate lentamente la vite 9. Commissione dei pezzi di ricambio flangiata in senso orario. Dopo al massimo un giro il bloccaggio dell’albero della sega scatta Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si in posizione.
  • Page 35: Medfølgende Dele

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 35 1. Beskrivelse af saven (fig. 1/2) restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt. Det drejer sig som følge af maskinens konstruktion og 1. Frigørelsesgreb opbygning især om følgende: 2. Håndtag Berøring af savbladet uden for det afskærmede 3.
  • Page 36 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 36 Hold arbejdspladsen fri for træaffald og Fjern aldrig løse splinter, savsmuld eller omkringliggende genstande. fastklemte trædele, mens savbladet roterer. Afled ikke opmærksomheden hos de personer, Stands maskinen og træk stikket ud af der arbejder med maskinen.
  • Page 37 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 37 originale reservedele; ellers kan der opstå Støjemission ulykker for brugere. Støjen fra saven måles ifølge DIN EN ISO 3744; Vær forsigtig, når der arbejdes lodret. 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960, tillæg A;...
  • Page 38: Inden Ibrugtagningen

    7.4 Kapskæring 90° og drejebord 0°- 45° Maskinhovedet (4) vippes opad, indtil (illustr. 6) sikringskrogen kommer i indgreb. Med KSZ 4300 er det muligt at udføre skråskæringer Det er muligt at fastgøre til venstre og højre fra 0°-45° i forhold til fastspændingsanordningen (19) og ansatsskinnen.
  • Page 39: Vedligeholdelse

    0º - 45º (fig. 4/9) slids, mens det står i lodret position og er vippet Ved hjælp af KSZ 4300 kan der udføres 45°. geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til arbejdsfladen og samtidig på...
  • Page 40: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 40 1. Maskinbeskrivning (bild 1/2) Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat område. 1. Uppreglingsdon Användaren griper in i den roterande sågklingan 2. Handtag (skärsår). 3. In- och urkopplare Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av 4.
  • Page 41 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 41 Efter att driften har kopplats ur, får sågklingan rengöringsarbeten får endast genomföras vid under inga omständigheter bromsas genom att urkopplad motor. - Drag ut nätkontakten - man pressar in dess sidor.
  • Page 42 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 42 Använd skyddsglasögon. Bulleremissionsvärden Använd munskydd om sågningen alstrar damm. Bullernivån från denna såg är uppmätt enl. DIN Kontrollera om verktygskabeln eller EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO förlängningskabeln är skadad.
  • Page 43: Före Driftstart

    än 100 mm måste du se till att den räfflade skruven (bild 4/7) (14) har lossats och att maskinens överdel (4) är Med KSZ 4300 kan du geringssåga åt vänster 0° - rörlig. 45° mot arbetsytan. Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
  • Page 44 (bild 4/9) löper fritt i sågbordets skåra när den står lodrätt Med KSZ 4300 kan du geringssåga åt vänster samt i 45° lutning. 0° - 45° Lmot arbetsytan samtidigt som du geringssågar 0° - 45° mot anslagslisten 7.10 Förvaringsfack för reservsågklinga (bild 13)
  • Page 45 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 45 1. Laitteen kuvaus (kuva 1/2) tiettyjä jäämäriskejä voida sulkea täysin pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta voi aiheutua 1. Vapautusvipu seuraavia vaaratilanteita: 2. Kahva 3. Päälle-pois-kytkin sahanterän koskettaminen suojaamattomalla 4. Koneen pää...
  • Page 46 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 46 Pidä työalue puhtaana puunjätteistä ja muista Häiriöiden poistoa ja kiinnijääneiden puupalojen lattialla lojuvista kappaleista. poistoa varten on kone sammutettava ja Koneen käyttäjää enkilöä ei saa häiritä. verkkopistoke irroitettava. Huomioi koeen ja sahanterän kiertosuunta.
  • Page 47 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 47 varovainen. Melunpäästöarvot Huomio: kaksinkertaisissa viisteleikkauksissa on Tämän sahan melunpäästöarvot on mitattu oltava erityisen varovainen. standardien DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN Älä kuormita työkalua! 31201; 6/93, ISO 7960 liite A; 2/95 mukaisesti.
  • Page 48: Ennen Käyttöönottoa

    7.5 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° Leikkausleveyden ylittäessä 100 mm on otettava (kuva 4/7) huomioon, että pyälletty ruuvi (14) on löysä ja KSZ 4300 -koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia koneen pää (4) liikkuva. vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden. Vie koneen pää (4) ylempään asentoonsa.
  • Page 49: Varaosien Tilaus

    7.7 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° - 45° 45° kulmassa. (kuva 4/9) KSZ 4300 -koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia 7.10 Säilytyslokero varasahanterää varten (kuva vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden ja samanaikaisesti 0° - 45° kulmassa vastekiskoon Sahan varustukseen kuuluu säilytyslokero (33)
  • Page 50 Pažnja! Rotirajući list pile predstavlja opasnost 3. Namjenska upotreba od ozljeda za ruke i prste. Uvjerite se prije puštanja stroja u funkciju da Herkules potezna pila je namijenjena za odrezivanje napon na označnoj pločici odgovara mrežnom drva i plastike, prema veličini stroja. naponu.
  • Page 51 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 51 Ne smije se skretati pažnja osoba koje rade na utikač iz utičnice. stroju. Zamjenjivanje dijelova, te radovi podešavanja, Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. mjerenja i čišćenja se smiju obavljati samo dok Ni u kojem slučaju list pile nakon isključivanja...
  • Page 52: Tehnički Podaci

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 52 obzirom na moguća oštećenja. dovesti do opasne izloženosti zračenju. Budite pažljivi kod vertikalnih radova. Nikad ne otvarajte laserski modul. Pažnja, kod dvostrukih kosih rezova potreban je Ako se uredjaj ne koristi dulje vrijeme, morate naročit oprez.
  • Page 53 7.4 Okomiti rez 90° i okretni stol 0° - 45° (slika 6) istovremenim izvadjenjem sigurnosnog S KSZ 4300 se mogu izvesti rezovi pod kutom od 0° svornjaka (16) iz nosača motora, pila se - 45° ulijevo i udesno u odnosu na graničnik.
  • Page 54: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    - 45° (slike 4/9) u nagnutom položaju od 45° slobodno okreće u S KSZ 4300 se mogu izvesti rezovi pod kutom od 0° kanalu okretnog stola. - 45° ulijevo od okomite osi, a istodobno pod kutom od 0°...
  • Page 55: Opis Urządzenia (Rys. 1/2)

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 55 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) techniki bezpieczeństwa. Przeróbki dokonane w obrębie maszyny całkowicie wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane na 1. Dźwignia odblokowująca skutek tego szkody. Pomimo zgodnego z 2. Rączka przeznaczeniem stosowania nie można całkowicie 3.
  • Page 56 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 56 się tarcza pilarska może zaczepić za obszerne drążki itp. należy zawsze zamocować w ubranie lub biżuterię. odpowiednim uchwycie. Osoba obsługująca musi mieć ukończone co W przecinanym przedmiocie nie może być najmniej 18 lat, uczniowie odbywający gwoździ lub innych ciał...
  • Page 57 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 57 odpowiedniego urządzenia do odsysania pyłu. Pilarkę tarczową należy podłączyć do gniazda sieciowego 230 V z wtykiem ochronnym i zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 10 A. Nosić okulary ochronne. Do ciężkich prac nie stosować maszyn o małej mocy.
  • Page 58: Wartości Emisji Hałasu

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 58 Wartości emisji hałasu 6. Przed uruchomieniem Hałas emitowany przez pilarkę został zmierzony wg norm DIN EN ISO 3744; EN 60651; 6/93, ISO Maszynę należy ustawić stabilnie, tzn. przykręcić 7960 załącznik A: 2/95. Hałas w miejscu pracy na stałe śrubami do stołu warsztatowego lub do...
  • Page 59 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 59 dokręcona, a głowica (4) ruchoma. 7.5 Cięcie ukośne 0 do 45 stopni i stół obrotowy Głowicę (4) podnieść do góry. 0° stopni (rys. 4/7) Za pomocą uchwytu (2) przeciągnąć głowicę (4) Piła ukośna umożliwia wykonywanie cięć...
  • Page 60: Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 60 7.9 Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 11) zanieczyszczenia. Do czyszczenia stosować najlepiej sprężone powietrze lub szmatkę. Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Okresowo należy smarować wszystkie części Odchylić do góry głowicę maszyny (4).
  • Page 61: A Készülék Leírása (Ábra 1/2)

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 61 1. A készülék leírása (ábra 1/2) szavatolását, és az ebbôl adódó károk megtérítését, teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezôket 1. Kireteszelô kar rendeltetésszerě használat esetén sem lehet teljes 2. Kézfogantyú mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése 3.
  • Page 62 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 62 évesnek, de csak felügyelet alatt. legyen. Tartsa a hálózatra kapcsolt géptôl a Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon. gyerekeket távol. A munkadarabot mindig erôsen a munkaasztal Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó...
  • Page 63: Zajkibocsátási Értékek

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 63 Vizsgálja meg a szerszámot esetleges Figyelem: sérülésekre! Lézersugárzás A szerszám további használata elôtt a Ne nézzen a sugárba védôberendezéseket vagy az enyhén sérült Lézerosztály 2 részeket gondosan meg kell vizsgálni, kifogástalan és meghatározásuknak megfelelô...
  • Page 64: Technikai Adatok

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 64 más szomszédos befolyásokat tartalmazzák. szükség esetén. Ugyanúgy variálhatnak országról országra a megbízható munkahelyi értékek. De ez az információ a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb 7. Felépítés és használat felbecsülését kell hogy lehetôvé tegye.”...
  • Page 65 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 65 7.3 Az ütköző finombeigazítása a fejező Beilleszteni a fűrészlap (5) és a forgóasztal (8) vágáshoz 90° (4/5-ös ábrák) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). Leengedni a gépfejet (4) és a biztonsági Megereszteni az ellenanyát és annyira elállítani...
  • Page 66: Pótalkatrészek Megrendelése

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 66 A fűrészlapot (5) a belső karimáról levenni és Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info lefelé kihúzni. alatt találhatóak. Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez annyit jelent hogy a fűrészlap forgási irányának,...
  • Page 67: Popis Přístroje (Obr.1/2)

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 67 1. Popis přístroje (obr.1/2) Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti řezání. Odblokovací páka Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné Rukojeť úrazy). Za-/vypínač Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Hlava stroje Zlomení pilových kotoučů.
  • Page 68 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 68 kotouče. zástrčku - Pilový kotouč nesmí být v žádném případě po Přezbrojení, jako též nastavovací, měřicí a čisticí vypnutí pohonu zabrzďován postranním práce provádět pouze při vypnutém motoru. - protitlakem. Vytáhnout síťovou zástrčku - Používejte pouze naostřené, trhlin prosté...
  • Page 69 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 69 originálních náhradních dílů; v jiném případě Hlukové emisní hodnoty může dojít k úrazu uživatele. Hluk této pily je měřen podle DIN EN ISO 3744; Při svislých pracích dávat pozor. 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 dodatek Pozor, při dvojitém pokosovém řezu je třeba...
  • Page 70: Před Uvedením Do Provozu

    7.4 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°- 45° (obr. 6) poloze odblokována. Pilou KSZ 4300 mohou být prováděny šikmé řezy Hlavu stroje (4) vykývnout nahoru, až zapadne doleva a doprava mezi 0°- 45° k dorazové liště.
  • Page 71: Objednání Náhradních Dílů

    Pozor: Po výměně pilového kotouče (obr. 4/9) překontrolovat, jestli pilový kotouč volně běží v Pilou KSZ 4300 mohou být prováděny pokosové zářezu otočného stolu ve svislé poloze, jako též řezy doleva mezi 0°- 45° k pracovní ploše a nakloněn na 45°.
  • Page 72 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 72 1. Opis naprave (Slika 1/2) Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgodi sledeče: Ročaj za odpahnjevanje Kontakt z listom žage v nepokritem območju Ročaj delovanja lista žage. Stikalo za vklop / izklop Poseganje v vrteči se list žage ( poškodbe...
  • Page 73 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 73 Lista žage ne smete v nobenem primeru po Predelave, nastavljanje, merjenje in čiščenje izključitvi pogona žage zaustavljati s pritiskanjem izvajajte samo pri izključenem stroju, t.p. ob strani lista. potegnite električni priključni kabel iz V žago vstavljajte samo ostre, nepoškodovane...
  • Page 74 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 74 treba biti posebej pazljiv. Emisijske vrednosti za hrup Ne preobremenjujte Vašega orodja! Uporabljajte zaščitna očala. Pri izvajanju del, ko nastaja prah, uporabljajte Hrup te žage se meri po DIN EN ISO 3744;...
  • Page 75: Pred Zagonom

    Obrnite glavo stroja (4) navzgor, da se zaskoči (Slika 6) varnostna kljuka. Z žago KSZ 4300 lahko izvajate rezanje v levo in Vpenjalno napravo (19) in podlago za postavitev desno pod kotom 0°-45° glede na osnovno ploščo. obdelovanca (20) je možno pritrditi levo ali Z ročajem (2) nastavite obračalno mizo (8) na...
  • Page 76: Naročanje Nadomestnih Delov

    7.7 Zajeralni rez 0° - 45° in obračalna mita 0° - vrtljive mize, tudi, ko je nagnjeni za 45°. 45° (Slika 4/9) Z žago KSZ 4300 lahko izvajate zajeralne reze v levo 7.10 Predal za shranjevanje rezervnega lista žage pod kotom 0° - 45° glede na delovno površino in (Slik 13) istočasno pod kotom 0°...
  • Page 77: Önemli Bilgiler

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 77 1. Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1) Makine üzerinde yap∂lacak de©iμiklikler üretici firman∂n sorumlulu©unun sona ermesine yol açar ve oluμacak her türlü hasar ve zarardan üretici firma 1 Kilitleme düzenini açma dü©mesi sorumlu tutulamaz.
  • Page 78 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 78 ∑yi bir havaland∂rmay∂ sa©lay∂n. madde bulunmamal∂d∂r. Yan∂c∂ s∂v∂ veya gazlar∂n yak∂n∂nda kesim Kesim yaparken daima testere b∂ça©∂n∂n yan∂nda yapmay∂n. durun. Uygun iμ elbisesi giyin! Bol elbise veya tak∂lar Makineye duruncaya kadar yüklenmeyin.
  • Page 79: Teknik Özellikler

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 79 hasarl∂ olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin. Aletin Lazer ∂μ∂n∂n∂ kesinlikle yans∂yan yüzeyler, insan düzenli çal∂μmas∂n∂ sa©lamak amac∂yla tüm veya hayvanlar üzerine yöneltmeyiniz. Düμük parçalar do©ru μekilde monte edilecektir. güçlü bir lazer ∂μ∂n∂ dahi gözlerin hasar görmesi Hasarl∂...
  • Page 80 7.4 Düz kesim 90° ve döner tabla 0° - 45° (Ωekil 6) pozisyondaki kilidini aç∂n. KSZ 4300 aleti ile, sol ve sa© yöne olmak üzere Emniyet kancas∂ yerine geçinceye kadar makine dayanak k∂za©∂na 0° - 45° aç∂ ile e©ik kesimler kafas∂n∂...
  • Page 81 7.5 Gönyeli kesim 0° - 45° ve döner tabla 0° (Ωekil 7.9 Testere b∂ça©∂n∂n de©iμtirilmesi (Ωekil 11) 4/7) Fiμi prizden ç∂kar∂n! KSZ 4300 aleti ile, sol yöne çal∂μma yüzeyine 0° - Makine kafas∂n∂ (4) yukar∂ kald∂r∂n 45° aç∂ ile gönyeli kesimler yap∂labilir. Kolu bast∂r∂n ve testere b∂ça©∂ korumas∂n∂, koruma içindeki yar∂k flanμ...
  • Page 82: Yedek Parça Sipariμi

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 82 8. Bak∂m Makinenin havaland∂rma deliklerini daima temiz tutun. Makine üzerindeki toz ve pislikler düzenli olarak temizlenecektir. Temizleme çal∂μmalar∂ en etkili olarak bas∂nçl∂ hava veya bez ile yap∂lacakt∂r. Tüm hareket eden parçalar periyodik zamanlarda ya©lanacakt∂r.
  • Page 83: Leveransens Omfang

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 83 1. Maskinbeskrivelse (fig. 1/2) som måtte oppstå som følge av endringene. Til tross for formålsmessig bruk, kan visse risikofaktorer ikke fullstendig utelukkes. Følgende 1. Avlåsingshendel puntker kan finne sted betinget av maskinens 2.
  • Page 84 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 84 Hold barn unna apparatet når det er koblet til fra sagbladet. Hvis ikke kan de komme nær strøm. sagbladet og bly slynget av sted. Kontroller strømledningen. Bruk ikke feilaktige Sag aldri flere arbeidsstykker samtidig.
  • Page 85 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 85 Dette verktøyet tilfredsstiller gjeldende Når kappsagen ikke skal brukes på lang tid, bør sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner må bare batteriene tas ut. utføres av elektrofagfolk, og bare originale reservedeler må brukes, hvis ikke kan det oppstå...
  • Page 86: Før Idriftsetting

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 86 6. Før idriftsetting Trykk på avlåsingshendelen (1) for å frigi maskinhodet (4). Trykk på På- og av-bryteren (3) for å koble inn Maskinen må settes opp stødig, dvs. på en motoren. Beveg håndtaket (2) jevnt og med lett arbeidsbenk, på...
  • Page 87 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 87 7.6 Finjustering av anslaget for gjæringssnitt 45° og nedover. (fig. 2/4/8) Det nye sagbladet settes på og skrus fast i Senk maskinhodet (4) nedover og fikser det med motsatt rekkefølge. sikringsbolten (16).
  • Page 88: Piegçdes Komplekts

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 88 par izmai¿u rezultÇtÇ radu‰os kaitïjumu. 1. Ier¥ces apraksts (1./2. attïls ) Neskatoties uz noteikumiem atbilsto‰u lieto‰anu, nevar piln¥gi izslïgt noteiktus nenovïrstus riska 1. Atblo˙ï‰anas svira faktorus. Saist¥bÇ ar iekÇrtas konstrukciju un uzbvi 2.
  • Page 89 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 89 vi¿iem jÇstrÇdÇ tikai pieaugu‰o uzraudz¥bÇ. virsmu un atbalsta sliedi, lai novïrstu deta∫as T¥klam pieslïgtas ier¥ces tuvumÇ nelaidiet ∫odz¥‰anos vai sagrie‰anos. bïrnus. Nodro‰iniet, lai nogrieztÇs deta∫as no zÇÆa PÇrbaudiet t¥kla pieslïguma vadu.
  • Page 90: Tehniskie Parametri

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 90 BojÇtus slïdÏus ∫aujiet nomain¥t tehniskÇs virsmÇm un personÇm vai dz¥vniekiem. Ar¥ apkalpo‰anas darbn¥cai. lÇzera stars ar mazu jaudu var rad¥t acu ·¥ ier¥ce atbilst attiec¥gajiem dro‰¥bas bojÇjumus. noteikumiem. Remontu dr¥kst veikt tikai Uzman¥bu! Ja netiek ievïrota ‰eit norÇd¥tÇ...
  • Page 91 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 91 LÇzera jauda ≤ 1 mW MateriÇlu nostipriniet ar iesp¥lï‰anas ier¥ci (19) ElektroenerÆijas piegÇde lÇzera modulim uz pamatnes (9), lai novïrstu nob¥des zÇÆï‰anas procesÇ. 2x1,5 V mikro (AAA) Nospiediet atblo˙ï‰anas sviru (1), lai atbr¥votu 6.
  • Page 92: Lçzera Funkcija (12. Attïls)

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 92 Atkal nostipriniet fiksÇcijas skrvi (13) un veiciet Tagad ar lielÇku spïku atbr¥vojiet atloka skrvi zÇÆïjumu atbilsto‰i 7.2. punkta norÇd¥jumiem. pulkste¿rÇd¥tÇja virzienÇ. Atloka skrvi izskrvïjiet pavisam laukÇ. 7.6. Sl¥pÇ zÇÆïjuma 45° le¿˙¥ atbalsta prec¥za ZÇÆa plÇtni (5) no iek‰ïjÇ...
  • Page 93 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 93 1 1 . . L L ‡ ‡ s s i i n n g g á á t t æ æ k k i i n n u u ( ( m m y y n n d d 1 1 / / 2 2 ) ) Komi›...
  • Page 94 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 94 Yfirfari› rafmagnssnúruna. Ef rafmagnssnúrur Fjarlægi› aldrei lausar flísar, spæni e›a eru í ólagi e›a skemmdar má ekki nota flær. klemmda vi›arbúta flegar sagarbla›i› er í gangi. Haldi› vinnusvæ›inu snyrtilegu. Slökkva ver›ur á tækinu á›ur en gert er vi›...
  • Page 95 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 95 getur skapast hætta fyrir notendur. H H á á v v a a › › a a m m æ æ l l i i n n g g a a r r fiegar saga›...
  • Page 96 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 96 6 6 . . Á Á › › u u r r e e n n t t æ æ k k i i › › e e r r t t e e k k i i › › í í n n o o t t k k u u n n sagarhausinn (4).
  • Page 97 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 97 7 7 . . 6 6 F F í í n n s s t t i i l l l l i i n n g g s s t t o o p p p p a a r r a a f f y y r r i i r r 4 4 5 5 ° ° g g r r á á › › u u s s ö ö g g u u n n ( ( m m y y n n d d i i r r Setji›...
  • Page 98: Konformitätserklärung

    Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču mas∂n∂ sunar. atbilstību ES direktīvām un standartiem ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KSZ 4300 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC 97/23/EG...
  • Page 99: Záruční List

    Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 99 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Page 100 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 100 GARANCIJSKI LIST GARANT∑ BELGES∑ Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika garantilidir.
  • Page 101 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 101 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan- Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
  • Page 102 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 102 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 103 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 103 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 104 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 104 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
  • Page 105 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 105 Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
  • Page 106 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 106 Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
  • Page 107 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 107 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
  • Page 108 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 108 Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer.
  • Page 109 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 109 A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon választható csatlakozási ponton történő használat. Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
  • Page 110 Anleitung KSZ 4300 SPK7 11.08.2006 9:10 Uhr Seite 110 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Ce manuel est également adapté pour:

43.006.73

Table des Matières