Télécharger Imprimer la page

HERKULES BKS 315/230 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BKS 315/230:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Tischkreissäge
Original operating instructions
t
Bench circular saw
Mode d'emploi d'origine
p
Scie circulaire à table
Istruzioni per l'uso originali
C
Sega circolare da banco
Manual de instrucciones original
m
Sierra circular de mesa
Original betjeningsvejledning
l
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
U
Bordscirkelsåg
Alkuperäiskäyttöohje
q
Pöytäpyörösaha
Eredeti használati utasítás
A
Asztali körfűrész
Originalne upute za uporabu
B
Stolna kružna pila
Originální návod k obsluze
j
Stolní kotoučová pila
Originalna navodila za uporabo
X
Namizna krožna žaga
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Tezgahlı Daire Testere
Original-driftsveiledning
L
Bordsirkelsag
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Borðsög
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Galda ripzāģis
Originaalkasutusjuhend
.
Lauaketassaag
Art.-Nr.: 43.071.51
I.-Nr.: 01039
BKS
315/230

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HERKULES BKS 315/230

  • Page 1 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench circular saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Alkuperäiskäyttöohje Pöytäpyörösaha...
  • Page 2 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 2 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”...
  • Page 3 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 6 45°...
  • Page 7 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 8 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Tischkreissäge Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Hartmetallbestücktes Sägeblatt Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Universalanschlag diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Schiebestock deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Tischverlängerung auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Werkzeug...
  • Page 9 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 9 ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation Aufbau der Maschine können folgende Risiken zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, auftreten: kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob Berührung des Sägeblattes im nicht abge- zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind deckten Sägebereich.
  • Page 10 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 10 7. Montage 7.3 Verwenden des Fahrgestelles (Abb. 8) Zum Ausklappen des Fahrgestells die Säge an Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und der Rückseite leicht anheben (a) und die Räder Montagearbeiten an der Kreissäge ist der ( 15) nach hinten schieben (b).
  • Page 11 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 11 7.5.2. Einstellung für verdeckte Schnitte 8. Bedienung (Abb. 7/9/10/11) Spaltkeil (5) so weit nach unten schieben, bis die 8.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 6) Spaltkeilspitze 2 mm unter der obersten Durch Drücken der grünen Taste „1“ kann Sägezahnspitze ist.
  • Page 12 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 12 8.4. Queranschlag (Abb. 16) Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) Universalanschlag (7) in die Führungsschiene schieben. (46) schieben. Seitliche Führung mit der linken oder rechten Klemmschraube (12) lockern. Hand (je nach Position des Parallelanschlages) Universalanschlag (7) drehen, bis der Pfeil auf nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
  • Page 13 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 13 Queranschlag (7) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. 10. Wartung Achtung! Netzstecker ziehen. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.
  • Page 14 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 14 3. Items supplied Caution: When using the equipment, a few safety precautions Bench-type circular saw must be observed to avoid injuries and damage. Carbide-tipped saw blade Please read the complete operating instructions and Universal stop safety regulations with due care.
  • Page 15 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 15 Contact with the saw blade in the uncovered from country to country. With this information the saw zone. user should at least be able to make a better Reaching into the running saw blade (cut assessment of the dangers and risks involved.
  • Page 16 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 16 1; 2; 6). 7.4 Fitting / removing the saw blade guard (Fig. 7) Screw the side struts (24) and the legs (18,19) Mount the saw blade guard (2) on the splitter (5) loosely together. so that the screw (33) fits through the hole (45) Fasten the extractor connection to the bottom of in the splitter (5).
  • Page 17 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 17 reverse order. 8.3.2. Cutting width (Fig. 14/15) The parallel stop (7) has to be used when 7.7. Changing the saw blade (Fig. 12) making longitudinal cuts in wooden workpieces. Important! Pull out the power plug first. The parallel stop (7) should be mounted on the Set the saw blade (4) to max.
  • Page 18 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 18 9.0. Operation 9.1.3. Cutting extremely narrow workpieces (Fig. Be sure to use a push block (d) when making Important!! longitudinal cuts in very narrow workpieces with After every new adjustment we recommend you a width of 30 mm and less. to make a trial cut in order to check the new The low guide face of the parallel stop is best settings.
  • Page 19 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 19 11.0. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 12.
  • Page 20 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 20 29 Fixation du tuyau dʼaspiration Attention ! 30 Moteur Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire 3. Etendue de la livraison attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 21 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 21 Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission et à lʼégard de médecine du travail et de sécurité. ne doivent donc pas représenter simultanément Des transformations effectuées sur la machine aussi des valeurs de poste de travail sûres.
  • Page 22 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 22 7. Montage 7.2.1. Montage de la rallonge de table Vissez légèrement la table rallonge (10) sur le Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout petit côté au dos de la table de sciage (1) avec travail de maintenance, de changement deux vis.
  • Page 23 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 23 7.5. Réglez le coin à refendre (fig. 7/9/10/11) (2) (cf 7.4.) Attention ! Tirez la fiche de contact Faites sortir lʼinsertion de table (6) (cf. 7.6.) Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe Placez le contre-rivoir (41) sur la bride de la max., amenez-la en position 0°...
  • Page 24 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 24 8.3.2. Largeur de coupe (fig. 14/15) N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration. Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d’aspiration. découper des pièces de bois dans le sens de la longueur.
  • Page 25 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 25 9.1.4. Effectuer des coupes en biseau (fig. 20) La coupe en biseau est principalement effectuée en utilisant la butée parallèle (7). 12. Mise au rebut et recyclage Réglez la lame de scie (4) sur lʼangle souhaité. Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant (Cf.
  • Page 26 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 26 27 Barra di guida per battuta trasversale Attenzione! 29 Supporto per tubo di aspirazione Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare alcune 30 Motore avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 31 Vite a testa zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/avvertenze di sicurezza.
  • Page 27 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 27 Le modifiche alla macchina escludono necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che completamente ogni responsabilità del costruttore e possono influenzare il livello di immissioni presente ogni danno che ne derivi. sul posto di lavoro ci sono la durata dellʼesposizione, Anche se lʼelettro-utensile viene usato in modo il tipo di ambiente di lavoro, altre fonti di rumori, ecc., corretto non si possono escludere completamente...
  • Page 28 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 28 7. Montaggio 7.2.1. Montaggio della prolunga del tavolo Avvitate in modo lasco con due viti la prolunga (10) al lato corto sul retro del tavolo della sega Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa (1). di corrente prima di eseguire qualsiasi Adesso avvitate gli appoggi lunghi del tavolo sui operazione di manutenzione, di riallestimento o...
  • Page 29 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 29 Estrarre il rinforzo banco (6) (vedi 7.6) Montare di nuovo la nuova lama seguendo la Allentare il dado (38). sequenza di azioni inversa e stringere. Attenzione! Rispettare il senso di rotazione, 7.5.1. Massima regolazione di taglio (Fig. lʼinclinazione del taglio dei denti deve essere 7/9/10/11) orientata nel senso di rotazione, cioè...
  • Page 30 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 30 raggiunge una linea immaginaria, che comincia Regolare la squadra parallela (7) in rapporto allʼincirca nel mezzo della lama e si dirige allʼaltezza del pezzo da segare e della larghezza allʼindietro con un angolo di 45°. desiderata (fig.
  • Page 31 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 31 9.2. Esecuzione di sezioni (Fig. 21) 12. Smaltimento e riciclaggio Regolate la guida trasversale (7) sullʼinclinazione desiderata. (vedi 8.4) Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i Spingete saldamente il pezzo da lavorare contro danni dovuti al trasporto.
  • Page 32 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 32 29 Soporte para la manguera de succión ¡Atención! 30 Motor Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 3.
  • Page 33 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 33 El fabricante no se hace responsable por los Los valores descritos son valores de emisión y no cambios realizados en la máquina por parte del tienen por qué ser representativos para cada lugar operario, ni por los daños que se puedan derivar por de trabajo.
  • Page 34 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 34 7. Montaje inferior y a la mesa de extensión. Alinear la mesa de extensión con la mesa para ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de sierra (1) y apretar todos los tornillos. proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en 7.3 Uso del chasis (fig.
  • Page 35 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 35 cuña abridora (5) ha de ser de 8 mm como debe orientarse en el sentido de avance, es máximo. decir, hacia adelante (véase flecha sobre la Proceder nuevamente a apretar las tuercas (38) protección de la hoja de la sierra). y al montaje del revestimiento de mesa (6).
  • Page 36 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 36 8.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 15) 9.1. Ejecución de cortes longitudinales (fig. 17) Para evitar que se atasque el material a cortar, Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del las guías de corte (43) se pueden desplazar en eje longitudinal.
  • Page 37 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 37 9.1.4. Ejecución de cortes oblicuos (fig. 20) 12. Eliminación de residuos y reciclaje Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7). El aparato está protegido por un embalaje para Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida evitar daños producidos por el transporte.
  • Page 38 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 38 27 Ledeskinne til tværanslag Vigtigt! 29 Holdeanordning til udsugningsslange Ved brug af sådanne maskiner er der visse 30 Motor sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 3.
  • Page 39 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 39 Selv om maskinen anvendes hensigtsmæssigt, kan immissionsniveau på arbejdspladsen, er: nogle restrisikofaktorer ikke helt udelukkes. På grund Påvirkningens varighed, arbejdsrummets af maskinens konstruktion og opbygning kan der egenskaber, andre støjkilder osv., f.eks. antallet af optræde følgende risici: maskiner og øvrige arbejdsprocesser i nærheden.
  • Page 40 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 40 7. Montage og stabilt. Bring hjulene tilbage i udgangspositionen (omvendt rækkefølge). Vigtigt! Husk altid at trække stikket ud af stikkontakten, inden arbejde med 7.4 På-/afmontering af klingebeskytter (fig. 7) vedligeholdelse, omstilling eller montage Sæt klingebeskytteren (2) på kløvekilen (5), påbegyndes.
  • Page 41 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 41 7.6 Udskiftning af bordindlæg (fig. 11) 8.3.2. Snitbredde (fig. 14/15) I tilfælde af slid eller beskadigelse skal Ved længdeskæring af trædele skal bordindlægget skiftes ud, ellers er der øget risiko parallelanslaget (7) benyttes. for kvæstelse. Parallelanslaget (7) skal monteres på...
  • Page 42 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 42 9.0. Drift foretrække. Skydetræ er ikke med i leveringen! (Kan fås i faghandlen) Nedslidt skydetræ skal udskiftes i Vigtigt!! god tid. Vi anbefaler efter hver ny indstilling at udføre en prøveskæring for at afprøve det indstillede mål. 9.1.4.
  • Page 43 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 43 12. Bortskaffelse og genbrug Maskinen leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
  • Page 44 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 44 3. Leveransomfattning Obs! Innan maskinerna kan användas måste särskilda Bordscirkelsåg säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Hårdmetallsågklinga och skador. Läs därför noggrant igenom denna Universal-anhåll bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Påskjutare Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan Extrabord hitta önskad information.
  • Page 45 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 45 Risk för skador om sågklingan rörs vid inom ej hjälpa användaren att bättre uppskatta vilka faror och skyddat sågningsområde. risker som föreligger. Risk för skärskador vid ingrepp i den roterande Begränsa uppkomsten av buller och vibration till sågklingan.
  • Page 46 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 46 Sätt in brytar- och kontaktenheten (11) i den Varning! härför avsedda urstansningen i stativet och Innan du börjar såga måste sågklingans skruva fast med två skruvar (34) på sidan (bild skydd (2) sänkas ned mot arbetsstycket. Montera körhandtagen (16) på...
  • Page 47 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 47 den uppåt. - Lossa på vingskruvarna (44) och förskjut Rengör sågklingans fläns noggrant innan du anhållslisten (43) så långt tills den teoretiska monterar den nya sågklingan. 45°-linjen vidrörs. Sätt in den nya sågklingan i omvänd - Dra åt vingskruvarna (44) på...
  • Page 48 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 48 arbetsstycket och skjut det längs med 10.0 Underhåll parallellanslaget (7) och vidare in i sågklingan (4). Obs! Dra ut stickkontakten. Styr sidan med vänster hand endast fram till Maskinen måste rengöras från damm och smuts skyddskåpans framkant i regelbundna intervaller.
  • Page 49 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 49 29 Poistoimuletkun pidike Huomio! 30 Moottori Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 3. Toimitusmäärä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat Pöytäpyörösaha myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 50 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 50 Koneeseen tehdyt muutokset aiheuttavat sen, että vallitsevaan ottotasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat valmistajan vastuullisuus sen käytöstä aiheutuviin vaikutuksen kesto, työtilan ominaispiirteet, muut melunlähteet jne., esim. koneiden lukumäärä ja muut vahinkoihin raukeaa. vieressä suoritettavat työtapahtumat. Luotettavat Myöskään määräysten mukaisessa käytössä ei tiettyjä...
  • Page 51 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 51 7. Asennus Pöytäpyörösaha seisoo nyt pyörillään ja sen siirtämiseen kahvojen (16) avulla tarvitaan vain Huomio! Ennen kaikkia pyörösahan huolto-, yksi henkilö. varustelu ja asennustoimia tulee verkkopistoke Huomio: Siirtämisen jälkeen tulee siirtoalusta irroittaa (15) kääntää heti taas sisään, jotta saha seisoo riittävän tukevasti paikallaan.
  • Page 52 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 52 Kiristä mutteri (38) uudelleen ja asenna pöydän 8.2. Leikkuusyvyys (kuva 13) sisäke (6) paikalleen. Käsikampia (8) pyörittämällä sahanterä (4) on Huomio! Kohdakkaisleikkuun suorittamisen säädettävissä toivotulle leikkuusyvyydelle. jälkeen suojuskupu on taas asennettava paikoilleen. Vastapäivään: suurempi leikkuusyvyys Halkaisukiilan asentoa on tarkistettava jokaisen sahanteränvaihdon jälkeen.
  • Page 53 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 53 8.5. Kulmansäätö (kuva 13) 9.1.2. Kapeiden työkappaleiden sahaaminen Löysennä tähtikahvaruuveja (9). (kuva 18) Työnnä lastulaatikkoa (45) vasemmalle haluttuun Alle 120 mm leveiden työkappaleiden kulmamittaan. pitkittäissahaukset on ehdottomasti suoritettava Kiristä tähtikahvaruuvit (9) uudelleen. työntötangon avulla. Työntötanko kuuluu toimitukseen. Kulunut tai vaurioitunut työntötanko on 9.0 Käyttö...
  • Page 54 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 54 10.0. Huolto Huomio: Vahvavirtapistoke on vedettävä pistorasiasta. Kone on säännöllisesti puhdistettava pölystä ja liasta. Puhdistus tapahtuu parhaiten hienolla harjalla tai rievulla. Älkää käyttäkö syövyttäviä aineita muovin puhdistukseen. 11.0. Varaosatilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero.
  • Page 55 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 55 29 Tartó az elszívótömlônek Figyelem! 30 Motor A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati 3. A szállítás kiterjedése utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni.
  • Page 56 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 56 tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó A gépen történô változtatások, a gyártó szavatolását, imissziószintet befolyásolhatják, a behatás és az ebbôl adódó károk megtérítését, teljesen időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más kizárják. zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és Bizonyos fennmaradt rizikótényezôket más szomszédos lefolyásokat tartalmazzák.
  • Page 57 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 57 7. Összeszerelés síkba kiigazítani és minden csavart feszesre meghúzni. Figyelem! Húzza ki a körfûrészen történô minden 7.3 A futómû használata (ábra 8) karbantartási, átépítési és összeszerelési munka A futómû szétnyitásához a fûrészt a hátulsó elôtt a hálózati csatlakozót. oldalán enyhén megemelni és hátratolni a kerekeket (15).
  • Page 58 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 58 7.5.2. Beállítás a burkolt vágásokhoz (ábra 8.0. Kezelés 7/9/10/11) A hasító éket (5) annyira lefelé nyomni, hogy a 8.1. Be-/ kikapcsoló (ábra 6) hasító ék hegye 2 mm re a legfelsôbb fûrészfog A fûrészt a zöld taszter “1” nyomása által lehet alatt legyen.
  • Page 59 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 59 8.4. Harántütközô (ábra 16) munkadarabra és tolja a munkadarabot a Az univerzális ütközôt (7) betolni a vezetôsínbe párhuzamos ütközô (7) melett a fûrészlapba (4). (46). A bal kézzeli vagy jobb kézzeli (a párhuzamos Meglazítani a szorítócsavart (12). ütközô...
  • Page 60 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 60 mig a munkadarab teljesen át nincs vágva. A fûrészt újra kikapcsolni. A fûrészelési hulladékot csak akkor távolítsa el, ha a fûrészlap már leállt. 10.0. Karbantartás Figyelem! Húzza ki a hálózati dugót. A port és a szennyezôdéseket a géprôl rendszeresen el kell távolítani.
  • Page 61 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 61 3. Opseg isporuke Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Stolna kružna pila sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i List pile od tvrdog metala štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za Univerzalni graničnik uporabu i sigurnosne napomene.
  • Page 62 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 62 Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne 6. Prije puštanja u rad zaštite. Emisije drvene prašine opasne za zdravlje kod Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite korištenja u zatvorenim prostorijama. eventualna oštećenja nastala kod transporta Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima na 5.
  • Page 63 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 63 vijke. Demontirajte štitnik lista pile (vidi 7.4.) Izvadite uložak stola (6) (vidi 7.6) Montirajte oba vijka s krilatom glavom (21) za Popustite maticu (38). vodilicu za fiksiranje na prednju stranu stola pile. Pažnja: Vijke s krilatom glavom montirajte labavo jer inače više nije moguće fiksirati 7.5.1.
  • Page 64 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 64 tj. unaprijed (vidi strelicu na štitniku lista pile) 8.4. Poprečni graničnik (sl. 16) Ponovo ugradite razdvojnik (5) i štitnik lista pile Univerzalni graničnik (7) gurnite u kliznu vodilicu (2), te ih ispravno namjestite (vidi 7.4., 7.5.) (46).
  • Page 65 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 65 Progurajte izradak uvijek do kraja razdvojnika 10.0. Održavanje (5). Otpad od rezanja ostaje na stolu pile (1) dok se Pažnja! Izvadite utikač iz utičnice. list pile (4) ne nalazi ponovo u položaju Stroj se redovno mora očistiti od prašine i mirovanja.
  • Page 66 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 66 3. Rozsah dodávky Pozor! Při používání nářadí musí být dodržována určitá Univerzální okružní pila bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Pilový kotouč osazený ostřími ze slinutých škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k karbidů...
  • Page 67 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 67 Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! úrazy). Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Zlomení...
  • Page 68 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 68 Pilu otočit a postavit na nohy. Demontáž se provádí v opačném pořadí. Pozor! Před začátkem řezání musí být Kombinaci spínač-zástrčka (11) prostrčit otvorem v noze a pomocí 2 šroubů (34) bočně ochrana pilového kotouče (2) sklopena na přišroubovat (obr.
  • Page 69 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 69 7.7. Výměna pilového kotouče (obr. 12) 8.3. Paralelní doraz Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu 8.3.1. Výška dorazu (obr. 14/15) (viz 8.2). Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.4.). různě...
  • Page 70 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 70 9.0. Provoz Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky! (K dostání v příslušných odborných obchodech). Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit. Pozor!! Po každém novém nastavení doporučujeme z 9.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 20) důvodů překontrolování nastavených hodnot Šikmé...
  • Page 71 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 71 12. Likvidace a recyklace Nářadí je uloženo v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 72 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 72 3. Obseg dobave Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Namizna krožna žaga varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in List žage s trdo kovinsko oblogo materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila Univerzalni prislon za uporabo in varnostne napotke.
  • Page 73 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 73 Poseganje v območje vrtečega se lista žage informacija pa naj omogoči uporabniku, da bolje (poškodbe vreznin). oceni nevarnost in tveganje. Povratni sunek obdelovancev in delov Omejite hrupnost in vibracije na minimum! obdelovancev. Uporabljajte samo brezhibne naprave. Odlomljeni deli lista žage.
  • Page 74 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 74 mize. zaščita lista žage prosto gibljiva. Montirajte privojni del nosilca koles (22) s štirimi Pritrdite cev za odsesavanje (13) na adapter cevi vijaki (33) od znotraj na zadnje noge mize (18) za odsesavanje (14) in na nosilcu zaščite lista (Slika 4).
  • Page 75 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 75 7.7. Zamenjava lista žage (Slika 12) 8.3.2. Širina rezanja (Slika 14/15) Pozor! Potegnite vtikač iz vtičnice! Pri vzdolžnem rezanju lesenih delov morate Nastavite list žage (4) na največjo globino uporabljati paralelni prislon (7). rezanja (glej 8.2). Parlelni prislon (7) morate montirati na desni Vzemite dol zaščito lista žage (2) (glej 7.4.).
  • Page 76 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 76 9.0. Uporaba uporabljati nižjo vodilno površino paralelnega prislona. (Slika 23) Potisni del ni zajet v obsegu dobave! Pozor!! (Možno ga je dobiti v vsaki specializirani Po vsaki novi nastavitvi priporočamo poskusno trgovini). rezanje, da preverite nastavljene mere. Obrabljeni potisni del morate pravočasno Po vklopu žage počakajte, da doseže list žage zamenjati.
  • Page 77 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 77 11.0. Naročanje nadomestnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 12. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom.
  • Page 78 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 78 3. Sevkiyat∂n içeri©i Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Tezgahl∂ daire testeresi aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin Sert metal diμli testere b∂ça©∂ alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Üniversal dayanak Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği ∑tme çubu©u bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma Tezgah geniμletmesi...
  • Page 79 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 79 etraftaki diğer işlemler. Testere b∂ça©∂n∂n koruma kapa©∂ bulunmayan Güvenilir çalışma yeri değerleri aynı şekilde ülkeden aç∂k bölümüne temas etme ülkeye değişebilir. Bu bilgi kullanıcıya, tehlikeyi ve riski Dönmekte olan testere b∂ça©∂na müdahale daha iyi tahmin etmesine yardımcı olmak için (dokunma) etme (kesilme yaralanmas∂) verilmiştir.
  • Page 80 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 80 7. Montaj 7.3 Tekerlek Aksam∂n∂n Kullan∂m∂ (Ωekil 8) Tekerlek aksam∂n∂ açmak için testerenin alt∂n∂ hafifçe kald∂r∂n (a) ve tekerlekleri (15) arkaya Dikkat! Testere üzerinde yap∂lacak tüm ayar ve do©ru itin (b). bak∂m çal∂μmalar∂ndan önce fiμ prizden Tezgahl∂...
  • Page 81 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 81 7.5.2. Gizli Kesim Ayar∂ (Ωekil 7/9/10/11) 8.0. Kullan∂m Ay∂rma kamas∂ ucu en üst diμ ucunun 2 mm alt∂nda oluncaya kadar ay∂rma kamas∂n∂ (5) 8.1. Aç∂k/Kapal∂ Ωalteri (Ωekil 6) aμa©∂ya itin. Yeμil „1“ butonuna bas∂ld∂©∂nda testere Testere b∂ça©∂...
  • Page 82 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 82 8.4. Enine Dayanak (Ωekil 16) üzerine koyun ve iμ parças∂n∂ paralel dayanak Üniversal dayana©∂ (7) k∂lavuz k∂zak (46) içine (7) boyunca testere b∂ça©∂na (4) itin. itin. Yan ayarlama sol veya sa© el ile (paralel S∂k∂μt∂rma civatas∂n∂ (12) gevμetin. dayana©∂n pozisyonuna göre) sadece koruma Ok iμareti istenilen aç∂...
  • Page 83 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 83 Dikkat: Daima k∂lavuzlanm∂μ olan iμ parças∂n∂ tutun ve kesinlikle iμ parças∂n∂n kesilen ucunu tutmay∂n. Enine dayana©∂ (7) daima iμ parças∂ tam olarak kesilinceye kadar ileri itin. Testereyi tekrar kapat∂n. Kesim talaμ∂n∂ ancak testere b∂ça©∂ durduktan sonra temizleyin.
  • Page 84 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 84 29 Holder for avsugingsslange OBS! 30 Motor Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 3. Inkludert i leveransen bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på...
  • Page 85 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 85 Hvis det utføres endringer på maskinen, oppheves De angitte verdiene er emisjonsverdier og må derfor produsentens produktansvar og ansvar for skader ikke nødvendigvis være sikre faktiske verdier for støy som måtte oppstå. på arbeidsplassen. Selv om det finnes en korrelasjon Selv om maskinen brukes forskriftsmessig, kan man mellom emisjons- og immisjonsnivåer, kan man ikke ikke helt utelukke spesielle resterende risikofaktorer.
  • Page 86 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 86 7. Montering 7.3 Bruk av understellet (fig. 8) Løft litt i baksiden av sagen (a) og skyv hjulene (15) bakover (b) for å felle ut understellet. OBS! Trekk alltid ut nettpluggen før du utfører Senk bordsirkelsagen ned igjen i denne vedlikeholdsarbeider, monteringer eller skifter posisjonen (c).
  • Page 87 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 87 7.5.2. Innstilling for skjulte skjæringer (fig. 8.0. Betjening 7/9/10/11) Skyv spaltekilen (5) så langt ned at spissen av 8.1. PÅ/AV-bryter (fig. 6) spaltekilen befinner seg 2 mm under den øverste Sagen kan slås på ved at man trykker den sagtannspissen.
  • Page 88 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 88 8.4. Tverranlegg (fig. 16) Styr til sidene med venstre eller høyre hånd (alt Skyv universalanlegget (7) inn på styreskinnen etter parallellanleggets posisjon), bare til (46). forkanten av beskyttelsesdekslet. Løsne klemskruen (12). Skyv alltid arbeidsstykket helt igjennom til enden Drei på...
  • Page 89 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 89 10. Vedlikehold OBS! Trekk ut nettpluggen. Støv og smuss skal fjernes fra maskinen med jevne mellomrom. Det er best å utføre rengjøringen med en fin børste eller med en klut. Ikke bruk etsende midler til rengjøringen av kunststoffet.
  • Page 90 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 90 29 Halda fyrir sogslöngu Varúð! 30 Mótor Við notkun á þessu tæki eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / 3. Innifali› öryggisleiðbeiningarnar vel.
  • Page 91 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 91 upplýsingar ættu þó að gera notanda betur kleift að gangi (áverkar vegna skur›ar). geta sjálfan dæmt um hættu vegna hávaða. Stykkin sem á a› saga e›a hlutar fleirra slást aftur. Takmarkið háfaða og titring eins mikið og Sagarbla›i›...
  • Page 92 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 92 (mynd 4). Athugi›! Snúi› söginni vi› og setji› hana á fæturna. Á›ur en byrja› er a› saga ver›ur a› setja hlífina Komi› samsetta rofanum og tenglinum (11) fyrir í (2) ni›ur á hlutinn sem á a› saga. flar til ger›u gati á...
  • Page 93 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 93 Á›ur en n‡tt sagarbla› er sett á skal hreinsa mi›ju sagarbla›sins og liggur í 45° aftur. sagarbla›sflansinn vandlega. Sögunarbreiddin stillt Setji› n‡ja sagarbla›i› í me› sama hætti, nema í - Losi› um vængjaskrúfurnar (44) og ‡ti› öfugri rö›, og her›i›.
  • Page 94 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 94 Kveiki› á söginni. 10. Vi›hald Leggi› flatan lófann, me› fingur saman, á stykki› sem á a› saga og ‡ti› flví me›fram Athugi›! Taki› tæki› úr sambandi vi› rafmagn. hli›arstopparanum (7) inn í sagarbla›i› (4). Hreinsi› ryk og óhreinindi af tækinu me› †ti›...
  • Page 95 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 95 3. Piegādes komplekts Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi Galda ripzÇÆis izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības ZÇÆa plÇtne ar cietmetÇla plÇksn¥tïm norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā UniversÇlÇ...
  • Page 96 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 96 ZÇÆa plÇtnes sal‰ana. Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas! Defekt¥vu zÇÆa plÇtnes cietmetÇla da∫i¿u Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā izme‰ana. kārtībā. Dzirdes traucïjumi, ja netiek lietoti nepiecie‰amie ausu aizsargi. Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.
  • Page 97 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 97 ·asijas (22) turïtÇju no iek‰puses ar ãetrÇm zÇÆa plÇtnes aizsarga (2) nosk‰anas adaptera skrvïm (33) piemontïjiet pie aizmugurïjÇm (14) un pie nosk‰anas balstiem. balsta kÇjÇm (18) (4. attïls). Pie nosk‰anas adaptera (14) izvades ir Apgrieziet zÇÆi un novietojiet uz balsta kÇjÇm. jÇpieslïdz atbilsto‰a nosk‰anas iekÇrta (3.
  • Page 98 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 98 7.7. ZÇÆa plÇtnes mai¿a (12. attïls) 8.3.2. ZÇÆïjuma dzi∫ums (14./15. attïls) Uzman¥bu! Izvelciet kontaktdak‰u. ZÇÆïjot koksnes da∫as gareniski, jÇizmanto Iestatiet zÇÆa plÇtni (4) maksimÇlajÇ zÇÆï‰anas paralïlÇ atdure (7). dzi∫umÇ (skat. 8.2.). Paralïlo atduri (7) jÇuzmontï zÇÆa plÇtnes (4) No¿emiet zÇÆa plÇtnes aizsargu (2) (skat.
  • Page 99 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 99 komplektÇ! 9.0. EkspluatÇcija (IegÇdÇjams attiec¥gajÇ speciÇlajÇ tirgotavÇ). Savlaic¥gi nomainiet nolietotu b¥dÇmkoku. Uzman¥bu! Pïc katra jauna uzstÇd¥juma ieteicam veikt 9.1.4. Sl¥pu zÇÆïjumu veik‰ana (20. attïls) izmïÆinÇjuma zÇÆïjumu, lai pÇrbaud¥tu Sl¥pus zÇÆïjumus pamatÇ veic, izmantojot paralïlo iestat¥tos lielumus. atduri (7).
  • Page 100 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 100 12. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to var būt izmantojams otrreiz vai tikt atdots izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas.
  • Page 101 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 101 3. Tarnekomplekt Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Lauaketassaag kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Kõvasulamist saeketas ohutusabinõud. Seepärast lugege Universaalpiirik kasutusjuhend/ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke Tõukepulk see korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal Töölaua pikendus hetkel käeulatuses.
  • Page 102 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 102 Saeketta purunemine. Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! Defektsete kõvasulamitükkide väljapaiskumine Kasutage ainult täiesti töökorras seadmeid. saekettast. Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Kuulmiskahjustused vajalike kõrvaklappide Kohandage oma töömeetod seadmega. mittekasutamisel. Ärge koormake seadet üle. Puutolmu terviseohtlik eraldumine kinnistes Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
  • Page 103 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 103 abil (35) eesmiste tugijalgade külge. (joonis 6) 7.5. Lõhestuskiilu seadistamine (joonised Tähelepanu: Käepidemed (16) peavad jääma 7/9/10/11) liikuvaks ja ise sisse pöörduma! Tähelepanu! Tõmmake pistik pistikupesast välja. Kinnitage imemisvoolik (29) kahe kruvi (36) abil Seadistage saeketas (4) maksimaalsele sae töölaua (1) tagumisele küljele.
  • Page 104 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 104 Enne uue saeketta paigaldamist puhastage keskkohast ja kulgeb 45° all tahapoole. saeketta äärik korralikult. Seadistage vajalik lõikelaius Asetage uus saeketas vastupidises järjekorras - Keerake tiibkruvid (44) lõdvaks ja lükake juhtsiin tegutsedes paika ja keerake kinni. Tähelepanu! (43) nii kaugele, et see puudutaks kujuteldavat Jälgige pöörlemissuunda: hammaste 45°-joont.
  • Page 105 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 105 Asetage käed, sõrmed koos, lapiti töödeldavale 10. Tehniline hooldus detailile ja lükake töödeldav detail külgsuunajat (7) pidi saeketta (4) vastu. Tähelepanu! Tõmmake pistik pistikupesast välja. Külje pealt lükake vasaku või parema käega Masinalt tuleb korrapäraselt eemaldada tolmu ja (vastavalt külgsuunaja asendile) ainult kuni mustust.
  • Page 106 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge BKS 315/230 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 107 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 107 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 108 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 108 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 109 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 109 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 110 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 110 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 111 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 111 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 112 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 112 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 113 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 113 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 114 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 114...
  • Page 115 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 115 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 116 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 116 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où...
  • Page 117 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 117 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l'apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l'apparecchio.
  • Page 118 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 118 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 119 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 119 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen.
  • Page 120 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 120 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten.
  • Page 121 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 121 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut.
  • Page 122 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 122 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő...
  • Page 123 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 123 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Page 124 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 124 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 125 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 125 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo.
  • Page 126 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 126 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
  • Page 127 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 127 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 128 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 128 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á...
  • Page 129 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 129 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā...
  • Page 130 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 130 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: Täiendavat garantiid reguleeritakse nende garantiitingimustega.
  • Page 131 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 131 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 132 Anleitung_BKS_315_230_SPK7__ 07.08.14 14:27 Seite 132 EH 08/2014 (03)

Ce manuel est également adapté pour:

43.071.51