Novy Induction Comfort 1752-2 Mode D'emploi Et D'installation

Novy Induction Comfort 1752-2 Mode D'emploi Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Induction Comfort 1752-2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Inductiekookplaten Comfort
Mode d'emploi et d'installation
Table à induction Comfort
Montage- und Bedienungsanleitung
Induktions Kochfelder Comfort
Instructions for use and installation
Comfort Induction hob
1752-2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novy Induction Comfort 1752-2

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Comfort Mode d’emploi et d’installation Table à induction Comfort Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Comfort Instructions for use and installation Comfort Induction hob 1752-2...
  • Page 2: Table Des Matières

    Geachte Klant, We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische inductiekookplaat. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. INHOUD VEILIGHEID ...........................
  • Page 3: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • pak alle materialen uit • de installatie en het aansluiten van de apparatuur dient door een erkend vakman te worden gedaan. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen anderzijds veroorzaakt zijn door installatiefouten •...
  • Page 4: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat • schakel de kookzones uit na gebruik • houd het koken in de gaten indien gebruik wordt gemaakt van oliën en vetten; deze kunnen snel vlam vatten • wees voorzichtig jezelf niet te branden tijdens of na het gebruik van de apparatuur •...
  • Page 5: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Ruwe pannenbodems, beschadigde pannen (niet geëmailleerde gietijzeren pannen) kunnen het keramische glas beschadigen. • Zand of andere krassende materialen kunnen het keramische glas beschadigen • vermijd het vallen van voorwerpen, zelfs kleine op het keramische glas •...
  • Page 6: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Page 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1752-2 Total vermogen 6400 W Energieverbruik van de kookplaat EC 176.1 Wh/kg Vóórzijde links zone Ø 200 mm Detectie kookpan Ø 100 mm Normaal* 1400 W Met Booster* 2000 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 168.4 Wh/kg Achter links zone...
  • Page 8: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Aanduiding van de Timer / Vermogensstand [ + ] toets [ - ] toets Lampje voor keuze van zone Aanduiding van de Aan / Uit toets Selectie toets vermogensstand GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display Aanduiding Functie Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogensstand Keuze kookniveau...
  • Page 9: Principe Van Inductie

    Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductie bobine. Wanneer deze in werking is produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de pan. Hierdoor verwarmt de pan die op de kookzone staat. Uiteraard zijn aangepaste pannen vereist: •...
  • Page 10: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, het glas boven de kookzones nog warm is, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de het glas boven de kookzones zonder gevaar aangeraakt kan worden.
  • Page 11: Vergrendeling Van Het Bedieningspaneel

    • Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd: Wanneer de gekozen tijd verlopen is, geeft het lampje van de timer al knipperend [ 00 ] weer en een geluidssignaal weerklinkt. Druk op een toets om het geluid en het knipperen te beëindigen. •...
  • Page 12: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de pannen Aangepaste kookpotten : staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten : aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: •...
  • Page 13: Afmetingen Van De Pannen

    Afmetingen van de pannen De kookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de diameter van de pan aan. De bodem van deze pan dient wel een minimum diameter te hebben in functie van de diameter van de gekozen kookzone. Plaats de pan goed in het midden van de kookzone teneinde een optimaal rendement van uw kooktafel te verkrijgen.
  • Page 14: Kleine Storingen Verhelpen

    KLEINE STORINGEN VERHELPEN [ E4 ] verschijnt in het display: • De plaat moet worden geconfigureerd volgens onderstaande procedure: I) Opgelet: u mag niet meteen pannen plaatsen op de inductieplaat. II) Koppel de plaat los van het stroomnet: verwijder de stop of schakel de zekering uit. III) Verbind de plaat weer op het stroomnet: plaats de stop terug of schakel de zekering weer in.
  • Page 15: Milieubescherming

    Een enkele zone of alle zones vallen uit: • De veiligheid is in werking getreden • Deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen • De veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn •...
  • Page 16: Installatievoorschriften

    INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
  • Page 17: Elektrische Aansluiting

    • Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de fabrikant van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of beschermrekken geïntegreerd in het apparaat. Het gebruik van ongeschikte rekken kan ongelukken veroorzaken. ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen.
  • Page 18 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ...........................
  • Page 19: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 20 • Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude. • Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. •...
  • Page 21: Eviter Que Le Sucre, Les Matières Synthétiques Ou Une Feuille

    • Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson. • Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • Page 22: Autres Protections

    Autres protections • Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
  • Page 23: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1752-2 Puissance Totale 6400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 176.1 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 200 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 1400 W Puissance du booster* 2000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC 168.4 Wh/kg...
  • Page 24: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Affichage minuterie Touche [ + ] Touche [ - ] Voyant sélection minuterie Affichage Touche Touche sélection puissance Marche/Arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
  • Page 25: Touches Sensitives

    Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits dans le fond ferro-magnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la zone de chauffe. Bien entendu le récipient doit être adapté...
  • Page 26: Fonction Booster

    Fonction booster La fonction booster [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si cette fonction est activée, ces zones de cuisson fonctionnent pendant 5 minutes avec une puissance nettement plus élevée. Le booster est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.
  • Page 27: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    • Minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson appuyer 2 sec. sur [ voyants de zone allumes Sélectionner « Minuterie » appuyer simultanément [ 00 ] sur [ - ] et [ + ] Diminuer la durée Appuyer sur [ - ] [00] passe à...
  • Page 28: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Page 29: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 30 II) Annulation de la configuration existante 1) Appuyer sur [ - ] et rester appuyé. 2) Avec un doigt de l'autre main appuyer successivement et rapidement (en moins de 2s) sur les touches « sélection ». En partant de la zone Avant-Droite et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (a ->...
  • Page 31: Protection De L'environnement

    L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : • le déclenchement de sécurité a fonctionné • celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe • il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes •...
  • Page 32: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Page 33: Connexion Electrique

    • MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à...
  • Page 34 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................
  • Page 35: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 36: Schutz Vor Beschädigung

    • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts. • Achten Sie darauf, daß kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
  • Page 37 • Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen. • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benützen. •...
  • Page 38: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 39: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 1752-2 Gesamt Leistung 6400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 176.1 Wh/kg Kochzone vorne links Ø 200 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 100 mm Nominal Leistung* 1400 W Booster Leistung* 2000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 168.4 Wh/kg Kochzone hinten links Ø...
  • Page 40: Bedienfeld

    Bedienfeld Timer und Leistungs- Anzeige [ + ] Taste [ - ] Taste Kochzonen-Leuchte Leistungs- Ein/Aus Auswahltaste Anzeige Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme...
  • Page 41: Inbetriebnahme Des Kochfeldes

    INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
  • Page 42: Topferkennung

    Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht: • Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Fall kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das [ U ] Symbol erscheint in der Anzeige. Das [ U ] verschwindet wenn ein Topf auf die Kochzone gesetzt wird.
  • Page 43: Verriegelung Der Kochmulde

    • Zeitschaltuhr ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ ] drücken [ 0 ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ - ] und [ + ] drücken Restliche Zeit Zeitschaltuhr ausschalten Auf [ - ] zu 0 [ 00 ] dann « aus » Wenn mehrere Zeitschaltuhren in Betrieb sind, brauchen Sie nur diese Betätigung mehrmals zu wiederhohlen.
  • Page 44: Koch Empfehlungen

    KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Page 45: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 46: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… [ E4 ] in der Anzeige erscheint: I) Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte folgen Sie nachstehende Hinweise: Vor Beginn des Verfahrens muss: • Wichtig : entfernen Sie alle Töpfe von Ihrem Kochfeld • nehmen Sie einen Topf mit magnetischem Boden (Durchmesser > 16 cm) •...
  • Page 47: Umweltschutz

    Eine Kochzone oder die gesamte Mulde schaltet ab: • Die Sicherheits-Abschaltung hat es ausgelöst. • Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten. • Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind. • Ein Topf ist leer und überhitzt. •...
  • Page 48: Montagehinweise

    MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau: Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte des Glases aufkleben.
  • Page 49: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 50 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ............................
  • Page 51: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 52: Precautions Not To Damage The Appliance

    • In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
  • Page 53: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 54: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 1752-2 Total power 6400 W Energy consumption for the hob EC 176.1 Wh/kg Front left heating zone Ø 200 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 1400 W Booster power* 2000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 168.4 Wh/kg...
  • Page 55: Control Panel

    Control panel Timer display [ + ] key [ - ] key Control light timer Power display On/off key Selection key USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. Pan detection No pan or inadequate pan.
  • Page 56: Induction Principle

    Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone. Of course the pan has to be adapted: •...
  • Page 57: Booster Function

    Booster function The booster function [ P ] grants a boost of power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones works during 5 minutes with an ultra high power. The booster is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles cooking. •...
  • Page 58: Control Panel Locking

    Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones, in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). • Locking: Action Control panel Display Start Press key [ ] for 2 sec.
  • Page 59: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : •...
  • Page 60: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 61: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM When the symbol [ E 4 ] appears: I) The table must be reconfigured. Please implement the following steps: Important: before you start: • make sure there is no more pot on the hob •...
  • Page 62: Environment Preservation

    One or all cooking zone cut-off: • The safety system functioned. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
  • Page 63: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
  • Page 64: Electrical Connection

    • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
  • Page 68 24383-0...

Ce manuel est également adapté pour:

Induction comfort 1752

Table des Matières