Télécharger Imprimer la page

DELTA PLUS ONYX VISONYXPR Instructions D'emploi page 3

Casques de protection

Publicité

podliehajúci korózii nesmie byť použitý. Ak táto prilba nemôže byť čistená touto metódou, musí byť nahradená inou. Výrobok sa musí prepravovať vo svojom individuálnom obale. V prípade, že individuálny obal chýba, použite obal, ktorý zaručí ochranu
výrobku, aby sa predišlo nárazom, pôsobeniu vlhkosti, tepelným rizikám, pôsobeniu teplu a aby bol výrobok chránený pred akýmkoľvek výrobkom, materiálom alebo látkou, ktorá by ho mohla poškodiť. Výrobok sa musí počas skladovania alebo
prepravy uchovávať na suchom a chladnom mieste chránenom pred svetlom a mrazom a na miestach, kde sa nenachádzajú žiadne chemické výrobky ani iné ostré predmety, ktoré by ho mohli zdeformovať v prípade, že by naň spadli. Nesmie dôjsť
k jej stlačeniu ani sa nesmie skladovať v blízkosti žiadneho zdroja tepla. Rozsah skladovacej teploty: 20±15° C. Tento výrobok neobsahuje žiadnu látku, o ktorej by bolo známe, že vyvoláva alergické reakcie. Zakaždým, ak senzibilná osoba dostane
reakciu – alergiu, musí opustiť riskantný priestor, (stiahnuť) sňať dolu prilbu a poradiť sa s lekárom. ■ UPOZORNENIE: Nedodržanie alebo nedôsledné dodržiavanie návodu na používanie, nastavenie/kontrolu a údržbu/skladovanie môže obmedziť
efektívnosť izolačnej ochrany.
HU IPARI MUNKAVÉDELMI SISAKOK - ONYX: PÍTŐIPARI SISAK DUPLA SISAKHÉJJAL, BEÉPÍTETT, BEHÚZHATÓ SZEMVÉDŐVEL Használati útmutató: A megfelelő védelem biztosítása érdekében a védősisakot adaptálni vagy szabályozni
kell a felhasználó fejmérete szerint. A sisakot oly módon alakították ki, hogy az ütés nyomán keletkezett energia elnyelődjön a süveg vagy a tömítés részleges megsemmisülésével vagy megrongálódásával; ajánlott a jelentős ütésnek kitett védősisak
helyettesítése akkor is, ha e rongálódások nem észlelhetők azonnal. Figyelmeztetjük a felhasználót, hogy a védősisak eredeti részeinek módosítása vagy eltávolítása veszélykockázatos, kivéve azt az esetet, amelyben a részek módosítását vagy
eltávolítását a védősisak gyártója ajánlja. Tilos a védősisakot a gyártó által nem javasolt módszerrel módosítani annak érdekében, hogy azt a kellékekhez rögzítsék. ■KIEGÉSZÍTŐK ÉS PÓTALKATRÉSZEK: A kiegészítők és/vagy a csere alkatrészek
(izzadásgátló betét, csere fejkosár, állszíj, hallásvédő fültok, stb.) – amennyiben elérhetőek – összeszerelési útmutatójukkal együtt kerülnek kiszállításravDelta Plus -tól. Csak a Delta Plus által juttatott kiegészítőket használja. A szemvédőket úgy
tervezték, hogy kizárólag ONYX sisakhoz illeszthetőek. ■ FELHELYEZÉS ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : A megfelelő védelem érdekében a sisakot shield-el előre nézve, egyenes helyzetben kell viselni. A sisakot a használó fejméretére kell állítani (ne legyen
túl szoros, de túl laza sem). Állítható 53 - 63 cm fejméret között. -> « ROTOR ➔ » beállítási rendszer (a védősisak hátulján található): tekerje a gombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a sisak egyenletesen és kényelmesen nem
illeszkedik a fejre. A meglazításhoz húzza a tárcsagombot hátrafelé. Használati korlátok: Ezek a látómezők nem törhetetlenek, és nem nyújtanak védelmet az apró porszemekkel, a gázokkal és az infravörös sugarakkal szemben., a felszerelés nem
használható használati korlátain túl vagy nem rendeltetésének megfelelően. A látómező alatt tanúsítvánnyal rendelkező védőszemüveget kell viselni a veszélynek való kitettség teljes időtartama alatt. ■FIGYELMEZTETÉS: A nagysebességű részecskék
elleni látásvédő hordása a látásjavító szemüvegek fölött rázkódásokat közvetíthet a felhasználó felé és következésképpen kockázattal jár. A felhasználó köteles az előírt védelmi szintnek megfelelő kiegészítő EVE-t viselni. Ellenőrizni kell, hogy az
egyidejű használat ne befolyásolja az eszközök által biztosított egyéni védelmi szinteket. ■FIGYELMEZTETÉS: Az alkalmazási terület "8"-as jelének való megfelelés érdekében, az arcvédőnek legalább 1,4 mm vastagságúnak kell lennie, és azt 2-1.2
vagy 2C-1.2 / 3-1.2 skálaszámú szűrővel kell ellátni. Ahhoz, hogy a védőszemüveg megfeleljen az alkalmazási területnek, pl. 9-es jelölés (szimbólum), ezt a jelölést a lencsére és a keretre is fel kell vinni, az F, B vagy A betűkkel kombinálva.
■FIGYELMEZTETÉS: Ha a lencse és a keret nem a megegyező F, B vagy A kóddal rendelkezik, akkor a látásvédő csak a minimális elvárásoknak fog megfelelni. Ha például a megkívánt védelem a nagysebességű részecskék és a szélsőséges
hőmérsékletek ellen való, a kiválasztott szemvédő lencsét T betűvel kell jelölni, betű, amely azonnal az ütésállóság betűjelzése után kell következnie, vagyis a jelölés FT, BT vagy AT lesz. Ha az ütésállóság jelölését nem követi a T betű, akkor a
látásvédőt csak a környezet hőmérsékletén szóródó nagysebességű részecskék elleni védelemre lehet használni. // ■ ELEKTROMOS FESZÜLTSÉG HATÁRÉRTÉKEI ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK: ■ HASZNÁLAT ELŐTT a felhasználó köteles ellenőrizni,
hogy a sisak elektromos védelmi határértékei megfelelnek-e annak a névleges feszültségnek, mely használata közben előfordulhat. Az elektromosan szigetelő védősisakot ne használja olyan esetben, amikor szigetelő képessége – hacsak részlegesen
is - csökkenhet. Az elektromos szigetelő teljesítmény csak akkor garantált, ha a sisakot nem önmagában használja: a munkahelyi kockázatoknak megfelelően szükséges egyéb szigetelő védőfelszerelések használata is. ■ HASZNÁLAT UTÁN:
Amennyiben a sisak szennyeződik, vagy bepiszkolódik, különösen a külső felületén, gondosan tisztítsa meg a karbantartás/tárolás részben leírtak szerint. ■ ÉLETTARTAM: A termék élettartamát több tényező is befolyásolja, úgy mint a hideg, a meleg,
a vegyi anyagok, a napfény vagy a helytelen használat. Minden használat előtt szükséges a sisakhéj és a szerelvények ellenőrzése az esetleges sérülések megállapítására (törés, repedés). Dobja el a védősisakot, ha azt erős ütés érte vagy a kopottság
jelei mutatkoznak. Ha a napi ellenőrzéskor nem észlelhetők meghibásodások, a védősisak megfelel az előírt rendeltetésnek. Minden védősisak belsején fel van tüntetve a gyártási időpont. Szokványos használat esetén a védősisaknak 4 éven át (az
első használattól) vagy 7 éven át a gyártás időpontjától megfelelő védelmet kell biztosítania. Normál körülmények közötti használat esetén ezek a látómezők 6 vagy több hónapig (sőt akár 2 évig) nyújtanak megfelelő védelmet. Ez a cikk nem tartalmaz
olyan anyagokat, amelyek érzékeny személyeknél allergiát okozhatnak. Ennek ellenére, ha egy érzékeny személy allergiás tünetekre panaszkodik, azonnal el kell hagynia a veszélyes övezetet, el kell távolítania fejéről a sisakot, és orvoshoz kell
fordulnia. ■FIGYELMEZTETÉS: A termék állapotát rendszeres időközönként ellenőrizni kell, és minden karcolt vagy sérült terméket ki kell cserélni. ■FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a sisakot motoros bukósisakként vagy sporttevékenységekhez.
■FIGYELMEZTETÉS: A szemet vagy arcot érintő veszélynek való kitettség esetén a szemvédőt lehajtott állapotban kell rögzíteni. Tárolás/Tisztítás: Festék, oldószer, ragasztószalag vagy öntapadó matricák használata nem engedélyezett, kivéve az
útmutatóban található, a gyártó által javasoltakat. A védősisak gyenge mosószeres oldatba mártott ronggyal tisztítható és fertőtleníthető. Nem használható semmilyen csiszoló vagy korrodáló vegyi termék. Ha az említett módszerrel a védősisak nem
tisztítható, azt helyettesíteni kell. A terméket a saját csomagolásában kell szállítani. A saját csomagolás hiányában olyan csomagolást kell használni, amely védi a terméket az ütődésektől, a nedvességtől, a termikus kockázatoktól, a fénytől, valamint
távol tartja minden olyan terméktől, anyagtól vagy komponenstől, amely rongálhatja. Használaton kívül vagy szállítás közben a terméket száraz, hűvös, fénytől és fagytól mentes helyen kell tárolni, valamint olyan helyen, ahol biztosított, hogy semmilyen
vegyi anyag vagy szúró tárgy nem esik rá, amely eldeformálhatja. Ne préselje össze és illetve ne tárolja semmilyen hőforrás közelében. Tárolási hőmérséklet: 20±15° C. Ez a cikk nem tartalmaz olyan anyagokat, amelyek érzékeny személyeknél
allergiát okozhatnak. Ennek ellenére, ha egy érzékeny személy allergiás tünetekre panaszkodik, azonnal el kell hagynia a veszélyes övezetet, el kell távolítania fejéről a sisakot, és orvoshoz kell fordulnia. ■ FIGYELEM: amennyiben nem, vagy nem
megfelelően veszi figyelembe a használatra, beállításra/ellenőrzésre, illetve karbantartásra/tárolásra vonatkozó utasításokat, az a szigetelőképesség csökkenéséhez vezethet.
RO CĂŞTI DE PROTECŢIE PENTRU UZ INDUSTRIAL - ONYX: CASCĂ DE PROTECȚIE CU CARCASĂ DUBLĂ CU VIZIERĂ PLIANTĂ INTEGRATĂ Instrucţiuni de utilizare: Pentru a asigura o protecţie suficientă, aceasta cască trebuie adaptată
sau reglată în funcţie de talia utilizatorului. Casca este creată în aşa fel încât energia degajată în urma unui şoc să fie absorbită prin distrugerea sau deteriorarea parţială a calotei şi a garniturii; chiar dacă aceste deteriorări nu sunt vizibile imediat, se
recomandă înlocuirea oricărei căşti care a fost supusă unui şoc considerabil. Se atrage atenţia utilizatorilor asupra pericolului care ar apărea atunci când se încearcă modificarea sau scoaterea uneia dintre piesele originale ale căştii, cu excepţia
modificărilor sau a operaţiunilor de îndepărtare a acestor piese, recomandate de producătorul căştii. Căştile nu trebuie sub nici o formă să fie adaptate în vederea fixării de accesorii utilizând o metodă nerecomandată de producatorul căştii. ■ACCESORII
ŞI PIESE DE SCHIMB: Dacă sunt disponibile, accesoriile sau piesele de schimb (meșina, cureaua de schimb, jugulara, calota antizgomot, etc...) sunt livrate împreună cu instrucțiunile lor de montajde la Delta plus. A se utiliza doar accesoriile furnizate
de Delta plus. Vizierele sunt concepute pentru o asamblare exclusivă cu ONYX. ■ MONTAJ ȘI/SAU REGLAJE: Pentru a vă asigura o protecţie eficientă, casca trebuie să fie purtată cu viziera orientată în faţă şi în poziţie dreaptă. Aceasta trebuie
ajustată pe mărimea capului utilizatorului (nici prea strâns nici prea larg). Ajustabilă pentru un diametru al capului cuprins între 53 şi 63 cm. -> Sistem de reglaj „ROTOR ➔ " (situat la spatele căștii): strângeți rotind butonul în sens orar până când capul
este poziționat uniform și comod în cască. Slăbiți trăgând moleta către înapoi. Limite de utilizare: Aceste viziere nu sunt incasabile și nu protejează împotriva particulelor fine de praf, a gazelor și a razelor infraroșii, Nu utilizați echipamentul în afara
limitelor sale sau în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. Ochelarii de protecție certificați trebuie să fie purtați sub vizieră în timpul oricărui risc de explozie. ■AVERTIZĂRI: Dispozitivele de protecţie oculară contra particulelor aruncate la viteză
mare, purtate pe ochelari oftalmici standard, pot transmite şocuri şi ca urmare pot crea un risc pentru utilizator. Utilizatorul trebuie să poarte EPI complementar adecvat nivelului de protecție necesar. Asiguraţi-vă că utilizarea lor simultană nu afectează
nivelul de protecţie al fiecăruia dintre aceste echipamente. ■AVERTIZĂRI: Pentru a vă conforma domeniului de utilizare cu simbolul "8", ecranul facial va trebui dotat cu filtru de scară 2-1.2 sau 2C-1.2 / 3-1.2 și cu o grosime de cel puțin 1,4 mm. Pentru
ca dispozitivele de protecţie oculară să fie în conformitate cu domeniul de utilizare simbolul 9, simbolul trebuie să fie marcat pe lentilă şi pe ramă împreună cu simbolul F, B sau A. ■AVERTIZĂRI: Dacă lentila şi rama nu au aceleaşi coduri F, B sau A,
ochelarii de protecţie nu vor răspunde exigenţelor minime. Dacă este necesară o protecţie contra particulelor aruncate la viteză mare şi la temperaturi extreme, dispozitivul de protecţie oculară selectat va fi marcat cu litera C imediat după marcajul
contra ciocnirii, adică FT, BT ou AT. Dacă marcajul contra ciocnirii nu este urmat de litera T, dispozitivul de protecţie oculară va fi utilizat numai contra particulelor aruncate la viteză mare şi la temperatură ambiantă. // ■ LIMITE DE UTILIZARE ŞI
PRECAUŢII ELECTRICE: ■ ÎNAINTE DE UTILIZARE: Utilizatorul trebuie să verifice dacă limitele electrice ale căştii corespund tensiunii nominale ce ar putea să apară în timpul utilizării. Casca izolatoare nu trebuie folosită acolo unde există riscul de
a reduce parţial proprietăţile sale izolatoare. Performanţele de izolare electrică sunt garantate dacă casca nu este folosită fără alte echipamente: Se impune utilizarea altor echipamente de protecţie conform riscurilor implicate de activitatea de lucru. ■
DUPĂ UTILIZARE: În cazul în care casca se murdăreşte sau este contaminată, mai ales pe suprafaţa exterioară, trebuie curăţată cu atenţie în conformitate cu recomandările de curăţare de mai jos (întreţinere/depozitare). ■ DURATA DE VIAȚĂ:
Durata de viață a produsului depinde de mai mulți factori, precum frigul, căldura, produsele chimice, lumina soarelui sau utilizarea abuzivă. Zilnic si inainte de fiecare utilizare trebuie efectuata o verificare in scopul identificarii oricarui semn de defectiune
(crapaturi, imperfectiuni) a castii, a hamurilor si a accesoriilor fragile. Orice cască care a suportat un şoc considerabil sau prezintă semne de uzură trebuie înlocuită. Dacă aceasta nu prezintă nici un defect, înseamnă deci că aceasta corespunde tipului
de utilizare prevăzut. Data fabricaţiei este marcată în interiorul fiecărei căşti. . În condiţii normale de utilizare, această cască de protecţie trebuie să asigure o protecţie corespunzătoare timp de 4 ani (după prima utilizare) sau de 7 ani de la data
fabricaţiei. Utilizate în circumstanțe normale, aceste viziere oferă o protecție adecvată pentru șase luni sau mai mult (până la doi ani). Acest articol nu conţine substanţe care să fie considerate a provoca alergii. Totuşi dacă o persoană sensibilă prezintă
o reacţie alergică, atunci aceasta trebuie să părăsească zona de risc, să îşi scoată casca şi să consulte un medic. ■AVERTIZĂRI: Inspectaţi produsul dvs. în mod regulat şi înlocuiţi toate vizierele zgâriate sau deteriorate. ■AVERTIZĂRI: Nu utilizați
niciodată această cască drept cască de motocicletă sau pentru activități sportive. ■AVERTIZĂRI: În cazul expunerii la riscuri pentru ochi sau față, viziera trebuie să fie blocată în poziția inferioară. Instrucţiuni de stocare/curăţare: A nu se aplica
vopsea, solvenţi, adezivi sau etichete autocolante pe aceasta, cu excepţia celor recomandate de instrucţiunile producător. Casca de protecţie poate fi curăţată şi dezinfectată cu ajutorul unei cârpe înmuiate în detergent cu concentraţie slabă. Nu trebuie
utilizat nici un produs chimic abraziv sau coroziv. În cazul în care casca nu poate fi curăţată folosind această metodă, aceasta trebuie înlocuită. Produsul trebuie transportat în ambalajul său unitar. În cazul absenței ambalajului unitar, folosiți un ambalaj
care să permită protecția produsului evitând șocurile, expunerea la umiditate, riscurile termice, expunerea la lumină, menținându-l la distanță de orice produs sau material sau substanță care ar putea să îl deterioreze. Atunci când nu este utilizat sau
în timpul transportului acestuia, produsul trebuie depozitat într-un loc uscat și răcoros, ferit de lumină, de îngheț și care garantează că niciun produs chimic sau obiecte ascuțite în cădere nu îl pot deforma. Nu trebuie comprimată sau depozitată aproape
de vreo sursă de căldură. Gama de temperatură de stocare: 20±15° C. Acest articol nu conţine substanţe care să fie considerate a provoca alergii. Totuşi dacă o persoană sensibilă prezintă o reacţie alergică, atunci aceasta trebuie să părăsească
zona de risc, să îşi scoată casca şi să consulte un medic. ■ ATENŢIE: Nerespectarea sau respectarea necorespunzătoare a instrucţiunilor de utilizare, a reglajelor/inspecţiilor şi a întreţinerii/depozitării, pot limita eficacitatea protecţiei izolatoare.
EL ΚΡΑΝΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ - ONYX: ΚΡΑΝΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΔΙΠΛΟΥ ΦΛΟΙΟΥ ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ Οδηγίες χρήσης: Για να διασφαλιστεί μία επαρκής προστασία, το κράνος
αυτό θα πρέπει να προσαρμόζεται ή να ρυθμίζεται ανάλογα με τις σωματικές διαστάσεις του χρήστη. Το κράνος έχει σχεδιασθεί κατά τέτοιον τρόπο ώστε η ενέργεια που παράγεται κατά την κρούση να απορροφάται, λόγω της καταστροφής ή μερικής
φθοράς του επάνω μέρους και του ιμάντα συγκράτησης του κράνους. Για αυτό συνιστάται η αντικατάσταση όποιου κράνους έχει υποστεί σημαντική κρούση, έστω και εάν τέτοιες φθορές δεν γίνουν αμέσως αντιληπτές. Εφιστάται η προσοχή στο ότι
κάθε τροποποίηση ή αφαίρεση οποιουδήποτε από τα αρχικά μέρη του κράνους, εκτός από τις τροποποιήσεις ή αφαιρέσεις που συνιστώνται από τον κατασκευαστή, είναι επικίνδυνη. Τα κράνη δεν πρέπει για οποιονδήποτε λόγο να προσαρμόζονται
με σκοπό τη στερέωση αξεσουάρ, κατά τρόπο που δεν ενδείκνυται από τον κατασκευαστή. ■ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ: Τα εξαρτήματα και/ή τα ανταλλακτικά (κατεργασμένο δέρμα προβάτου, σαγή αντικατάστασης, υποσιάγωνο, αντιθορυβικό
κέλυφος κλπ ...), εφόσον είναι διαθέσιμα με τις οδηγίες συναρμολόγησής τουςτης Delta plus. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που παρέχονται από τη Delta plus. Τα γείσα έχουν σχεδιαστεί για μια αποκλειστική συρραφή με το ONYX. ■ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΚΑΙ/'Η ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ: Για να διασφαλίσετε αποτελεσματική προστασία, πρέπει να φοράτε το κράνος αυτό με το γείσο στραμμένο προς τα εμπρός κα στη δεξιά θέση. Πρέπει να προσαρμοστεί στο μέγεθος της κεφαλής του χρήστη (να μην είναι ούτε πολύ
σφιχτό, ούτε πολύ χαλαρό). Ρυθμιζόμενο για περιφέρεια κεφαλιού από 53 έως 63 cm. -> Σύστημα ρύθμισης « ROTOR ➔ » (που βρίσκεται στο πίσω μέρος του κράνους): Σφίξτε περιστρέφοντας το κουμπί κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως
ότου το κεφάλι τοποθετηθεί ομοιόμορφα και άνετα μέσα στο κράνος. Χαλαρώστε τραβώντας τον τροχίσκο προς τα πίσω. Περιορισμοί χρήσης: Οι προσωπίδες αυτές ασφαλείας δεν είναι άθραυστες και δεν προστατεύουν από τα λεπτά σωματίδια
σκόνης, τα αέρια και τις υπέρυθρες ακτίνες., μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εκτός των ορίων του ή για άλλη χρήσης πέραν εκείνης για την οποία έχει σχεδιαστεί. Πιστοποιημένα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να φοριούνται κάτω από την προσωπίδα
ασφαλείας κατά τη διάρκεια κάθε κινδύνου έκθεσης. ■ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Οι φακοί προστασίας κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα και χρησιμοποιούνται πάνω από κανονικά γυαλιά όρασης μπορούν να μεταδίδουν κρούσεις
και κατά συνέπεια να δημιουργήσουν κίνδυνο για το χρήστη. Ο χρήστης πρέπει να φοράει πρόσθετα Μ.Α.Π. κατάλληλα για το απαιτούμενο επίπεδο προστασίας. Βεβαιωθείτε ότι η ταυτόχρονη χρήση τους δε θα επηρεάσει το επίπεδο προστασίας
καθενός από τους εξοπλισμούς. ■ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Για να είστε σύμφωνα με το σύμβολο "8" στην περιοχή χρήσης, η θωράκιση προσώπου πρέπει να είναι εξοπλισμένη με φίλτρο κλίμακας 2-1.2 ή 2C-1.2 / 3-1.2 και το οποίο να έχει πάχος
τουλάχιστον 1,4 mm. Προκειμένου οι φακοί προστασίας να είναι σύμφωνοι με το πεδίο εφαρμογής διακριτικό 9, το διακριτικό πρέπει να αναγράφεται στο φακό και το σκελετό σε συνδυασμό με το διακριτικό F, B ή A. ■ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Αν ο φακός
και ο σκελετός δεν έχουν τους ίδιους κωδικούς F, B ή A, οι φακοί προστασίας δεν πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις. Αν απαιτηθεί προστασία κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα υπό ακραίες θερμοκρασίες, οι επιλεγμένοι φακοί
προστασίας φέρουν σήμανση με το γράμμα T αμέσως μετά τη σήμανση κατά της κρούσης, δηλαδή FT, BT και AT. Αν η σήμανση κατά της κρούσης δεν φέρει το γράμμα T, οι φακοί προστασίας μπορεί να χρησιμοποιούνται μόνο κατά των σωματιδίων
που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα σε θερμοκρασία δωματίου. // ■ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΟΡΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ: ■ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: ο χρήστης οφείλει να ελέγχει εάν τα ηλεκτρικά όρια του κράνους αντιστοιχούν στην ονομαστική τάση που
αναμένεται κατά τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε το κράνος από μονωτικό υλικό σε συνθήκες, όπου υπάρχει κίνδυνος μερικής μείωσης των μονωτικών ιδιοτήτων του. Για την παροχή ηλεκτρικής μόνωσης, δεν αρκεί η χρήση αυτού του κράνους μόνο
Μ.Α.Π.: είναι απαραίτητη η χρήση άλλου μονωτικού προστατευτικού εξοπλισμού, ανάλογα με τους κινδύνους της εκάστοτε εργασίας. ■ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: εάν το κράνος λερωθεί ή μολυνθεί -κυρίως η εξωτερική του επιφάνεια- καθαρίστε το προσεκτικά
σύμφωνα με τις παρακάτω συστάσεις καθαρισμού (συντήρηση/αποθήκευση). ■ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ: Η διάρκεια ζωής του προϊόντος επηρεάζεται από διάφορους παράγοντες, όπως το κρύο, η ζέστη, τα χημικά προϊόντα, το φως του ήλιου ή κάποια κακή
χρήση. Ένας καθημερινός έλεγχος πριν από κάθε χρήση πρέπει να γίνεται προκειμένου να εντοπίζονται όλα τα σημάδια θραύσης (ραγίσματα, ρωγμές) στο κράνος, τα προστατευτικά σχοινιά και τα αξεσουάρ. Το κάθε κράνος που έχει υποστεί σημαντική
κρούση ή που παρουσιάζει σημάδια φθοράς, πρέπει να αντικατασταθεί. Εφόσον δεν παρουσιάζει κανένα ελάττωμα, είναι κατάλληλο για την χρήση που προβλέπεται. Η ημερομηνία κατασκευής είναι χαραγμένη στο εσωτερικό κάθε κράνους. Υπό
κανονικές συνθήκες χρήσης, αυτό το κράνος οφείλει να παρέχει επαρκή προστασία για 4 χρόνια μετά από την αρχική χρήση, ή για 7 χρόνια από την ημερομηνία κατασκευής του. Χρησιμοποιούμενα υπό κανονικές συνθήκες, τα γείσα αυτά παρέχουν
επαρκή προστασία για 6 μήνες ή περισσότερο (έως και 2 έτη). Αυτό το είδος δεν περιέχει καμία γνωστή ουσία που να θεωρείται ότι προκαλεί αλλεργίες. Ωστόσο, εάν ένα ευαίσθητο άτομο παρουσιάσει αλλεργική αντίδραση, πρέπει να αποχωρεί από
τη ζώνη αυξημένου κινδύνου και να συμβουλευθεί γιατρό ■ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Επιθεωρήστε τακτικά το προϊόν σας και αντικαταστήστε τις προσωπίδες που έχουν χαραχθεί ή υποστεί βλάβη. ■ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτήν τη
κάσκα όπως τις κάσκες μοτοσυκλέτας ή για αθλητικές δραστηριότητες. ■ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Όταν βρίσκεται εκτεθειμένο σε κινδύνους για τα μάτια ή το πρόσωπο, το γείσο πρέπει να είναι ασφαλισμένο σε χαμηλή θέση. Οδηγίες
αποθήκευσης/καθαρισμού: Να μην εφαρμόζονται χρώματα, διαλύτες, συγκολλητικές ουσίες ή αυτοκόλλητες ετικέτες, με εξαίρεση εκείνων που συνιστώνται από τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το κράνος αυτό μπορεί να καθαρίζεται και να απολυμαίνεται
με ένα ξεσκονιστήρι διαποτισμένο με ελαφρώς συμπυκνωμένο διάλυμα καθαρισμού. Απαγορεύεται η χρήση χημικών αποξεστικών ή διαβρωτικών προϊόντων. Εάν το κράνος δεν είναι εφικτό να καθαρισθεί με την ενδεδειγμένη μέθοδο, πρέπει να
αντικατασταθεί. Το προϊόν πρέπει να μεταφέρεται στη μοναδιαία του συσκευασία. Σε περίπτωση απουσίας μοναδιαίας συσκευασίας, χρησιμοποιείστε μια συσκευασία που να επιτρέπει μια προστασία του προϊόντος αποφεύφοντας τα χτυπηματά του,
την έκθεση στην υγρασία, θερμικούς κινδύνους, την έκθεση στο φως, κρατώντας το απομακρυσμένο από οποιοδήποτε προϊόν ή ουσία που θα μπορούσαν να του επιφέρουν βλάβη. Όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον ή κατά τη μεταφορά του, το προϊόν
πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα στεγνό, δροσερό μέρος, προφυλαγμένο απó το φως, τον παγετό και σε μέρος που να εγγυάται ότι δεν υπάρχουν χημικές ουσίες ή αιχμηρά αντικείμενα που μπορούν να το παραμορφώσουν πέφτοντας πάνω σ' αυτό.
Μην συμπιέζετε και μην αποθηκεύετε κοντά σε πηγές θερμότητας. Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης: 20±15° C. Αυτό το είδος δεν περιέχει καμία γνωστή ουσία που να θεωρείται ότι προκαλεί αλλεργίες. Ωστόσο, εάν ένα ευαίσθητο άτομο παρουσιάσει
αλλεργική αντίδραση, πρέπει να αποχωρεί από τη ζώνη αυξημένου κινδύνου και να συμβουλευθεί γιατρό ■ ΠΡΟΣΟΧΗ: μη τήρηση ή ανεπαρκής τήρηση των οδηγιών χρήσης, προσαρμογής/επιθεωρήσεων και συντήρησης/αποθήκευσης ενδέχεται να
περιορίσει την αποτελεσματικότητα της μονωτικής προστασίας.
HR ZAŠTITNA KACIGA PROTIV UDARACA ZA RADOVE U INDUSTRIJI - ONYX: ZAŠTITNA KACIGA ZA GRADILIŠTE S DVOSTRUKOM PODLOGOM I INTEGRIRANIM SKIDIVIM VIZIROM Upute za upotrebu: Kako bi se osigurala
zadovoljavajuća zaštita, ova kaciga mora biti prilagođena veličini glave onoga koji je nosi. Ova kaciga je napravljena tako da se energija udara apsorbira po vanjskom djelu kacige i trake za pričvršćivanje, ako je njome kaciga opremljena, ukoliko
oštećenja uslijed udara nisu odmah primjetna, preporuča se zamijeniti kacigu ako je podnijela jači udar. Posebno naglašavamo da je opasno zamjenjivati ili skidati bilo koji od originalnih dijelova kacige osim onih koje su izričito preporučeni od strane
proizvođača kacige. Kacige se ne smiju ni u kom slučaju prilagođava ti za učvršćivanje pribora ili sličnoga, ako to nije izričito preporučeno od strane proizvođača kacige. ■DODACI I ZAMJENSKI DIJELOVI: Pribor i/ili rezervni dijelovi (ovčja koža,
rezervni remeni, remen ispod brade, slušalice protiv buke itd...), kada su raspoloživi, isporučuju se zajedno s uputama za montažutvrtke Delta plus. Koristiti samo dodatnu opremu koju je isporučila tvrtka Delta plus. Viziri su dizajnirani isključivo za
montažu na ONYX. ■ POSTAVLJANJE I/ILI PODEŠAVANJE: Kako biste osigurali efikasnu zaštitu, ovu kacigu morate nositi sa vizirom okrenutim prema naprijed i u desnom položaju. Treba se namjestiti prema veličini glave korisnike ne smije biti ni
previše stisnuta ni previše opuštena). Podesivo od 53 do 63 cm oko glave. -> Sustav za namještanje „ROTOR ➔ " (smješten na stražnjem dijelu kacige): stegnite ga tako što ćete gumb okretati u smjeru kazaljki na satu sve dok se glava podjednako i
udobno ne smjesti u kacigu. Otpustite povlačenjem kotačića prema natrag. Ograničenja kod korištenja: Ovi viziri mogu puknuti i ne štite od finih čestica prašine, plina i infracrvenih zraka., nemojte koristiti opremu izvan njezinih granica ili u svrhe koje
nije namijenjena. Odobrene zaštitne naočale trebaju se nositi ispod vizira sve dok postoji rizik od izlaganja. ■NAPOMENA: Zaštitna stakla protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom nošena na standardnim oftalmološkim dioptrijskim staklima
ne ublažavaju udar i mogu biti rizična za korisnika. Korisnik treba nositi dodatnu OZO primjerenu potrebnoj razini zaštite. Provjerite ne utječe li njihova zajednička uporaba na razinu zaštite svakog dijela ove opreme. ■NAPOMENA: Radi sukladnosti s
oznakom "8" za područje za uporabu, štitnik za lice mora biti opremljen filtrom sa oznakama od 2-1.2 ili 2C-1.2 / 3-1.2 i minimalne debljine od 1,4 mm. Kako bi zaštitne naočale odgovarale području uporabe pod simbolom 9, simbol mora biti označen
na staklima i na okviru u kombinaciji sa simbolom F, B ili A. ■NAPOMENA: Ako stakla i okvir nemaju isti kod F, B ili A, zaštitne naočale ne odgovaraju minimalnim zahtjevima za zaštitu. Ako je potrebna zaštita protiv rasprskavajućih čestica pod velikom
brzinom i ekstremnim temperaturama, zaštitna stakla će biti označena slovom T odmah nakon oznake zaštite protiv udara, tj: FT, BT ili AT. Ako iza oznake zaštite protiv udara ne stoji slovo T, zaštita za oči će se koristiti samo protiv rasprskavajućih
čestica pod velikom brzinom na sobnoj temperaturi. // ■ GRANICE ELEKTRIČNOG NAPONA PRI UPORABI I MJERE OPREZA: ■ PRIJE UPORABE, korisnik mora provjeriti električne napone od kojih kaciga štiti, a vezano za uobičajeni napon s kojim
će se susresti tijekom uporabe. Kaciga s izolacijom ne bi se trebala koristiti u situacijama u kojima postoji opasnost smanjenja njenih izolacijskih svojstava. Svojstva električne izolacije zajamčena su samo onda kada se kaciga ne koristi sama:
neophodno je koristiti i ostalu izolacijsku zaštitnu opremu, a sukladno opasnostima koje se javljaju pri radu. ■ NAKON UPORABE: ako se kaciga zaprlja ili kontaminira, posebno vanjska površina, treba je pažljivo očistiti u skladu s donjim preporukama
za čišćenje (održavanje/čuvanje). ■ VIJEK TRAJANJA: Na vijek trajanja proizvoda utječe više faktora kao što su hladnoća, toplina, kemijski proizvodi, sunčeva svjetlost ili pogrešna upotreba. Potrebno je obaviti dnevnu kontrolu kacige prije svake
uporabe kako bi se ustvrdila eventualna oštećenja (ogrebotine, prorezi) na kacigi, na unutarnjim trakama ili dodacima. U slučaju oštećenja kacigu bacite. Ako nema nikakvih grešaka, odgovara uporabi za koju je predviđena. Datum proizvodnje je
ugraviran u unutrašnjost zaštitne kacige protiv buke (godina u centru kruga sa mjesecom na strelici). Pod normalnim uvjetima uporabe, ova zaštitna kaciga protiv udaraca mora pružati adekvatnu zaštitu tijekom 4 godine (nakon prve uporabe), ili 7
godina nakon datuma proizvodnje. Ovi viziri, kada se upotrebljavaju u normalnim uvjetima, osiguraju adekvatnu zaštitu 6 mjeseci ili više (do 2 godine). Ovaj artikl ne sadrži tvari koje izazivaju alergije. Ali ako prilikom nošenja izazove reakciju, nakon
napuštanja zone rizika, obavezno skinite kacigu i posavjetujte se sa svojim liječnikom. ■NAPOMENA: Redovito provjeravajte svoj proizvod i zamijenite ga po potrebi ukoliko je istrošen ili oštećen. ■NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti ovu kacigu kao
kacigu za motocikle ili za sportske aktivnosti. ■NAPOMENA: Kada ste izloženi rizicima za oči ili lice, vizir mora biti zaključan u donjem položaju. Čuvanje/Čišćenje: Ne nanosite boje, razrjeđivač, ljepilo ili samoljepljive naljepnice osim onih koje su
izričito preporučeni od strane proizvođača. Ova zaštitna kaciga protiv buke može se čistiti i dezinficirati krpicom umočenom u razrijeđenu otopinu deterđenta. Ne smiju se koristiti abrazivni ili korozivni kemijski preparati. Ako se kaciga tako ne može
očistiti mora se zamijeniti. Proizvod se treba transportirati u svojoj jediničnoj ambalaži. Ukoliko nema jedinične ambalaže, upotrijebite ambalažu koja omogućuje zaštitu proizvoda od udaraca, izlaganja vlazi, termičkih rizika, izlaganja svjetlu, i čuvajte
je podalje od svakog proizvoda, materijala ili tvari koji bi je mogli uništiti. Kada se više ne koristi ili tijekom njegovog transporta, proizvod treba čuvati na suhom i hladnom mjestu, zaštićeno od sunčevog svjetla, smrzavanja ili na mjestu na kojem je
osigurano da ga nikakvi kemijski proizvodi ili šiljasti predmeti ne mogu uništiti ako padnu na njega. Ne smije se pritiskati ili čuvati u blizini izvora topline. Temperatura skladištenja: 20±15° C. Ovaj artikl ne sadrži tvari koje izazivaju alergije. Ali ako
prilikom nošenja izazove reakciju, nakon napuštanja zone rizika, obavezno skinite kacigu i posavjetujte se sa svojim liječnikom. ■ POZOR: ne pridržavanje ili neodgovarajuće pridržavanje uputa za korištenje, prilagodbu/kontrolu i održavanje/čuvanje,
može smanjiti učinkovitost izolacijske zaštite.
UK ЗАХИСНА КАСКА ДЛЯ ПРОМИСЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ - ONYX: ЗАХИСНА КАСКА З ПОСИЛЕНИМ КОРПУСОМ ТА ВБУДОВАНИМ ЛИЦЬОВИМ Інструкції з використання: Для забезпечення достатнього захисту, ця каска
повинна підібрана або налаштована відповідно до розміру її власника. Каска зроблена таким чином, що енергія, яка виробляється під час удару, поглинається руйнуванням або частковим пошкодженням шолому та спорядження, тож
навіть якщо такі пошкодження не відразу помітні, рекомендується замінити будь-яку каску, яка зазнала серйозного удару. Слід звернути увагу користувачів на небезпеку зміни чи вилучення будь-якого з вихідних елементів захисної каски,
за винятком рекомендованих виробником каски змін або усунень недоліків. Каски в жодному випадку не повинні використовуватися для закріплення на них додаткового обладнання, окрім рекомендованого виробником каски.
■ДОДАТКОВЕ ОБЛАДНАННЯ ТА ЗАПАСНІ ДЕТАЛІ: Аксесуари та/або запасні частини (сап'ян, запасні прив'язі, підборідний ремінь, протишумна накладка тощо), що є в наявності, доставляються разом з інструкцією з монтажу Delta Plus.
Використовувати лише аксесуари, що надані Delta Plus. Козирки призначені для ексклюзивної збірки з ONYX. ■ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/ АБО НАЛАШТУВАННЯ: Для забезпечення ефективного захисту цієї каски слід носити козирком вперед
та у прямому положенні. Вона повинна бути відрегульована відповідно розміру голови користувача (не дуже щільна і не занадто вільна посадка). Регульований розмір охвату голови 53-63 см. -> Система регулювання « ROTOR ➔
»(розташована на задній ремінці шлема шлема): затягніть, повертаючи ручку за годинниковою стрілкою, доки шолом не буде рівномірно та комфортно одягнений на голову. Відкрутіть ROTOR, потягнувши ручку назад. Обмеження
використання: Ці козирки можуть ламатися і не захищають від дрібних частинок пилу, газів і інфрачервоних променів, Обладнання не можна використовувати поза обмеженнями, для будь-яких цілей поза його призначенням.
Сертифіковані захисні окуляри слід носити під козирком під час будь-якого ризику. ■ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Захисні лінзи від частинок, що з високою швидкістю, встановлені на звичайних стандартних офтальмологічних окулярах, можуть
передавати ударні навантаження і тим самим створювати ризик для користувача. Користувач повинен носити додатковий ПЕЗ, що відповідає рівню захисту. Однак необхідно перевірити чи їхнє одночасне використання не впливає на
рівень захисту кожного з видів цього обладнання. ■ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для відповідності полю використання символа "8", захисний кожух повинен бути обладнаний фільтром шкали номер 2-1.2 або 2C-1.2 / 3-1.2 і має бути щонайменше
1,4 мм завтовшки. Для того щоб захисні окуляри відповідали сфері застосування 9, на оправі і лінзах повинен бути нанесений даний код в комбінації з кодом F, B або A. ■ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо лінзи і оправа не мають однакових кодів
F, B або A, захисні окуляри будуть відповідати тільки мінімальним вимогам. Якщо необхідний захист від часток, що з великою швидкістю і мають екстремальні температури, вибрані захисні лінзи повинні мати маркування у вигляді
символу T, зазначеного відразу ж після кодів ударостійкості, тобто FT, BT або AT. Якщо після маркування ударостійкості символ T відсутній, захисні окуляри слід використовувати тільки для захисту від частинок, що з високою швидкістю,
що мають температуру навколишнього середовища. // ■ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ТА ЕЛЕКТРИЧНІ ОБМЕЖЕННЯ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ: ■ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКИМ ВИКОРИСТАННЯМ, користувач повинен переконатися, що електричні
обмеження каски відповідають значенню номінальної напруги електричного струму, який може уразити під час використання каски. Не слід використовувати ізоляційну каску в умовах, які могли б частково зменшити її ізоляційні властивості.
Ізоляційна ефективність каски гарантується тільки тоді, коли її носять з іншими засобами ЗІЗ індивідуального захисту: ви повинні використовувати інше електроізоляційне захисне обладнання, в залежності від ризиків, пов'язаних з
завданням підприємства. ■ ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ: якщо каска (зокрема її зовнішня поверхня) забруднюється чи заражається, вона повинна бути ретельно очищена згідно з інструкціями технічного обслуговування,
викладеними нижче (обслуговування/зберігання). ■ ТЕРМІН ЕКСПЛУАТАЦІЇ: Термін придатності продукту заежить від декількох факторів, включаючи холод, спеку, хімічні речовини, сонячне проміння та неналежне використання.
Необхідна щоденна перевірка перед використанням з метою виявлення будь-яких ознак пошкодження (тріщини, розриви) на касці, ремнях та додатковому обладнанні. Слід замінити будь-яку каску, яка зазнала значного удару або має
ознаки зносу. Лише у разі відсутності дефектів,тоді вона може використовуватися за призначенням. Дата виготовлення вигравійована всередині кожної каски. За нормальних умов використання, ця захисна каска повинна забезпечити
адекватний захист протягом 4-х років з дати першого використання, або 7 років з дати виготовлення. При нормальних умовах використання ці козирки забезпечують адекватний захист протягом 6 місяців або більше (до двох років). Цей
предмет не містить відомих речовин, які викликають алергію. Все-таки, у тому разі коли чутлива людина проявляє алергічну реакцію, вона повинна залишити загрозливу зону, зняти каску і звернутися до лікаря. ■ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Регулярно перевіряйте і замінюйте будь-які зіпсовані або пошкоджені козирки. ■ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте цей шолом як мотоциклетний шолом чи для спортивних заходів. ■ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: У випадку ризику для
очей чи обличчя, козирок повинен бути зафіксований у нижньому положенні. Інструкції зі зберігання/очищення: Не застосовувати фарби, розчинники, клеї або наклейки, за винятком тих, які рекомендовані в інструкції заводу-
3
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 22/05/2019

Publicité

loading