Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Energiestation
Directions for use
Energy station
Mode d'emploi
Station d'énergie
Gebruiksaanwijzing
Energiestation
Instrucciones de uso
Unidad energética
Manual de instruções
Posto de energia
Bruksanvisning
Energistation
Käyttöohje
Energia-asema
Bruksanvisning
Energistasjon
Istruzioni per l'uso
Power Station
Instrukcja obsługi
Uniwersalne źródło energii
Használati utasítás
Energiaállomás
Art.-Nr.: 10.912.12
Art.-Nr.: 10.912.10
3500-GB
EGS
3500
EGS
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL EGS 3500-GB

  • Page 1 ® Bedienungsanleitung Energiestation Directions for use Energy station Mode d’emploi Station d’énergie Gebruiksaanwijzing Energiestation Instrucciones de uso Unidad energética Manual de instruções Posto de energia Bruksanvisning Energistation Käyttöohje Energia-asema Bruksanvisning Energistasjon Istruzioni per l’uso Power Station Instrukcja obsługi Uniwersalne źródło energii Használati utasítás Energiaállomás 3500-GB...
  • Page 2 Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 3 Desdobre as páginas 2-3 Var vänlig öppna sidorna 2-3 Käännä sivut 2-3 auki Fold ut 2-3 Aprire le pagine dalle 2 alla 3 Prosimy rozłożyć...
  • Page 4: Wichtige Hinweise

    Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig belüften. Batterie von einem Kundendienst durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie überprüfen lassen. ¼ sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Defekte oder beschädigte Teile sollen Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 5: Technische Daten

    ¼ 3. Technische Daten: Achten Sie daher auf die Leistungs - und Stromaufnahmewerte des Verbrauchers, um die Energiestation nicht zu überlasten. Falls Ihnen Akku: 12 V / 18 Ah nur die Leistungsdaten des Verbrauchers bekannt sind können Sie den max. Strom sehr Ausgangsspannungen, unstabilisiert: 3 V;...
  • Page 6 6. Betätigung der Lampe (12V / 5W) Anwendung der Energiestation bei Starthilfe: 1. Der Schalter (Bild 1 / Pos. 1) muß bei Starthilfe Um die Lampe einzuschalten gehen Sie wie folgt in Stellung „OFF” gestellt werden. vor: 2. Verbinden Sie die rote Leitung (+) der Energiestation mit dem PLUS-Pol (+) der Auto- ¼...
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    9.Wechseln der Lampe Achtung! Die Lampe muß ausgeschaltet sein. Zum Wechseln der Lampe gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Drehen Sie die Lampenfassung (Bild3 / Pos.1) gegen den Uhrzeigersinn. 2. Ziehen Sie die Fassung der Lampe aus dem Gehäuse der Energiestation. 3.
  • Page 8: Items Supplied

    Please read the directions for use carefully and thoroughly. Have the battery inspected by a observe the information provided. It is important to customer service workshop. ¼ consult these instructions in order to acquaint Examine your appliance for signs of damage. yourself with the appliance, its proper use and safety Have defective or damaged parts repaired or precautions.
  • Page 9: Technical Data

    3. Technical data Example: Consumer: 12 V / 50 W The current consumption is 50 W / 12 V Storage battery: 12 V / 18 Ah = 4.17 A Output voltages, non-stabilised: 3 V; 6 V; 9 V ¼ Max. current consumption: Use the supplied connecting cable to link the 12V output socket with a suitable consumer Output voltages /...
  • Page 10 7. Starting aid for motor vehicles 8. Battery status monitoring ¼ The jumper cables with the pole clamps are The LEDs (Figure 2 / Items 1 and 2) indicate the located in the storage compartment on both sides status of the storage battery. of the energy station.
  • Page 11 ¼ Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en Attention! En cas d’odeur pénétrante de gaz, il y suivre les indications. Familiarisez-vous à l’aide de a danger imminant d’explosion. N’arrêtez pas ce mode d’emploi avec l’appareil, sa bonne utilisation l’appareil. N’ôtez pas les pinces de charge. Aérez et les consignes de sécurité.
  • Page 12: Etendue Des Fournitures

    2. Etendue des fournitures : 5. Sorties Station d’énergie Sortie de la prise allume-cigarettes de 12V: Bloc d’alimentation pour la charge 10 ampères max.: Câble de raccordement à fiche allume-cigarettes ¼ L’intensité admissible de la sortie 12 V (ill. 1/position 2) est de max. 10 A, ce qui veut dire que vous avez max.
  • Page 13: Actionnement De La Lampe (12 V / 5 W)

    Veillez aux valeurs de tension et de courant des des producteurs. Veuillez respecter les indications appareils à alimenter pour ne pas surcharger la contenues dans les modes d’emploi pour la voiture, station d’énergie. la radio, le téléphone de voiture etc. Une surcharge peut conduire à...
  • Page 14: Contrôle De L'état De La Batterie

    8. Contrôle de l’état de la batterie 11.Commande de pièces de rechange Les diodes électro-luminescentes (ill. 2/position 1 et 1. Lors d’un éventuel besoin en pièces de 2) vous renseignent sur l’état de la batterie d’accus. rechange, les caractéristiques suivantes doivent La diode électro-luminescente verte (position 2) être fournies : s’allume lorsque l’accumulateur de la station...
  • Page 15: Belangrijke Instructies

    ¼ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de Let op ! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut aanwijzingen ervan op. Maak u zich aan de hand van ontploffingsgevaar. Het toestel niet uitschakelen. deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, Laadtangen niet verwijderen. De ruimte het juiste gebruik alsook met de onmiddellijk goed verluchten.
  • Page 16: Omvang Van De Levering

    2. Omvang van de levering : 5. Uitgangen energiestation Uitgang 12 V via sigarettenaansteker-aansluiting. laad-voedingsgedeelte 10 ampère max. : verbindingskabel met sigarettenaansteker- stekker ¼ De 12 V uitgang (fig. 1, pos. 2) is met max. 10 A belastbaar, d.w.z. max. 10 A staan ter uwer beschikking.
  • Page 17 ¼ kan niet door productaansprakelijkheid worden Verbindt de 3 V, 6 V, 9 V uitgangsbus aan de gedekt. Gelieve de instructies in de handleidingen voorkant van het toestel via een gepaste voor auto, radio, autotelefoon enz. in acht te nemen. aansluitkabel met het van spanning te voorzien Let op ! Enkel bij volledig geladen energiestation met toestel.
  • Page 18: Bestellen Van Wisselstukken

    9. Verwisselen van lamp Let op ! De lamp moet uitgeschakeld zijn. Om van lamp te verwisselen gaat u als volgt te werk : 1. Draai de fitting (fig. 3, pos. 1) tegen de wijzers van de klok in. 2. Trek de fitting van de lamp uit het huis van het energiestation.
  • Page 19: Advertencias Importantes

    ¼ Le rogamos se sirva observar atentamente estas !Atención! Si percibe un olor fuerte de gas existe instrucciones de uso y sus advertencias. Use este peligro inminente de explosión, no desconecte el manual para familiarizarse con el aparato, su uso aparato.
  • Page 20: Volumen De Entrega

    Protección del medio ambiente 6. El cable del enchufe para encendedores Tenga en cuenta que no está permitido tirar a la suministrado no deberá usarse para cargar la basura casera ni el material de embalaje ni las unidad energética. baterías usadas o defectuosas. Elimine siempre estos desechos de la manera correcta.
  • Page 21: Encendido De La Lámpara (12V / 5W)

    ON/OFF. Si se daña este fusible sustitúyalo por ordenador de a bordo y teléfono móvil). El uno del mismo tipo y valor de amperios. incremento de la tensión o los picos que puedan ¼ aparecer en el momento de hacer el arranque A continuación conecte la hembrilla de 3 V-6V- pueden dañar los componentes electrónicos del 9V de salida, situada en la parte frontal del...
  • Page 22: Cambiar La Lámpara

    Las luces (fig. 2/pos. 3) informan sobre el estado de carga del acumulador. La luz roja (pos. 4) se enciende cuando se está cargando la unidad energética. Una vez se haya cargado la unidad por completo se encenderá además la luz verde (pos. 3). 9.
  • Page 23: Indicações Importantes

    ¼ Leia atentamente as instruções e respeite as Não carregue várias baterias ao mesmo tempo. ¼ indicações nelas contidas. Familiarize-se com o Mantenha as crianças longe da bateria e do aparelho, bem como com a sua utilização correcta e posto de energia. com as indicações de segurança constantes das ¼...
  • Page 24: Volume De Entrega

    Protecção do ambiente 6. O cabo do conector do isqueiro fornecido Lembre-se de que o lugar do material da juntamente não pode ser utilizado para carregar embalagem, das baterias usadas ou dos o posto de energia. acumuladores defeituosos não é no caixote do lixo. Encaminhe-os para os locais adequados para que possam ser reciclados.
  • Page 25 ¼ responsabilidade pelo produto não cobre os Una o jack fêmea de saída 3 V - 6 V - 9 V na prejuízos daí decorrentes. Observe as indicações parte da frente do aparelho, por meio de um constantes do manual de instruções do automóvel, condutor de conexão adequado, ao aparelho a rádio, telefone, etc.
  • Page 26: Troca De Lâmpada

    9. Troca de lâmpada Atenção! É preciso que a lâmpada esteja desligada. Para trocar a lâmpada, proceder da seguinte forma: 1. Rode o casquilho da lâmpada (fig. 3 / pos.1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Retire o suporte da lâmpada para fora da caixa do posto de energia.
  • Page 27: Viktiga Anvisningar

    ¼ Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta Kontrollera om energistationen är skadad. anvisningarna. Använd bruksanvisningen till att Defekta eller skadade delar måste repareras eller informera dig om energistationen, dess funktioner bytas ut av en kundtjänstverkstad om inget annat samt säkerhetsanvisningarna. Förvara anges i bruksanvisningen.
  • Page 28: Tekniska Data

    ¼ 3. Tekniska data Den medföljande cigarettändarkabeln kan användas till att ansluta en passande apparat. ¼ Om du vill använda 12 V utgången behöver du Ackumulator 12 V / 18 Ah endast ta av skyddslocket och därefter ansluta Utgångsspänningar, ej stabiliserade 3 V;...
  • Page 29: Byta Ut Lampan

    ¼ (pos. 1) lyser samtidigt om ackumulatorn är tom. Energistationen kan användas som starthjälp om Detta innebär att energistationen måste laddas upp. bilbatteriet är urladdat endast till viss del. Detta Lysdioderna (bild 2, pos. 3 och 4) informerar om innebär att du kan mata bilbatteriet endast med ackumulatorns laddningsstatus.
  • Page 30: Tärkeitä Ohjeita

    ¼ Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä Tarkasta laitteen kunto säännöllisesti. Vialliset tai annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen vahingoittuneet osat tulee heti korjauttaa tai avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä vaihtaa uusiin alan ammattiliikkeessä, ellei koskeviin turvallisuusmääräyksiin. käyttöohjeessa ole toisin määrätty. Vahingoittuneet katkaisimet on vaihdettava uusiin sähköalan korjaamossa.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    3. Tekniset tiedot tehoarvo, voit laskea suurimman jännitteen helposti: Akku: 12 V / 18 Ah Laskuesimerkki: Antojännitteet, vakauttamattomat: 3 V; 6 V; 9 V Kuluttaja: 12V / 50 W suurin virranotto: Virran ottomäärä on 50 W / 12V = 4,17 ampeeria.
  • Page 32 7. Moottoriajoneuvon käynnistysapu 7. Tämän käynnistysyrityksen jälkeen energia- asema täytyy ladata uudelleen. ¼ Napapihdein varustetut latauskaapelit ovat 8. Akun tilan valvonta laitteen molemmin puolin olevissa säilytyslokeroissa. Valodiodit (kuva 2, kohdat 1 ja 2) ilmoittavat akun ¼ lataustilan. Jos et tarvitse latauskaapelia, älä ota sitä pois Vihreä...
  • Page 33: Viktige Henvisninger

    ¼ Vennligst les denne bruksanvisningen omhyggelig og Kontroller om apparatet er skadet. Defekte eller ta hensyn til sikkerhetshenvisningene. Gjør Dem vha. skadede deler skal straks repareres eller denne bruksanvisningen fortrolig med apparatet, den utskiftes på et serviceverksted, såfremt det ikke riktige bruken og sikker-hetshenvisningene.
  • Page 34: Tekniske Data

    3. Tekniske data 5. Utganger Utgang 12 V via sigarettennertilkopling. Oppladbart batteri: 12 V / 18 Ah 10 Ampere maks.: Utgangsspenninger, ustabilisert 3 V, 6 V, 9 V ¼ 12 V-utgangen (bilde 1 / pos. 2) kan maks. Maks. strømeffekt: belastes med 10 A, dvs.
  • Page 35 6. Betjening av lampen (12 V / 5 W) Bruk av energistasjonen ved starthjelp: 1. Bryteren (bilde 1 / pos. 1 ) skal stå i stilling „OFF“ Slå lampen på slik: ved starthjelp. 2. Forbind energistasjonens røde ledning (+) med ¼...
  • Page 36: Vedlikehold Og Pleie

    9. Lampeskift OBS! Lampen må være slått av. Framgå på følgende måte ved lampeskift: 1. Skru lampefatningen (bilde 3 / pos. 1) mot urviserens retning. 2. Dra lampens fatning ut av energistasjonens kapsling. 3. Ta lampen forsiktig ut med en klut, samtidig trykkes lampen forsiktig inn i kapslingen og skrues litt mot urviserens retning.
  • Page 37: Avvertenze Importanti

    ¼ Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e Attenzione! In caso di intenso odore di gas c’è attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere grave pericolo di esplosione. Non spegnere bene l’apparecchio, il suo uso corretto nonché le l’apparecchio. Non staccare i morsetti di ricarica. avvertenze di sicurezza.
  • Page 38: Elementi Forniti

    2. Elementi forniti 5. Uscite caricabatteria Uscita 12 V tramite attacco tipo accendisigari. alimentatore di ricarica max. 10 Ampere: cavo di collegamento con spina tipo ¼ accendisigari L’uscita da 12V (Fig. 1 / pos. 2) ha un carico max. di 10A, cioè avete a disposizione max. 10A. ¼...
  • Page 39: Aiuto All'avviamento Per I Veicoli

    Fate perciò attenzione ai valori di tensione e di Uso della Power Station come aiuto corrente degli apparecchi da rifornire per non all’avviamento. sottoporre il carica-batterie ad un carico eccessivo. 1. Per l’aiuto all’avviamento l’interruttore (Fig. 1 / Un eventuale sovraccarico può compromettere pos.
  • Page 40: Sostituzione Della Lampada

    9. Sostituzione della lampada Attenzione! La lampada deve essere spenta. Per sostituire la lampada procedete nel modo seguente: 1. Ruotate la base della lampada (Fig. 3 / pos. 1) in senso antiorario. 2. Estraete la base della lampada dall’involucro esterno della Power Station. 3.
  • Page 41: Ważne Wskazówki

    Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji zagrożenie wybuchem. Nie wyłączać urządzenia. Nie obsługi i stosowanie się do jej treści. Na jej podstawie zdejmować zacisków przewodów. Natychmiast prosimy o zapoznanie się z urządzeniem, jego intensywnie przewietrzyć pomieszczenie. Oddać prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami akumulator do sprawdzenia w serwisie.
  • Page 42: Zakres Dostawy

    2. Zakres dostawy: 5. Wyjścia źródło energii Wyjście 12 V do gniazda zapalniczki zasilacz sieciowy samochodowej. kabel połączeniowy z wtykiem do gniazda Maks. 10 A: zapalniczki samochodowej ¼ Wyjście 12 V (Rys. 1 / poz. 2) posiada maksymalną obciążalność prądową 10 A, tzn. suma prądów odbiorników nie może przekraczać...
  • Page 43 Przed podłączeniem odbiornika energii Uwaga! Tylko w przypadku całkowicie elektrycznej należy sprawdzić jego napięcie i naładowanego akumulatorem źródła energii prąd znamionowy, aby nie przeciążyć źródła możliwy jest pobór prądu rozruchowego 600 A energii. Przeciążenie może spowodować przez 5 sekund. zniszczenie urządzenia. Posługiwanie się...
  • Page 44: Wymiana Żarówki

    9. Wymiana żarówki Uwaga! Najpierw należy wyłączyć lampę oświetleniową. W celu wymiany żarówki należy wykonać następujące czynności: 1. Odkręcić oprawę żarówki (Rys. 3 / poz. 1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjąć oprawę żarówki z obudowy źródła energii. 3.
  • Page 45: Fontos Utasítások

    ¼ Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást Figyelem! Szúrós gázszag esetén, akut és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. robbanási veszély áll fenn. Ne kapcsolja ki a Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a gépet. Ne távolítsa el a töltési fogókat. A termet géppel, a helyes használtával, valamint a biztonsági azonnal jól kiszellıztetni.
  • Page 46: Technikai Adatok

    2. A szállítás kiterjedése 5. Kimenetek 12 V- os kimenet a szivargyújtói csatlakozáson db energiaállomás keresztül. Max. 10 Amper: db töltı - hálózati rész db összekötıkábel szivargyújtó - dugóval ¼ A 12 V -os kijárat is (1. ábra / 3. pozició) maximálisan 10 A -ral terhelhetı, ez annyit jelent, 3.
  • Page 47 Az energiaállomás túlterhelésének Az energiaállomás indítássegítıként való megakadályozása érdekében, ügyeljen az felhasználása: ellátandó gépek feszültségi és áramértékeire. 1. Indítási segítségnél a kapcsolót (1. ábra / 1. Egy esetleges túlterhelés a gép tönkretevéséhez pozició) az „OFF“ állásra kell állítani. vezethet. 2. Kapcsolja az energiaállomás piros vezetékét (+) az autó...
  • Page 48: Karbantartás És Ápolás

    9. A lámpa kicserélése Figyelem! A lámpának kikapcsolva kell lenni. A lámpa kicseréléséhez kérjük a következıképpen eljárni: 1. Csavarja a lámpafoglalatot (3. ábra / 1. pozició) az óramutató forgási irányának ellentétes irányba. 2. Húzza ki a lámpa foglalatát az energiaállomás házából.
  • Page 49 Ersatzteilzeichnung EGS 3500 EGS 3500 - GB...
  • Page 50 EGS 3500 Art.Nr.: 10.912.10, I-Nr.: 01010 EGS 3500 - GB Art.Nr.: 10.912.12, I-Nr.: 01010 Pos. Beschreibung Ersatzteilnr. Rahmenteil 10.912.10.01 Kunststoffglas 10.912.10.02 Gummidichtung 10.912.10.03 Leuchtmittel 10.912.10.04 Reflektor 10.912.10.05 Ein/Aus Schalter „Licht“ 10.912.10.06 12V Buchse 10.912.10.07 Sicherungshalter komplett 10.912.10.08 Ein/Aus Schalter 10.912.10.09 Ladekabel schwarz komplett 10.912.10.10 Gehäusehälfte vorne...
  • Page 53 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garantia começa no dia da compra do aparelho El per´ íodo de garantía comienza el día de la e cobre um período de 2 anos.
  • Page 54 Einhell - Garanciaokmány CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL A garancia időtartama 2 év és a vásárlás napjával I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto kezdődik. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az difettosa oppure di difetti del materiale e del anyagi és működési hibákra terjed ki.
  • Page 55 Notizen:...
  • Page 56 Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Ce manuel est également adapté pour:

10.912.12Egs 350010.912.10

Table des Matières