Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

portada.qxd
19/12/03
16:52
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
Ο κατασκευαστη
ς διατηρει
αποκλειστικα
το δικαι
ω µα να τροποποιη
σ ει τα µοντε
v
v
v
v
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2003
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / MEAT SLICER /
TRANCHEUR ÉLECTRIQUE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE / KO¶TH™ A§§ANTIKøN / SZELETELŐ / ELEK-
λ α που περιγρα
φ ονται στο παρο
ν Εντυπο Οδηγιω
ν
v
v
v
v
.
TRICKÝ KRÁJE Č / ELEKTRICKÝ KRÁJA Č / KRAJALNICA DO
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MIĘSA / РЕЗАЧКА ЗА МЕСО / ЛОМТЕРЕЗКА
CF-150

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor CF-150

  • Page 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. CF-150 MOD.: N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F.
  • Page 2 portada.qxd 19/12/03 16:52 Página 2 продукт к направляющей (6). Внимание: Нож очень острый, поэтому 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Nunca introducir los alimentos Включите ломтерезку, нажав на будьте с ним предельно аккуратны. directamente con la mano. кнопку "Start" (5B) и передвиньте Не...
  • Page 3 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 1 5. LIMPIEZA Antes de cualquier operación de limpieza, desconectar el aparato de la red. Limpiar el empujador de alimentos con un paño o una esponja suave y con un lavavajillas no abrasivo. No utilizar lanas de acero o detergentes abrasivos para la limpieza de este aparato.
  • Page 4: Descrição Do Produto

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 2 • Nunca introduza os alimentos 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO directamente com a mão. • Utilize sempre a fiambreira completa. 1. Peça para empurrar alimentos A peça para empurrar alimentos (1) 2. Protector do polegar faz parte do equipamento básico 3.
  • Page 5 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 3 5. LIMPEZA Antes de qualquer operação de limpeza, retire a ficha do aparelho da tomada. Limpe a peça para empurrar alimentos com um pano ou uma esponja suave e com um detergente da louça não abrasivo.
  • Page 6 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 4 • Always use the complete meat slicer. 1. PRODUCT DESCRIPTION The food pusher (1) is part of the basic unit of this appliance. Using Food pusher the appliance without it can be 2. Thumb guard dangerous.
  • Page 7 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 5 Use a damp cloth to remove food particles. Do not submerge the appliance in water or in any other liquid. When storing the meat slicer, align the slice thickness guide with the blade. After cleaning, we recommend you gently oil the sliding bar of the carriage with a cotton bud soaked in oil.
  • Page 8: Description Du Produit

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 6 • Evitez le contact avec les pièces 1. DESCRIPTION DU PRODUIT mobiles. • Ne jamais introduire d’aliments Poussoir à aliments directement avec la main. 2. Protecteur du pouce • Utilisez toujours le trancheur 3. Chariot mobile électrique complet.
  • Page 9: Entretien

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 7 5. ENTRETIEN Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien, débranchez l’appareil du secteur. Nettoyez le poussoir à aliments avec un torchon ou une éponge douce et un détergent non-abrasif. Ne jamais utiliser de brosses en acier ni de détergents abrasifs pour nettoyer cet appareil.
  • Page 10: Technische Daten

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 8 Kundendienst. Verwenden Sie das 1. PRODUKTBESCHREIBUNG Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Lebensmittelschieber • Kommen Sie nicht mit den 2. Fingerschutz beweglichen Teilen in Berührung. 3. Schlittenschale • Führen Sie die Lebensmittel niemals 4.
  • Page 11 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 9 ziehen Sie bitte den Gerätestecker heraus. Aus Gründen der Sicherheit und des Schutzes des Messers, machen Sie bitte die Schnittbreitenführung (6) mit dem Messer (4) bündig. 5. REINIGUNG Unterbrechen Sie den Netzanschluss des Allesschneiders, bevor Sie irgendeine Reinigungsmaßnahme vornehmen.
  • Page 12: Descrizione Del Prodotto

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 10 • Evitare il contatto con i pezzi mobili. 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • Non spingere mai gli alimenti direttamente con la mano. Braccio spingifetta • Usare sempre l’affettatrice completa 2. Salvadita di tutti i pezzi. Il braccio spingifetta 3.
  • Page 13 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 11 5. PULIZIA Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente. Pulire il braccio spingifetta con una spugna o un panno morbido e con un detersivo non abrasivo. Per la pulizia di questo apparecchio, non usare pagliette metalliche o detersivi abrasivi.
  • Page 14 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 12 απο τον κατασκευαστη Μη 1. ΓΕΝ Ν ΙΚΗ ΠΕ Ε Ρ Ρ Ι Ι Γ Γ Ρ Ρ Α Α ΦΗ Η χρησιµοποιει τ ε τη συσκευη αν το καλω δ ιο η το βυ σ...
  • Page 15 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 13 συνιστου µ ε να διατηρει τ ε την πι ε ση σταθερη και να µην πιε ζ ετε υπερβολικα τον δι σ κο κοπη ς Οταν τελειω σ ετε µε το κο ψ ιµο αφαιρε σ...
  • Page 16: Készülék Leírása

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 14 egy évig javíttathatja meg a 1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA készüléket költségtérítés mentesen. A mozgó alkatrészek sérülést • Élelmiszer leszorító okozhatnak. 2. Fogantyú Csak a teljesen felszerelt • 3. Tálca szeletelővel dolgozzon . Az 4. Vágókorong élelmiszer leszorító (1) a készülék 5.
  • Page 17: Tisztítás És Karbantartás

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 15 5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mielőtt nekilátna a karbantartási munkálatoknak, húzza ki a hálózati csatlakozót. Az élelmiszertartó tálcát és a leszorítót törölje át egy nedves szivaccsal. Ne alkalmazzon a tisztításhoz fémsúrolót, sem pedig folyékony súrolószereket. Törölje át a külső felületet egy nedves ronggyal.
  • Page 18: Popis Výrobku

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 16 Dávejte pozor, abyste se nedostali do • 1. POPIS VÝROBKU kontaktu s pohyblivými částmi spotřebiče. Přítlačník krájené potraviny Nikdy nekrájejte potraviny bez použití • 2. Bezpečnostní chránič ruky příslušenství přidržujíce jej pouze 3. Dopravník potraviny rukou.
  • Page 19 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 17 5. ČIŠTĚNÍ Síťový přívod kráječe odpojte od elektrické sítě. Aby bylo čištění snadnější lze tento spotřebič zcela rozložit. Čistěte všechny části, kromě motoru, měkkou houbičkou navlhčenou ve vodě se saponátem, nebo čistícím sprejem. Části spotřebiče omyjte čistou vodou a vysušte je.
  • Page 20: Opis Výrobku

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 18 výrobcom poverenú servisnú službu. 1. OPIS VÝROBKU Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený sieťový prívod alebo Prítlačník na krájané potraviny zástrčku. 2. Bezpečnostný chránič na ruky Dávajte pozor, aby ste sa nedostali • 3. Dopravník na potraviny do kontaktu s pohyblivými časťami 4.
  • Page 21 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 19 Ak ste krájanie skončili, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Z bezpečnostných dôvodov a kvôli ochrane kotúča na krájanie vyrovnajte vodiacu dosku nastavenia hrúbky rezu (6) do jednej roviny s kotúčom na krájanie (4). 5. ČISTENIE Sieťový prívod krájača odpojte od elektrickej siete.
  • Page 22: Opis Produktu

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 20 Należy unikać kontaktu z częściami • 1. OPIS PRODUKTU ruchomymi. Nigdy nie należy podawać żywności • Dociskacz żywności ręką. 2. Osłona kciuka Należy zawsze korzystać z • 3. Podajnik żywności całkowicie zmontowanej krajalnicy. 4. Nóż kołowy Dociskacz żywności (1) stanowi 5.
  • Page 23 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 21 regulator grubości krojenia tak, by prowadnica zeszła się z nożem. 5. CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie z sieci. Dociskacz żywności należy czyścić szmatką lub miękką gąbką przy użyciu łagodnego detergentu. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać...
  • Page 24: Описание На Продукта

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 22 • Избягвайте всякакъв контакт с 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА въртящи се части. • Никога не подавайте продуктите Притискател директно с ръка. 2. Предпазител на палеца • Винаги плзвайте напълно 3. Шейна окомплектован уред. 4. Кръгъл нож Притискателя...
  • Page 25 interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 23 5. ПОЧИСТВАНЕ Преди да започнете почистването, изключете уреда от мрежата. Почиствайте притискателя с кърпа или мека гъба използвайки неабразивни препарати. Не ползвайте метална вълна или абразивни препарати за почистване на този уред. Използайте влажна кърпа за да отстраните...
  • Page 26: Технические Данные

    interior.qxd 14/1/04 10:29 Página 24 Ни в коем случае не пытайтесь 1. ОПИСАНИЕ починить ее самостоятельно. • В случае повреждения Толкатель электрического шнура не 2. Защитный выступ каретки пытайтесь починить его 3. Каретка самостоятельно, а обратитесь в 4. Нож авторизированный сервисный 5.

Table des Matières