Les langues disponibles

Les langues disponibles

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
VIDEO STETOSCOPIO
MULTIFUNZIONE + SpO
MULTI-FUNCTIONAL VISUAL
STETHOSCOPE + SpO
STÉTHOSCOPE MULTIFONCTIONS
VISUEL + SpO
VIDEO ESTETOSCOPIO
MULTIFUNCIÓN + SpO
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
32597 / CMS-VESD
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
2
2
2
2
0123
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima CMS-VESD

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS VIDEO STETOSCOPIO...
  • Page 88 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Chers clients, merci d’avoir choisi notre Stéthoscope électronique multifonctions. Ce mode d’emploi a été rédigé conformément aux instructions de la directive du conseil IEC60601-1 relative aux appareils médicaux et aux standards harmonisés, pour la version actuelle du produit. En cas de modifications et de mises à jour du logiciel, les informations contenues dans ce document pourront subir des modifications sans préavis. Le mode d’emploi décrit, conformément aux caractéristiques et aux conditions d’utilisation de l’appareil, la structure principale, les fonctions, les caractéristiques, les méthodes correctes de transport, d’installation, d’utilisation, de réparation,...
  • Page 89 FRANÇAIS Attention Ce mode d’emploi est rédigé par notre société, et les droits d’auteur lui appartiennent. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire dans une autre langue tout ou une partie de ce document sans avoir reçu au préalable l’autorisation écrite du fabriquant.
  • Page 90 FRANÇAIS Sommaire Chapitre 1 Instructions de sécurité ............. 91 Instructions pour une utilisation en toute sécurité ......91 Mises en garde ................91 Attention..................92 Chapitre 2 Introduction ................. 92 Présentation .................. 92 Caractéristiques ................93 Fonctions principales ..............93 Accessoires ...................
  • Page 91: Chapitre1 Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Chapitre1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Pour éviter tout danger, veuillez suivre les instructions de sécurité suivantes pour utiliser l’appareil: • Contrôler régulièrement l’unité principale et tous les accessoires pour être sûr qu’il n’y ait pas de dommages visibles qui pourraient compromettre la sécurité...
  • Page 92: Attention

    FRANÇAIS Cet appareil n’est pas prévu pour exécuter des traitements. Le recyclage des instruments usés, de leurs accessoires et des emballages (y compris la batterie, les sacs plastiques, les mousses et les boîtes en carton) doit respecter les règlementations locales en vigueur. Veuillez ne pas utiliser de testeurs fonctionnels pour obtenir des informations relatives à l’appareil. L’appareil ne doit pas être mis en contact avec des matériaux toxiques, nocifs, corrosifs durant le transport.
  • Page 93: Caractéristiques

    FRANÇAIS Le produit peut être utilisé à l’hôpital, en cas de traitements dans des structures de santé, mais également à domicile et dans le cadre du suivi médical durant des activités sportives (il est conseillé d’utiliser l’appareil avant et après l’activité...
  • Page 94: Chapitre 3 Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 5) Un capteur oxymétrique 6) Un CD Chapitre 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nom du produit: Stéthoscope électronique multifonctions. Sécurité: Conforme aux standards IEC 60601-1. Classification: CEM: Groupe I Classe B. Type de protection contre les décharges électriques: équipement alimenté par une source d’énergie électrique interne. Niveau de protection contre les décharges électriques : parties appliquées sécurisées de type B. (Celles du capteur oxymétrique sont de type BF ) Degré...
  • Page 95: Chapitre 4 Vues De L'appareil Et Configuration

    FRANÇAIS Plage d’écoute des battements cardiaques: 20Hz~230Hz Plage d’écoute des poumons: 100Hz~800Hz Plage d’écoute mixte (cœur&poumon): 20Hz~800Hz 2) Mesure du battement cardiaque Plage: 30bpm~300bpm; Résolution:1bpm; Précision: ±2 bpm ou ±2% (sélection max). 3) Mesure de la valeur SpO Plage: 0%~100%; Résolution: 1%; Précision: quand la plage de mesure de la valeur SpO est de 70%~100%, le degré d’erreur permis est de ±2%. En dessous de 70%: non spécifié. 4) Mesure du pouls Plage: 30bpm~250bpm;...
  • Page 96: Instructions Vue Avant

    FRANÇAIS Électrode Capteur du stéthoscope Électrode Fig. 4-2 Vue arrière 4.1 Instruction vue avant 4.1.1 Écran d’affichage LCD: 2.4" TFT Pixels: 320x240 4.1.2 Touches Touche Marche Fonctions: maintenir appuyé pour allumer/éteindre l’appareil et appuyer une fois pour figer le tracé pour l’étudier pendant la mesure de l’ECG. Confirmer/Touche Menu Fonction: 1.
  • Page 97: Indicateur De Tension/Charge

    FRANÇAIS  Flèche droite Fonction: 1.En mode ECG, elle augmente le volume pendant l’auscultation. 2. Déplacer la barre de sélection sur "YES" ou sur "NO" quand vous avez besoin de confirmer votre sélection. 4.1.3 Indicateur de tension/charge Fonction: l’indicateur s’allume en vert lorsque l’appareil est allumé. Il est orange lorsque l’appareil est en charge et il devient vert lorsque la batterie est entièrement rechargée.
  • Page 98: Chapitre 5 Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1 Opérations de contrôle 5.1.1 Auscultation 1) Tranquilliser le patient. 2) Maintenir appuyé pour allumer l’appareil. 3) Régler l’appareil sur le mode de mesure « auscultation ». (Les zones traditionnelles d’auscultation sont: 1. La zone de l’apex du cœur 2. La zone pulmonaire 3. La zone de l’aorte 4. Le deuxième espace intercostal au niveau de la zone de l’aorte 5. Zone tricuspide) 4) Sélectionner le mode auscultation (écoute cardiaque, écoute pulmonaire et écoute mixte cœur&poumon.) et le volume d’écoute.
  • Page 99 FRANÇAIS Fig. 5-1 Affichage mode ECG Attention:  Veuillez vérifier l’appareil avant son utilisation afin de vous assurer qu’il fonctionne normalement.  Utiliser l’appareil dans un environnement tranquille et ne pas parler pendant le monitoring.  L’appareil doit être correctement placé, ou les résultats pourraient être inexacts.  Pendant le monitoring de l’ECG, s’assurer que les électrodes soient bien stables et en contact avec le corps du patient.
  • Page 100: Contrindications Médicales

    FRANÇAIS  Ne pas agiter les doigts et rester immobile pendant la procédure.  Positionner le doigt avec l’ongle du côté de l’émetteur de lumière.  Un éclairage ambiant trop fort (y compris provenant de lampes fluorescentes, de lampes infrarouges, de chauffages à infrarouges, de la lumière directe du soleil etc.) pourrait affecter les résultats.
  • Page 101: Fonctions Menu

    FRANÇAIS c. Les drogues telles que la dopamine, la procaïne, la lidocaïne et la butacaine peuvent aussi provoquer des erreurs importantes dans la mesure de la valeur d. Étant donné que les valeurs SpO servent de référence pour diagnostiquer les anoxies anémiques et toxiques, les patients souffrant d’anémie grave pourraient également reporter de bonnes valeurs.
  • Page 102: Réglages De L'enregistrement Des Données

    FRANÇAIS 5.2.1 Réglage des paramètres SpO 2 Le menu des paramètres SpO s’affiche comme dans la Fig. 5-4. Fig. 5-4 paramètres SpO Appuyer sur  ou  pour déplacer la barre de sélection et appuyer sur  et  pour changer la valeur des paramètres. Les fonctions correspondantes ainsi que les plages réglables sont consultables dans le tableau 5.2 Option Plages de réglage...
  • Page 103: Gestion Des Fichiers

    FRANÇAIS b. Maintenir appuyé pour entrer dans le mode enregistrement. Arrêter l’enregistrement en mode ECG a. Appuyer une fois sur pour entrer dans le menu en mode enregistrement, déplacer la barre de sélection sur “Record”, appuyer sur pour confirmer puis sur « yes » pour arrêter d’enregistrer, et sur « NO » pour retourner au menu principal et continuer d’enregistrer.
  • Page 104 FRANÇAIS Fig. 5-6 Mode fichiers ECG a. Revoir le tracé ECG Sélectionner “01.ECG 10/01/08 00:03” en mode fichiers ECG, appuyer sur pour entrer dans son menu, comme indiqué dans la Fig. 5-7, sélectionner “Review” pour entrer dans le mode permettant de visionner l’ECG. Le symbole « REV » et un point clignotant apparaissent à l’écran pour indiquer que l’appareil est en train de montrer un tracé...
  • Page 105 FRANÇAIS 2) Fichiers SpO2 Sélectionner “SpO Files” en mode fichiers, appuyer sur pour entrer dans la liste des fichiers comme indiqué dans la Fig. 5-8 pour gérer les fichiers SpO Fig. 5-8 Fichiers SpO a. Pour revoir un tracé Sélectionner “00.SPO 10/01/08 01:31” en mode Fichiers SpO , appuyer sur pour entrer dans son menu, comme indiqué dans la Fig. 5-9, sélectionner “Review” pour entrer dans le mode visualisation de l’ECG. Le symbole « REV »...
  • Page 106 FRANÇAIS sélectionner “Delete” pour entrer dans le mode effacement de fichiers, “Yes” pour effacer le fichiers, "No" pour sortir du menu effacement sans effacer le fichier. 5.2.4 Réglage de l’horloge Sélectionner “Clock” dans le menu principal, appuyer sur pour entrer dans son menu, appuyer sur  ou  pour sélectionner l’entrée à changer, appuyer sur ...
  • Page 107: Mode Demo

    FRANÇAIS 5) Version L’option "Version" décrit les deux différentes versions de l’appareil. Ce menu ne peut pas être sélectionné. 5.2.6 Mode Demo Sélectionner "Demo" et placer la barre de sélection sur le mode à visualiser: ECG, SpO , appuyer sur pour entrer dans le mode correspondant; sélectionner “Exit” pour sortir de la démo. 5.2.7 Exit Déplacer la barre de sélection sur "Exit", appuyer sur "OK" pour sortir de l’écran. 5.3 Fonctionnement de l’alarme 5.3.1 Alarme PRI Inclut l’alarme pour les données dépassant les limites conseillées lors des mesures, l’alarme de batterie faible, l’alarme indiquant que le doigt n’est pas...
  • Page 108: Chapitre 6 Instructions D'utilisation Du Logiciel

    FRANÇAIS Indicateurs: le signal est orange lorsque l’appareil est en charge et devient vert lorsque que le chargement est terminé. AVERTISSEMENT: Pour garantir des mesures exactes, recharger la batterie dès qu’elle est faible. Chapitre 6 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU LOGICIEL STH_Sync est utilisé principalement avec cet appareil produit pas notre société. Il permet d’analyser les données ECG et les données SpO de chaque patient ainsi que de les afficher et de les imprimer. STH_Sync peut être utilisé aussi bien de façon privée pour faire des contrôles quotidiens de l’ECG et des valeurs , que par plusieurs médecins d’un hôpital pour effectuer des contrôles...
  • Page 109: Installation Du Logiciel

    FRANÇAIS Les paramètres peuvent être modifiés dans les attributs d’affichage du système opérationnel Windows. Si vous avez des questions en ce qui concerne la modification des paramètres du système, veuillez vous référer à l‘aide du système opérationnel Windows. 6.1.2 Installation du logiciel Premièrement, mettre le CD STH_Sync dans le lecteur CD-ROM. Puis lancer STH_Sync_EN_V1.2.exe. (Fig. 6-1) Fig.
  • Page 110: Installer Le Pilote

    FRANÇAIS de fichiers dans le disque système n’affecte la vitesse du système. À la fin de l’installation, une fenêtre de dialogue semblable à la Fig. 6-3 s’affichera. Cliquer sur "Finish" pour compléter l’installation. Fig. 6-3 Une fois l’installation terminée, veuillez paramétrer la configuration de système de votre ordinateur comme indiqué...
  • Page 111 FRANÇAIS Fig. 6-5 Choisir "Install the software automatically", puis cliquer sur "Next" pour installer le pilote. Durant le processus d’installation, quand la fenêtre de dialogue suivante s’affichera, sélectionner "Continue Anyway". (Fig. 6-6). Fig. 6-6 À la fin de l’installation, cliquer sur “Finish” (Fig. 6-7)
  • Page 112: Démarrer Le Programme

    FRANÇAIS Fig. 6-7  Le fait que le guide d’installation apparaisse de nouveau ne signifie pas que la première installation ait échoué mais que d’autres périphériques du programme doivent être installés. 6.1.4 Démarrer le programme Avant tout, vérifier que le pilote de périphérique de l’appareil a été installé. Régler la résolution sur 1024x768, et la police Windows sur normal.
  • Page 113: Désinstaller Le Logiciel

    FRANÇAIS La fonction "Upload" permet: d’entrer dans l’interface des informations du patient avant de télécharger les données; de lancer l’interface de téléchargement des données ; de recevoir les données du patient présentes dans l’appareil ; d’afficher les graphiques des données de façon dynamique. "Review"...
  • Page 114: Guide D'utilisation

    FRANÇAIS 6.3 Guide d’utilisation 6.3.1 Téléchargement Vous pourrez utiliser notre produit après avoir installé le logiciel et le périphérique. Après avoir appris comment l’utiliser, vous pourrez télécharger des données. 6.3.1.1 Saisir de nouvelles informations Patient Avant de cliquer sur "Upload" , assurez-vous d’avoir réglé les paramètres d’édition de l’appareil. La fenêtre de dialogue de la fonction "Informations patient"...
  • Page 115 FRANÇAIS Si l’appareil ne s’est pas connecté à l’ordinateur, le système affichera la fenêtre de dialogue suivante: Si l’appareil est connecté à l’ordinateur, le système se mettra en attente pour télécharger, comme dans la Fig. 6-12. Si la version de l’appareil est sans Blueth, le système se mettra directement en attente du téléchargement, comme dans la Fig.
  • Page 116: Procédure De Téléchargement De Données

    FRANÇAIS 6.3.1.3 Procédure de téléchargement de données 1. L’interface de téléchargement de données ECG se présente comme suit (Fig. 6-14): Fig. 6-14 2. L’interface de téléchargement de données SpO se présente comme suit (Fig. 6-15): Fig. 6-15 3. Fonctions en mode téléchargement 1) Réglages Système Fonction:...
  • Page 117: Visualisation

    FRANÇAIS • Si le tracé est perturbé par des interférences, vous pouvez sélectionner "Filter Settings" dans "Sample Setting" pour obtenir un ECG plus clair et plus stable. • S’il y a des interférences lorsque vous effectuez l’échantillonnage, sélectionnez "PF Filter" dans "Sample Setting". • Éviter les interférences en allant dans "Filter Settings" pour résoudre les problèmes sonores et d’instabilité de la ligne de base. • Si les interférences myoélectriques sont importantes, sélectionner "myoelectrical Filter ". • Vous pouvez utiliser la fonction "Réglage Alarme" pour régler les limites du rythme cardiaque.
  • Page 118 FRANÇAIS Fig. 6-17 Fonction: 1. Tracé et affichage des courbes de tendance: Le mode d’affichage peut être de deux types différents en fonction des données recueillies. • Données ECG: montre le tracé ECG et la courbe de tendance du rythme cardiaque (Fig. 6-15). La ligne rouge verticale dans la courbe de tendance du rythme cardiaque (voir Fig. 6-15), montre le tracé QRS actuellement paramétré (le tracé QRS s’affiche sous la forme de deux lignes verticales dans le tracé ECG).
  • Page 119: Gestion Archives

    FRANÇAIS 2. Critères de recherche des cas Entrer les critères de recherche dans la colonne "Query Condition", puis cliquer sur "Search". Tous les cas répondant aux critères seront affichés dans le tableau. Vous pouvez rechercher à partir du nom, du sexe, de l’âge, du type d’échantillon, du n° de cas, de la date et des remarques. Les cases nom et remarques acceptent des critères multiples, il suffit donc de saisir un seul mot clé et tous les cas répondant au critère seront listés. 3.
  • Page 120 FRANÇAIS Fig. 6-18 Cette fonction permet de sauvegarder les données de chaque patient automatiquement, ainsi que de voir, de modifier, d’effacer ou de rechercher les infos patient en fonction de critères croisés. Les résultats de la recherche peuvent être exportés dans un tableau Excel. Dans la zone de l’interface où se trouve l’historique des cas, une liste des 100 cas les plus récents est affichée afin d’accéder rapidement et facilement aux données recherchées.
  • Page 121 FRANÇAIS • Effacer un cas: Sélectionner le cas que vous voulez effacer, puis cliquez sur "Delete Selected Patient". Avertissement: Une fois effacées, les données des cas ne peuvent pas être récupérées mais les informations patient seront conservées dans la base de données, accompagnées de l’icône correspondante.
  • Page 122: Réglages Système

    FRANÇAIS Fig. 6-20 6.6 Réglages système Cliquer sur l’icône des réglages système sur la barre d’outils en haut de l’écran. L’interface s’affiche comme dans la Fig. 6-21. Fonction: • L’interface pour hôpitaux est semblable à la Fig. 6-21. Vous pouvez saisir le nom, le n° de téléphone et de fax, ainsi que l’adresse de l’hôpital dans la page de données de l’hôpital, afin que le nom de l’hôpital apparaisse dans les rapports imprimés.
  • Page 123 FRANÇAIS Fig. 6-22 • Dans "sampling setting" (Fig. 6-23), vous pouvez régler les paramètres du filtre de fréquence de tension , du filtre EMG, du filtre de la ligne de base, du Type d’appareil etc. Fig. 6-23 Réglage des paramètres du filtre de fréquence : Le champ "Frequency" doit être réglé sur la fréquence de courant de votre pays ou de votre région (50 Hz en Chine). Si les filtres "Base Line Filter" et "EMG Filter" sont sélectionnés, le tracé ECG sera meilleur mais en même temps, ils pourront affecter le signal ECG.
  • Page 124 FRANÇAIS • "Analysis Setting" inclut le réglage de l’analyse SpO et le réglage de l’analyse du rythme cardiaque (Fig. 6-24). Fig. 6-24 Pendant la procédure de téléchargement, le système procède à l’analyse en fonction du canal choisi. Le canal d’analyse peut être modifié à tout moment. • L’interface de la fonction "Alarm Setting"...
  • Page 125 FRANÇAIS Fig. 6-26 La fonction "Language setting" permet un affichage multi-langues. En choisissant "Adopt Smooth Line Technique" dans l’option "Smooth Line", alors le tracé ECG sera plus net (Fig. 6-27, 6-28). Fig. 6-27 Avec Fig. 6-28 Sans option option “Smooth « Smooth Line Technique » Line Technique” • Dans l’option "Print Setting", vous pouvez choisir le type de papier (A4 ou B5), la mis en page et le type d’impression ECG (Fig. 6-29) Fig. 6-29...
  • Page 126: Aide

    FRANÇAIS 6.7 Aide Pour lancer le système d’aide du logiciel. 6.8 Sortie Pour sortir du logiciel et le fermer. Chapitre 7 NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET ENTRETIEN 7.1 Nettoyage Garder les surfaces extérieures de l’appareil propres et dépoussiérées, en les nettoyant avec un chiffon sec et doux (y compris l’écran d’affichage). Si nécessaire, nettoyer la coque avec un chiffon doux imprégné d’un peu d’eau ou d’eau+ savon et sécher ensuite immédiatement l’appareil avec un chiffon sec. Attention:  Avant de procéder au nettoyage, éteindre l’appareil. ...
  • Page 127: Entretien

    FRANÇAIS 7.3 Entretien L’utilisateur doit contrôler qu’il n’y ait pas de dommages visibles qui pourraient compromettre la sécurité du patient et les résultats du contrôle avant d’utiliser l’appareil. Il est conseillé d’effectuer un contrôle au moins une fois par mois. En cas de détérioration évidente, il est conseillé...
  • Page 128: Chapitre 8 Légende Des Symboles

    FRANÇAIS Chapitre 8 LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Signification %SpO Saturation pulsée en oxygène(%)   Rythme du pouls (bpm)   Rythme cardiaque (bpm) Batterie pleine Signal de batterie. Il clignote pour indiquer une charge faible. Alarme sonore désactivée Alarme sonore activée Écoute du pouls désactivée Écoute du pouls activée Numéro de série --and--- En attente de l’affichage des données...
  • Page 129: Chapitre 9 Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Chapitre 9 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution 1. La valeur SpO 1. Le doigt n’est pas 1. Placer le doigt correctement et le rythme du pouls positionné correctement. et réessayer. ne s’affichent pas 2. Essayer de nouveau; 2.
  • Page 130 FRANÇAIS 8. Échec de 1. L’imprimante n’est pas Demander à des professionnels l’impression ou mauvais connectée à l’ordinateur et à des techniciens format du rapport. ou le pilote de l’imprimante de réinstaller l’imprimante, n’est pas installé et de la régler sur 600 dpi correctement.
  • Page 131 La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

32597

Table des Matières