Eurotec MINIMA Série Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Founeu au gaz
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L.
ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat. II for Natural gas and L.P.G.
CONFORME AUX NORMES: EN 437 et EN 203 1ère et 2ème partie pour Gaz Méthane et G.P.L.
NACH: EN 437 und EN 203 Teil 1 und 2 Kategorie II für Erdgas und Flüssiggas
SEGÚN: EN 437 y EN 203 parte 1 y 2. Categoría II: Metano y G.P.L.
G3SF6
G2SF6
G2SA6
G2S6S
0 6 9 4
CUCINE GAS SERIE MINIMA
GAS RANGE MINIMA SERIES
FOUNEU AU GAZ SERIE MINIMA
GASHERD SERIE MINIMA
COCINA GAS SERIE MINIMA
G3SF6G
G2SF6G
G3SA6
G3S6S
IT
GB
FR
DE
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eurotec MINIMA Série

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CUCINE GAS SERIE MINIMA SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L. GAS RANGE MINIMA SERIES ACCORDING TO: EN 437 and EN 203 part 1 and 2 Cat.
  • Page 2: Table Des Matières

    ITALIANO ....................pagina 2 - 12 ENGLISH ....................page 13 - 23 FRANÇAIS ....................page 24 - 34 DEUTSCH ....................Seite 35 - 47 ESPAÑOL ....................página 48 - 56 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAGINA DATI TECNICI ..........................4 TABELLA I: CUCINA A GAS SERIE MINIMA CAT. II (GAS METANO e G.P.L.) ......4 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................
  • Page 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura e in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TABELLA I: CUCINA A GAS SERIE MINIMA CAT. II (GAS METANO E G.P.L.) - 4 -...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE STRUTTURA Struttura portante in acciaio inox AISI 304, pannellatura e basamento in acciaio inox, montata su piedini regolabili in altezza. PIANO DI COTTURA PIANO LAVORO in acciaio inox AISI 304 a tenuta stagna. GRIGLIE in fusione di ghisa porcellanata per alte temperature (RAL). BRUCIATORI in alluminio, spartifiamma in acciaio a fiamma stabilizzata, accensione diretta con termocoppia di sicurezza, ugelli fissi per i diversi tipi di gas.
  • Page 6: Luogo D'installazione

    LUOGO D’INSTALLAZIONE - L’apparecchio deve essere installato in locali con sufficiente areazione. Questo apparecchio richiede una aspirazione di almeno 2 m /h • kW P.T. (Portata Termica). - Installare l’apparecchiatura secondo quanto previsto dalle norme di sicurezza riferite al paese di destinazione. POSIZIONAMENTO - Le varie apparecchiature possono essere installate singolarmente o possono essere accoppiate ad altre apparecchiature della nostra stessa gamma.
  • Page 7: Regolazione Della Portata Termica Minima

    2.5.4 REGOLAZIONE DELLA PORTATA TERMICA MINIMA La portata termica minimo giusto, viene ottenuta con la vite del minimo by-pass «calibrata» avvitata a fondo secondo la Tabella II Iniettori Accendere il bruciatore come descritto nel Cap. 5 «Istruzioni per l’utente» in posizione massima ( ), girare dopo circa 5 minuti di preriscaldamento la manopola in posizione minima ( Per la 2ª...
  • Page 8 Il cavo flessibile per l’allacciamento alla linea elettrica deve essere di caratteristiche non inferiori al tipo con isolamento in gomma H07RN-F . Il cavo deve essere introdotto attraverso il ferma cavo e fissato bene. Inoltre la tensione di alimentazione, ad apparecchio funzionente, non deve discostarsi dal valore della tensione nominale +/- 10%. Controllare se gli ugelli montati corrispondono con l’indicazione delle Tabelle II Iniettori Verificare se la pressione in entrata corrisponde con le indicazioni della Tabella II.
  • Page 9: Trasformazione Per Funzionamento Ad Altro Tipo Di Gas

    TRASFORMAZIONE PER FUNZIONAMENTO AD ALTRO TIPO DI GAS PIANO DI COTTURA Togliere le manopole e il cruscotto. 3.1.1 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PLACCA Sostituire l’ugello (Fig. 2 pos. 1) del bruciatore (chiave del 12) con quello corrispondente al tipo di gas prescelto attenendosi alle Tabelle II Iniettori 3.1.2 SOSTITUZIONE VITE DEL MINIMO “BY PASS”...
  • Page 10: Istruzioni Per L'utente

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE ACCENSIONE BRUCIATORE DI PLACCA (PIANO DI COTTURA) Per accendere il pilota di placca, premere la manopola (Fig. 7) ruotandola verso sinistra fino al simbolo ( ) raggiunta la posizione premere a fondo e procedere all’accensione del pilota con una scintilla. Mantenere premuta la manopola per circa 20 secondi;...
  • Page 11: Sostituzione Dei Componenti Più Importanti

    SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI PIÙ IMPORTANTI L’apparecchio deve essere controllato almeno 2 volte all’anno. Sono da controllare il bruciatore, l’accensione, interaccensione, l’impostazione del massimo e del minimo. Da effettuarsi solo da un “Centro Assistenza Autorizzato”!!. Per poter cambiare i seguenti componenti si deve per prima cosa: - chiudere il rubinetto gas in entrata;...
  • Page 12: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA - Pulire giornalmente la parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. - Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine.
  • Page 13 CONTENTS SECTION DESCRIPTION PAGES GENERAL NOTICES .......................... 14 TECHNICAL DATA ..........................15 TABLE I: MINIMA SERIES GAS HOBS CAT. II (NATURAL GAS AND L.P.G) ........ 15 TECHNICAL CHARACTERISTICS ....................16 HOB ..............................16 2. I NSTALLATION INSTRUCTIONS ...................... 16 INFORMATION ON MINIMA SERIES GAS HOBS ................16 LAWS, REGULATIONS AND TECHNICAL DIRECTIVES ...............
  • Page 14: General Notices

    GENERAL NOTICES - Read the instructions contained in this manual carefully as they provide important information on safe installation, operation and maintenance procedures. - Store this manual carefully for future reference by the operators. - After removing the packing, check the integrity of the unit and, if in doubt, do not operate the unit, call professionally qualified personnel.
  • Page 15: Technical Data

    TECHNICAL DATA TABLE I: MINIMA SERIES GAS HOBS CAT. II (NATURAL GAS AND L.P.G) * (1) Including the thermal capacity of the pilot approx. 200 W (2) Voltage: 1 N AC 220 ...240 V 50 Hz - 15 -...
  • Page 16: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS STRUCTURE Frame made of AISI 304 stainless steel, panels and base of stainless steel, mounted on height-adjustable feet. TOP made of AISI 304 stainless steel, watertight. GRILLS in vitreous enamelled cast iron for high temperatures (RAL). BURNERS in aluminium, burner lid in steel with stabilized flame, direct ignition with safety thermocouple, fixed nozzles for the various kinds of gas.
  • Page 17: Positioning

    POSITIONING - The various units may be installed separately or combined with other units in the same range. - This unit is not suitable for encasing. - The distance from the side walls must be at least 100 mm.; should the distance be less or the material of the walls or floor be flammable, it is vital to install heat insulation.
  • Page 18: Adjusting The Minimum Thermal Capacity

    2.5.4 ADJUSTING THE MINIMUM THERMAL CAPACITY The right minimum thermal capacity is obtained with the ”calibrated” by-pass minimum screw firmly tightened in accordance with Table II Injectors Ignite the burner as described in Sect. 5 “User Instructions” on the maximum position ( ), after approximately 5 minutes of pre-heating, turn the knob onto the minimum position ( for the 2nd and 3rd family lives of the minimum by-pass is screwed to the bottom of the faucet.
  • Page 19 CONNECTIONS TO THE ELECTRICITY MAINS (Earth) yellow - green (NP) 1N AC 220...240 V 50 Hz brown POWER SUPPLY CABLE MODEL G4SF6 - G6SF6 - G6SFA6 No. cabels Max. TYPE OF VOLTAGE AC 220...240 V 50 Hz 3 x 1,5 WIRING DIAGRAM DRAWING N°...
  • Page 20: Transformation For Operation With Another Type Of Gas

    TRANSFORMATION FOR OPERATION WITH ANOTHER TYPE OF GAS Remove the knob and instrument panel. 3.1.1 REPLACING THE PLATE BURNER NOZZLE Replace the nozzle (Fig. 2 pos. 10) of the burner (size-8 wrench) with one corresponding to the type of gas chosen, following Tables II Injectors.
  • Page 21: Instructions To Users

    INSTRUCTIONS TO USERS IGNITING THE PILOT BURNER (COOKTOP) To ignite the plaque pilot, press the knob (Fig. 7) turning it to the left to reach the symbol ( ); having reached this position, press the knob deeply down and ignite the pilot. Keep the knob pressed for approx. 20 seconds; when released, the pilot flame should stay on.
  • Page 22: Replacing The Most Important Components

    REPLACING THE MOST IMPORTANT COMPONENTS The unit should be checked at least twice a year. You must check the burners, the ignition, the interignition, the maximum and minimum settings. Moreover, you should check the good functioning of the windscreen/draft hood and the air inlet. To be performed exclusively by an “Authorised Service Centre”! In order to replace these components, it is important to first do the following: - Shut off the gas supply inlet valve;...
  • Page 23: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING - Clean the stainless steel parts every day with warm soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully. - You must never clean the stainless steel with steel wool, wire brushes or common steel scrapers since they can deposit ferrous particles that on oxidizing cause points of rust.
  • Page 24 SOMMAIRE CHAPITRE DESCRIPTION PAGE REGLES GENERALES ........................25 DONNEES TECHNIQUES ......................26 TABLEAU I: CUISINIERE GAZ SERIE MINIMA CAT. II (GAZ METHANE et G.P.L.) ....26 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................... 27 TABLE DE CUISSON ........................27 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ................... 27 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION CUISINIERE GAZ SERIE MINIMA ........
  • Page 25: Regles Generales

    REGLES GENERALES - Lisez attentivement le contenu de ce manuel car il fournit d’importantes indications sur le mode d’installation, le mode d’emploi et l’entretien. - Conservez soigneusement ce manuel et tenez-le à disposition des intéressés pour de futures consultations. - Déballez l’appareil et vérifiez son bon état. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un professionnel qualifié.
  • Page 26: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES TABLEAU I: CUISINIERE GAZ SERIE MINIMA CAT. II (GAZ METHANE ET G.P.L.) * (1) Y compris le débit thermique du pilote 200 W environ (2) Tension: 1 N AC 220...240 V 50 Hz. - 26 -...
  • Page 27: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES STRUCTURE La structure portante est en acier Inox AISI 304, panneaux et base en acier Inox montée sur des pieds réglables en hauteur. TABLE DE CUISSON TABLE DE CUISSON en acier Inox AISI 304 étanche. GRILLES en fonte émaillée pour températures élevées (RAL). BRÛLEURS en aluminium, chapeaux en acier avec flamme stabilisée, allumage direct avec thermocouple de sécurité, injecteurs fixes pour les différents types de gaz.
  • Page 28: Lieu D'installation

    LIEU D’INSTALLATION - L’appareil doit être installé dans une pièce suffisamment ventilée. Cet appareil requiert une aspiration minimum de /h • kW P.T. (Débit Thermique). - Installer l'équipement requis par les règles de sécurité concernant le pays de destination. MISE EN PLACE - Les différents appareils peuvent être installés individuellement ou assemblés à...
  • Page 29: Controle Pour Le Fonctionnement Au Gaz Liquide

    2.5.5 CONTROLE POUR LE FONCTIONNEMENT AU GAZ LIQUIDE Consultez aussi la publication «Règles d’installation et caractéristiques des installations au gaz G.P.L.». 2.5.6 REGLAGE DU MINIMUM BRÛLEUR FOUR Les fours sont réglés au gaz naturel ( MÉTHANE ). En cas d’alimentation au gaz G.P.L. (BOUTEILLE) à une pression de 30 mbar il faut : - Dévissez la manette de commande ( A-des.
  • Page 30: Cordon D'alimentation

    2.6.3 CORDON D’ALIMENTATION La cuisinière est prévue pour fonctionner à une des tensions suivantes : 3N AC 380...415 V; 2N AC 380...415 V; 3 AC 220...240 V; 1N AC 220...240 V 50/60 Hz. Les caractéristiques du flexible de branchement à la ligne électrique doivent au moins être égales à celle du flexible avec isolation H07RN-F.
  • Page 31: Adaptation Pour Fonctionner A Un Autre Type De Gaz

    ADAPTATION POUR FONCTIONNER A UN AUTRE TYPE DE GAZ TABLE DE CUISSON Retirer le bouton et le tableau de bord. 3.1.1 CHANGEMENT INJECTEUR BRÛLEUR DE PLAQUE Remplacez l’injecteur (Des. 2 pos. 10) du brûleur (clé de 8) par celui adapté au type de gaz choisi en respectant les indications des tableaux II Injecteurs 3.1.2 CHANGEMENT DE LA VIS DU MINIMUM “BY PASS”...
  • Page 32: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE (TABLE DE CUISSON) DES. 3 Pour allumer le pilote de la plaque, pressez la manette (Des. 3) et tournez-la vers la gauche jusqu’au symbole ( ) . Appuyez ensuite à fond et allumez le pilote. Maintenez la pression sur la manette pendant 20 secondes environ, lorsque vous la relâchez, la flamme du pilote doit rester allumée.
  • Page 33: Changement Des Composants Plus Importants

    CHANGEMENT DES COMPOSANTS PLUS IMPORTANTS L’appareil doit être contrôlé tous les 6 mois. Il faut en particulier vérifier le brûleur, l’allumage, le réglage du minimum et du maximum. Attention ! Cette opération doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé. Avant de procéder, il faut d’abord effectuer les opérations suivantes : - Fermez le robinet du gaz en entrée.
  • Page 34: Entretien & Nettoyage

    ENTRETIEN & NETTOYAGE - Nettoyez tous les jours les composants en acier inoxydable avec de l’eau tiède et savonneuse. Rincez abondamment et séchez soigneusement. - N’utilisez jamais de paillettes abrasives, brosses ni de racleurs métalliques car ils laissent des particules ferreuses, qui en s’oxydant, provoquent des points de rouille.
  • Page 35 INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINE HINWEISE ......................36 TECHNISCHE DATEN ........................37 TABELLE I: GASKOCHFELDER SERIE MINIMA KAT. II (ERDGAS und FLÜSSIGGAS) ..37 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................38 KOCHFELD ............................. 38 INSTALLATIONSANLEITUNGEN ....................38 INFORMATIONEN ÜBER DIE GASKOCHFELDER DER SERIE MINIMA ........ 38 GESETZE, NORMEN UND TECHNISCHE RICHTLINIEN ............
  • Page 36: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daher aufmerksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß zum späteren Nachschlagen für die verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
  • Page 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TABELLE I: GASKOCHFELDER SERIE MINIMA KAT. II (ERDGAS UND FLÜSSIGGAS) * (1) Einschließlich Wärmebelastung der Leitflamme ca. 200 W (2) Spannung: 1 N AC 220...240 V 50 Hz - 37 -...
  • Page 38: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN STRUKTUR Tragkonstruktion aus rostfreiem Stahl AISI 304, Täfelung und Untergestell aus rostfreiem Stahl, auf höhenverstellbaren Füßen. KOCHFELD ARBEITSFLÄCHE, undurchlässig, aus rostfreiem Stahl AISI 304. ROSTE aus emailliertem Gusseisen für hohe Temperaturen (RAL). BRENNER aus Gusseisen, Brennerdeckel aus Stahl mit Flammenstabilisierung, direkte Zündung mit Sicherheits- Thermoelement, fixe Düsen für die verschiedenen Gastypen.
  • Page 39: Anschluss An Die Gasanlage

    ANSCHLUSS AN DIE GASANLAGE - Das Gerät ist mit einem Gas mit den in der Tabelle II enthaltenen Eigenschaften und Druckwerten zu versorgen. - Den Gasdruck mißt man bei eingeschalteten Brennern an der Anfangsdruckentnahme (siehe Abb. 1). - Das Gerät ist für den Betrieb mit Methan H G20 - 20 mbar geprüft und voreingestellt. * MERKE: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes, empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten.
  • Page 40: Einstellung Der Kleinststufe Des Backofenbrenners

    2.5.6 EINSTELLUNG DER KLEINSTSTUFE DES BACKOFENBRENNERS Die Backöfen sind auf Erdgas (METHAN) eingestellt. Falls sie mit Flüssiggas (GASFLASCHEN) mit einem Druck von 30 mbar funktionieren sollen, sind folgende Schritte auszuführen: - Entfernen Sie den Bedienungs-Drehschalter (A- Abb.12) - Schrauben Sie die by-pass-Einstellschraube (M) ganz ein. Abb.
  • Page 41: Potentialausgleich

    ACHTUNG: DER ERDLEITER (gelb-grün) DARF NIE UNTERBROCHEN WERDEN. 2.6.2 POTENTIALAUSGLEICH Das Gerät muß zu einem Potentialausgleichsystem gehören, dessen Leistungsfähigkeit nach den geltenden Normen überprüft werden muß. Die mit dem “Potentialausgleich”-Schild gekennzeichnete Schraube befindet sich auf der Rückseite. 2.6.3 SPEISEKABEL Das Gerät wird für eine der folgenden Spannungen aufnahmebereit geliefert : 3N AC 380...415V;...
  • Page 42: Umrüstung Für Den Betrieb Mit Anderen Gasarten

    UMRÜSTUNG FÜR DEN BETRIEB MIT ANDEREN GASARTEN KOCHFELD Entfernen Sie den Knopf und Instrumententafel. 3.1.1 AUSTAUSCHEN DER KOCHFELD-BRENNERDÜSE Die Düse (Abb. 2 Pos. 10) des Brenners mit der für die gewählte Gasart geeigneten Düse austauschen (8er-Schlüssel) und dabei die Tabelle II Einspritzdüsen befolgen. 3.1.2 AUSTAUSCHEN DER KLEINSTSTUFEN-EINSTELLSCHRAUBE “BY PASS”...
  • Page 43: Anweisungen Für Den Verwender

    ANWEISUNGEN FÜR DEN VERWENDER ANZÜNDEN DES KOCHFELDBRENNERS Zum Anzünden der Kochfeldleitflamme auf den Drehknopf (Abb. 3) drücken und bis auf das Symbol ( ) nach links drehen, auf dieser Stellung stark auf ihn drücken und die Leitflamme anzünden. Noch etwa 20 Sekunden lang auf ihn drücken: beim Loslassen muß...
  • Page 44: Austauschen Der Wichtigsten Bestandteile

    AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe. Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe.
  • Page 45: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG TEILE AUS ROSTFREIEM STAHL Auch die Teile aus rostfreiem Stahl sind mit Seifenwasser zu reinigen und dann mit einem weichen Tuch abzutrocknen. Der Glanz bleibt erhalten, wenn sie ab und zu mit einem flüssigen Reinigungsmittel (überall im Handel erhältlich) abgewischt werden.
  • Page 46 ÍNDICE CAPITULO DESCRIPCIÓN PÁGINA ADVERTENCIAS GENERALE ......................47 DATOS TÉCNICOS ..........................48 TABLA I: ENCIMERAS A GAS SERIE MINIMA CAT. II (GAS METANO y G.P.L.) ......48 CARACTERÍTICAS TÉCNICAS ......................49 ENCIMERA ............................49 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ..................49 INFORMACIÓN SOBRE ENCIMERAS A GAS SERIE MINIMA .............
  • Page 47: Advertencias Generale

    ADVERTENCIAS GENERALE - Léanse atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y manutención. - Guarden cuidadosamente este manual para cualquier consulta que necesiten los diferentes operadores. - Después de haber extraído el embalaje, asegúrense de que el equipo está completo, en caso de duda no utilicen el aparato y pónganse en contacto con personal profesionalmente especializado.
  • Page 48: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TABLA I: ENCIMERAS A GAS SERIE MINIMA CAT. II (GAS METANO Y G.P.L.) * (1) Incluida la capacidad térmica del piloto aprox. 200 W (2) Tensión: 1 N AC 220...240V 50 Hz. - 48 -...
  • Page 49: Caracteríticas Técnicas

    CARACTERÍTICAS TÉCNICAS ESTRUCTURA Estructura portante de acero inoxidable AISI 304, paneles y basamento de acero inoxidable, montada sobre patas de altura regulable. ENCIMERA SUPERFICIE de acero inoxidable AISI 304 hermética. PARRILLAS de hierro fundido cubiertas de porcelana para altas temperaturas (RAL). QUEMADORES de aluminio, distribuidor de llama estabilizada de acero, encendido directo con termopar de seguridad, inyectores fijos para diferentes tipos de gas.
  • Page 50: Lugar De Instalación

    LUGAR DE INSTALACIÓN - El aparato se debe instalar en un local suficientemente ventilado. Para este aparato se necesita una aspiración de, por lo menos, 2 m /h • kW P.T. (Capacidad Térmica). - Instale el equipo como requieren las normas de seguridad relacionados con el país de destino. COLOCACIÓN - Los distintos aparatos pueden instalarse solos o se pueden combinar con otros aparatos de la misma gama.
  • Page 51: Ajuste De La Capacidad Térmica Mínima

    2.5.4 AJUSTE DE LA CAPACIDAD TÉRMICA MÍNIMA El mínimo justo de la capacidad térmica se obtiene con el tornillo del mínimo by-pass «calibrado» enroscado hasta el fondo de acuerdo con la Tabla II Inyectores Enciendan el quemador tal y como se describe en el Cap. 4 «Instrucciones para el usuario» en posición máxima ( ), tras unos 5 minutos de precalentamiento, giren el selector y colóquenlo en la posición mínima ( En la 2ª...
  • Page 52 El cable flexible para la conexión con la línea eléctrica tiene que disponer de características no inferiores al tipo con aislamiento de goma H07RN-F . El cable se tiene que introducir a través del sujeta cable y fijarlo bien. Además, la tensión de alimentación, con el aparato en marcha, no tiene que alejarse del valor de la tensión nominal +/- 10%.
  • Page 53: Transformación Para Funcionar Con Otro Tipo De Gas

    TRANSFORMACIÓN PARA FUNCIONAR CON OTRO TIPO DE GAS ENCIMERA Retire la perilla y el panel de instrumentos. 3.1.1 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR DE PLACA Sustituir el inyector (Fig. 2 pos. 10) del quemador (llave del 2) con el que corresponda al tipo de gas elegido e indicado en las Tablas II Inyectores 3.1.2 SUSTITUCIÓN TORNILLO DEL MÍNIMO “BY PASS”...
  • Page 54: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ENCENDIDO QUEMADOR DE PLACA (ENCIMERA) FIG. 3 Para encender el piloto de la cocina hay que apretar el selector (Fig. 3) y girarlo hacia la izquierda hasta el símbolo ( ), una vez en dicha posición apretar hasta el fondo y realizar el encendido del piloto. Mantener pulsado el selector durante unos 20 segundos;...
  • Page 55: Sustitución De Los Componentes Más Importantes

    SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES El aparato tiene que ser controlado por lo menos 2 veces por año. Hay que controlar los quemadores, el encendido, el interencendido, la regulación del máximo y del mínimo. ¡¡A realizar únicamente por un centro “Centro de Asistencia Autorizado”!!. Para sustituir estos componentes, antes hay que: - cerrar la llave del gas de antes del aparato;...
  • Page 56: Manutención Y Limpieza

    MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA - Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable con agua tibia enjabonada, aclarar con abundante agua y secar con cuidado. - En ningún caso se debe limpiar el acero inoxidable con un estropajo metálico, cepillos o rasquetas de acero común ya que podrían depositar partículas ferrosas que, al oxidarse, causarían problemas de herrumbre.
  • Page 57: Normes En 437 - En 203-1-2-Gas

    TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1-2 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
  • Page 58: Technical Data

    DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES TECNISHE DATE – DATOS TÉCNICO TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII-TABLEII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Dados Técnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 59 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 60 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 61 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 62 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 63 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 64 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 65 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 66 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 67 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 68 TABELLA II-TABLEAU II-TABLE II-TABELLE II-TABLAII Dati tecnici – Technical data – Donnees tecniques – Tecnishe date – Datostécnicos Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelos : G3SF6 ; G3SF6G ; G2SF6 ;G2SF6G ; G2SA6 ; G3SA6 ; G2S6S ; G3S6S Bruciatori ;...
  • Page 69: Schema Di Installazione

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN G3SF6G - G3SF6 1200 A: Attacco gas 1/2” Gas connection 1/2” Connexion gas 1/2” Gasverbingun 1/2” Conexión gas 1/2” B: Ingresso cavo alimentazione Supply cable inlet Entrée câble d’alimentation Speisekabeleingang Entrada cable de alimentación - 69 -...
  • Page 70 G2SF6 - G2SF6G A: Attacco gas 1/2” B: Attacco elettrico Gas connection 1/2” Electrical connection Connexion gas 1/2” Connexion électrique Gasverbingun 1/2” Stromanschluss Conexión gas 1/2” Conexión eléctrica Configurazione forno Oven configuration Four de configuration Ofen-Konfiguration Configuración del horno Nota: Il modello “G2SF6” NON HA L’INGRESSO “B” Note: The "G2SF6"...
  • Page 71 G2SA6 A: Attacco gas 1/2” Gas connection 1/2” Connexion gas 1/2” Gasverbingun 1/2” Conexión gas 1/2” - 71 -...
  • Page 72 G3SA6 1200 A: Attacco gas 1/2” Gas connection 1/2” Connexion gas 1/2” Gasverbingun 1/2” Conexión gas 1/2” - 72 -...
  • Page 73 G2S6S A: Attacco gas 1/2” Gas connection 1/2” Connexion gas 1/2” Gasverbingun 1/2” Conexión gas 1/2” - 73 -...
  • Page 74 G3S6S 1200 A: Attacco gas 1/2” Gas connection 1/2” Connexion gas 1/2” Gasverbingun 1/2” Conexión gas 1/2” 1200 - 74 -...
  • Page 75 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 5 - 75 -...
  • Page 76: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN ESQUEMAS ELÉCTRICO - 76 -...
  • Page 77 Manopola fuochi fig. 8 Ring knob Manette feux Backofen brennstellen Manilla fuegos fig.7 Manopola forno Owen knob Manette fout Backofen-Einstellknebel Manilla horno - 77 -...
  • Page 79 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Ce manuel est également adapté pour:

G3sf6G3sf6gG2sf6G2sf6gG2sa6G3sa6 ... Afficher tout

Table des Matières