Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Tacker (Pneumatic)
F
Instructions d'origine
Agrafeuse à air comprimé
(pneumatique)
I
Istruzioni per l'uso originali
Chiodatrice/graff ettatrice
pneumatica (ad aria compressa)
NL
Originele handleiding
Pneumatische tacker (Pneumatic)
E
Manual de instrucciones original
Grapadora neumática
P
Manual de instruções original
Agrafador pneumático
2
Art.-Nr.: 41.377.90
Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 1
Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 1
TC-PN 50
I.-Nr.: 11018
06.03.2019 10:18:10
06.03.2019 10:18:10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TC-PN 50

  • Page 1 TC-PN 50 Originalbetriebsanleitung Druckluft-Tacker (Pneumatic) Instructions d’origine Agrafeuse à air comprimé (pneumatique) Istruzioni per l’uso originali Chiodatrice/graff ettatrice pneumatica (ad aria compressa) Originele handleiding Pneumatische tacker (Pneumatic) Manual de instrucciones original Grapadora neumática Manual de instruções original Agrafador pneumático Art.-Nr.: 41.377.90 I.-Nr.: 11018...
  • Page 2 - 2 - Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 2 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 2 06.03.2019 10:18:11 06.03.2019 10:18:11...
  • Page 3 - 3 - Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 3 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 3 06.03.2019 10:18:12 06.03.2019 10:18:12...
  • Page 4 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Nicht auf Gerüsten oder Leitern benutzen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Gefahr! H Auslösesicherung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Abdeckplatte außen cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Abdeckplatte innen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Drehbarer Luftablass Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.2 Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- zur Verfügung stehen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Gefahr! Geräusch und Vibration Verwendung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend EN 12549, EN ISO 4871 ermittelt. Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Schalldruckpegel L ......106 dB(A) Unsicherheit K ......... 2,5 dB Dieses Gerät dient zum Eintreiben von Versen- Schallleistungspegel L .....
  • Page 7 • Vorsicht! Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge- Restrisiken eigneten Mitteln durch. • Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä- Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach- ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken gerecht nach Angaben des Herstellers zu bestehen. Folgende Gefahren können im warten.
  • Page 8: Bedienung

    5.2 Laden von Klammern und Nägeln 0,5 bar. • • Zum Füllen des Magazins (Abb. 1/Pos. E) das Nun setzen Sie den Tacker/ Nagler erneut an Gerät so halten, dass die Mündung weder das Probewerkstück an, und lösen aus. • auf den eigenen Körper noch auf eine andere Je nach Ergebnis verändern Sie den Arbeits- Personen gerichtet ist.
  • Page 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und Von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeu- Ersatzteilbestellung ges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druck- luftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Ge- mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem rät von der Druckluftversorgung. Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben.
  • Page 10 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
  • Page 11: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 12 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 13 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 13 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 13...
  • Page 14 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Danger ! H Mécanisme de sécurité de déclenchement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Plaque de recouvrement extérieure certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des O Plaque de recouvrement intérieure blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Dégagement d’air rotatif tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 16: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à Bruit et vibration Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé- l’aff ectation terminées conformément aux normes EN 12549, EN ISO 4871. L’agrafeuse est un outil polyvalent fonctionnant à l’air comprimé. Niveau de pression acoustique L ..
  • Page 17: Avant La Mise En Service

    Prudence ! l’outil d’enfoncement, comme par ex. le mé- Risques résiduels canisme de sécurité de déclenchement. • Même en utilisant cet outil électrique confor- Ne réalisez aucune « réparation d’urgence » mément aux prescriptions, il reste toujours avec des moyens inadéquats. •...
  • Page 18: Chargement Des Agrafes Et Clous

    nez le déclencheur, l’appareil fonctionne. profondément, ou s’il dépasse, augmentez la pression de service au niveau du réducteur 5.2 Chargement des agrafes et clous de pression de 0,5 bar. • • Pour remplir le magasin (fig. 1/pos. E), tenir Placez à présent l’agrafeuse/cloueur à nou- l’appareil de sorte que l’embouchure ne soit veau sur l’échantillon et déclenchez-la.
  • Page 19: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et À la main Avant chaque mise en service de l’outil pneu- commande de pièces de matique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale rechange pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne Débranchez l’appareil de l’alimentation en air pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes comprimé...
  • Page 20 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement...
  • Page 21: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 22: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 23 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Page 24: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Piastra di copertura esterno Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Piastra di copertura interno diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Uscita dell‘aria girevole oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2.2 Elementi forniti Conservate bene le informazioni per averle a Verifi...
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    che“ o raffi gurati sulla targhetta di avvertenze del Valore emissione vibrazioni a = 3,9 m/s magazzino. Non devono essere usati altri chiodi Incertezza K = 1,5 m/s o graff ette. Non è consentito nemmeno l‘uso su materiali duri come pietra, metallo ecc. Tali valori dell‘emissione di rumore sono para- metri riferiti all‘apparecchio e non rispecchiano lo L’apparecchio deve venire usato solamente per lo...
  • Page 26: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio 5.1 Controllo della sicura Prima dell‘utilizzo controllate sempre la sicura (Fig. 1/Pos. H). La sicura deve muoversi libera- Prima di inserire la spina nella presa di corrente, mente senza bloccarsi. La molla della sicura deve assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi...
  • Page 27: Regolazione Di Precisione

    6. Uso Pericolo! Se una graff etta/un chiodo dovesse rimanere in- castrato nel vano dello stantuff o, eliminate semp- 6.1 Uso/pressione di esercizio • re immediatamente la pressione dall‘apparecchio Collegate la chiodatrice/graffettatrice pneu- (scollegate la tubazione di alimentazione dell‘aria matica all‘attacco dell‘aria compressa (Fig. 1/ compressa), aprite il vano del magazzino e quindi Pos.
  • Page 28: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    7.2 Manutenzione 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Avvertimento! Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Separate l‘apparecchio dalla rete di alimenta- dovrebbe dichiarare quanto segue: • zione dell‘aria compressa prima di eff ettuare le modello dell’apparecchio • operazioni di pulizia e manutenzione. numero dell’articolo dell’apparecchio •...
  • Page 29: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 30: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 31 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Niet gebruiken op stellingen of ladders.
  • Page 32: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! H Triggerbeveiliging Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Afdekplaat buiten veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Afdekplaat binnen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Draaibare luchtafl aat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 2.2 Leveringsomvang formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 33: Technische Gegevens

    jes worden gebruikt, onder het punt ‘Technische Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtin- gegevens’ zijn beschreven resp. op het informa- gen) vastgesteld volgens ISO 8662-11-1999, EN tiebordje aan het magazijn zijn afgebeeld. Andere 12096. voorwerpen mogen niet worden ingedreven. Een inzet op hard materiaal zoals steen, metaal enz.
  • Page 34: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Controle van de triggerbeveiliging Controleer de triggerbeveiliging (afb. 1, pos. H) vóór elk gebruik. De triggerbeveiliging moet zich Controleer of de gegevens vermeld op het type- vrij bewegen zonder te hakken. De veer van de plaatje overeenkomen met de waarden van de triggerbeveiliging moet deze terugbrengen naar persluchttoevoer, alvorens het apparaat aan te de ontspannen uitgangspositie.
  • Page 35: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    6. Bediening zeskantsleutel (afb. 2, pos. N) (afb. 7 / 8). Nu de vastgeklemde nietjes eruit nemen, eventueel de schacht reinigen, en in omgekeerde volgorde 6.1 Bediening/Werkdruk • weer afsluiten. Sluit de pneumatische tacker/spijkerautomaat aan aan de persluchtaansluiting (afb. 1, pos. 6.2 Fijninstelling •...
  • Page 36: Verwijdering En Recyclage

    8. Verwijdering en recyclage Voor een langdurige foutloze werking van uw ap- paraat is regelmatige smering een voorwaarde. Het toestel bevindt zich in een verpakking om Controleer regelmatig het toerental en het tril- transportschade te voorkomen. Deze verpakking lingsniveau door een eenvoudige visuele controle. is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- Aanwijzing: Gebruik milieuvriendelijke persluch-...
  • Page 37: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 38: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 39 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! Tapa exterior Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Tapa interior serie de medidas de seguridad para evitar le- Salida de aire giratoria siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.2 Volumen de entrega tencias de seguridad.
  • Page 41: Características Técnicas

    tencia del cargador. No deben utilizarse otros re- Valor de emisión de vibraciones a = 3,9 m/s maches o grapas. Tampoco está permitido su uso Imprecisión K = 1,5 m/s sobre materiales duros como piedra, metal, etc. Estos valores de emisión de ruidos son valores Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- de referencia del aparato y no representan la emi- can explícitamente como de uso adecuado.
  • Page 42: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha e) utilizándolo como si fuera un martillo, debido a cualquier tipo de acción violenta. Antes de conectar la máquina, asegurarse de 5.1 Control del seguro de bloqueo/desblo- que los datos de la placa de identifi cación coin- queo cidan con los datos del suministro de aire com- Comprobar el seguro de bloqueo/desbloqueo...
  • Page 43: Manejo/Presión De Trabajo

    gador de nuevo hacia delante hasta que se ¡Peligro! enclave. Si se quedara atrapada una grapa o un clavo en • El indicador de nivel de llenado (fig. 5/pos. F) el compartimento, desenchufar siempre inme- indica el número de grapas/clavos cargados diatamente el aparato (quitar el conducto de aire si se han cargado menos de 50 unidades.
  • Page 44: Pedido De Piezas De Recambio:

    7.2 Mantenimiento 7.3 Pedido de piezas de recambio: ¡Aviso! Al solicitar recambios se indicarán los datos si- Desconectar el aparato de la red de aire compri- guientes: • mido antes de realizar trabajos de mantenimiento Tipo de aparato • y limpieza. No.
  • Page 45: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 46: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 47 Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil- haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
  • Page 48: Instruções De Segurança

    Perigo! Tampa interior Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Evacuação de ar giratória algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.2 Material a fornecer atentamente este manual de instruções / estas Com a ajuda da descrição do material a fornecer, instruções de segurança.
  • Page 49: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada Ruído e vibração Os valores de vibração e ruído foram apurados de acordo com as normas EN 12549, EN ISO O agrafador é uma ferramenta que funciona a ar 4871. comprimido e que tem múltiplas aplicações. Nível de pressão acústica L .....
  • Page 50: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Cuidado! proteção de ativação e o assento correto de Riscos residuais todos os parafusos e porcas. • Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é Não efetue qualquer tipo de manipulação no utilizada adequadamente, existem sempre agrafador. • riscos residuais. Dependendo do formato e Não desmonte nem bloqueie nenhuma peça do modelo desta ferramenta eléctrica podem do agrafador, como p.
  • Page 51 8. Pressione o dispositivo de proteção de ati- suficientemente, ou estiver sobressaído, vação contra a peça e acione o disparador, o aumente a pressão de trabalho no redutor de aparelho trabalha. pressão em 0,5 bar. • Coloque agora o agrafador/pregador sobre a 5.2 Carregar com agrafos e pregos peça de amostra e acione-o.
  • Page 52: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    7. Limpeza, manutenção À mão Antes de colocar a ferramenta de ar comprimido e encomenda de peças em funcionamento, aplicar sempre 3 a 5 gotas de sobressalentes óleo especial do ar comprimido na ligação de ar comprimido. Se a ferramenta de ar comprimido Desligue o aparelho da alimentação de ar com- fi...
  • Page 53 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe- ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
  • Page 54: Informações Do Serviço De Assistência Técnica

    Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 55 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 56: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker TC-PN 50 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Page 57 - 57 - Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 57 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 57 06.03.2019 10:18:19 06.03.2019 10:18:19...
  • Page 58 - 58 - Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 58 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 58 06.03.2019 10:18:19 06.03.2019 10:18:19...
  • Page 59 - 59 - Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 59 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 59 06.03.2019 10:18:19 06.03.2019 10:18:19...
  • Page 60 EH 03/2019 (01) Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 60 Anl_TC_PN_50_SPK2.indb 60 06.03.2019 10:18:19 06.03.2019 10:18:19...

Ce manuel est également adapté pour:

41.377.90

Table des Matières