Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Rotationsschleifer
Original operating manual - Rotary sander
Notice d'utilisation d'origine - Ponceuse rotative
Manual de instrucciones original - Amoladora
Istruzioni per l'uso originali - Smerigliatrice rotativa
Originele gebruiksaanwijzing - Rotatieschuurmachine
Originalbruksanvisning - Rondellslipmaskin
Alkuperäiset käyttöohjeet -Pyöröhiomakone
Original brugsanvisning - Rotationssliber
Originalbruksanvisning - Rotasjonssliper
Manual de instruções original - Lixadora rotativa
Оригинал Руководства по эксплуатации - Ротационная шлифмашинка
Originál návodu k obsluze - Rotační bruska
Oryginalna instrukcja eksploatacji -Szlifi erka rotacyjna
RAS 180 E
7
13
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
74
79

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool RAS 180 E

  • Page 1 Alkuperäiset käyttöohjeet -Pyöröhiomakone Original brugsanvisning - Rotationssliber Originalbruksanvisning - Rotasjonssliper Manual de instruções original - Lixadora rotativa Оригинал Руководства по эксплуатации - Ротационная шлифмашинка Originál návodu k obsluze - Rotační bruska Oryginalna instrukcja eksploatacji -Szlifi erka rotacyjna RAS 180 E...
  • Page 4 1- 2 1- 3 1- 4 1- 5 1- 1 2- 1 2- 6 2- 5 2- 2 2- 4 2- 3...
  • Page 6 Ponceuse rotative N° de série * dokumenter: (T-Nr.) RAS 180 E 495350, 202809 CE-Declaração de conformidade: Decla- ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in...
  • Page 7 Werkzeug-Spindel M 14 - Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell Anschluss für Staubabsaugung 27 mm von Festool für diese Maschine entwickelt und Schutzklasse / II vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf Gewicht 4,2 kg Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
  • Page 8 auf Risse, übermäßige Abnutzung. Überprüfen entzünden. Sie nach jedem Fall die Maschine und das Zu- - Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die fl üs- behör auf Beschädigungen oder montieren Sie siggekühlt werden müssen. Wasser oder andere unbeschädigtes Zubehör. Stellen Sie sich und fl...
  • Page 9 Herstellers. Eine zu große Schleifscheibe, Typenschild der Maschine übereinstimmen. die weit über dem Schleifteller übersteht, stellt - In Nordamerika dürfen nur Festool Maschine eine Schnittgefahr dar und kann zum Verhaken, mit einer Spannungsangabe von 120 V/60 Hz Scheibenbruch oder Rückschlag führen.
  • Page 10: Schleifteller Wechseln

    Drehzahlregelung der Rotationsschleifer im Normalbetrieb. Wenn Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-4] die rote Diode leuchtet, wird der Motor mit ca. stufenlos zwischen 800 und 4200 min einstellen. 70% überlastet. Wird der Motor für längere Zeit Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen eine Richtlinie derart überlastet, wird er von der Überlast- bzw.
  • Page 11 Wiederver- einen Atemschutz. wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. An den Absaugstutzen [2-5] kann ein Festool Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Absauggerät mit einem Schlauch-Durchmesser Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umset- von 27 mm angeschlossen werden.
  • Page 12 Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließ- liche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial! Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
  • Page 13: General Safety Instructions

    Rotary sander RAS 180 E and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Symbols Save all warnings and instructions for future reference. Warning of general danger The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat- Electric shock tery-operated (cordless) power tool.
  • Page 14: Emission Levels

    cessories will normally break apart during this climb out or kick out. The wheel may either jump test time. toward or away from the operator, depending on - Wear personal protective equipment. Depend- direction of the wheel’s movement at the point of ing on application, use face shield, safety gog- pinching.
  • Page 15 Processed material Electronics cifi cations on the machine’s name plate. Working procedure setting - In North America, only Festool machines with a voltage specifi cation of 120 V/60 Hz may be Sanding off dry, used. cracked paint Sanding paint that "smears"...
  • Page 16: Changing Sanding Pads

    • Do not press the spindle stop until the drive spindle comes to a halt. You can connect a Festool extractor to the extrac- • Do not switch on the motor when the spindle tor connector [2-5]. The extractor hose in the stop is pressed in.
  • Page 17 WARNING The order numbers of the accessories and tools Risk of accident, electric shock can be found in the Festool catalogue or on the • Always pull the plug out of the socket before Internet under "www.festool.com". performing any type of work on the machine.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Générales

    Eléments de l'appareil n'a pas été spécialement conçu et développé [1-1] Interrupteur "Marche / Arrêt" par Festool. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut être monté sur un outil qu'un fonctionne- [1-2] Blocage de mise en marche ment sans danger peut être garanti.
  • Page 19 l‘outil doit être adapté au diamètre de montage vêtement et occasionner des blessures graves de la bride. Les outils amovibles mal fi xés sur (coupures...). - Nettoyez régulièrement les ouvertures d'air de l‘outil électroportatif ont une vitesse de rotation refroidissement de votre machine. Le ventila- irrégulière, génèrent des vibrations importantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
  • Page 20: Valeurs D'émission

    - Pour le ponçage de précision, n’utilisez pas de - En Amérique du nord, utilisez uniquement les papier abrasif surdimensionné. Pour choisir le machines Festool fonctionnant sous une ten- papier, suivez les indications du constructeur. sion de 120 V/60 Hz.
  • Page 21: Remplacement De La Brosse

    Démarrage progressif vide de la machine permet de réduire de manière Le démarrage progressif assure un fonctionne- considérable le temps de refroidissement. ment sans à-coups de la machine. Affi chage par diodes électroluminescentes Régulation de la vitesse La ponceuse rotative est pourvue d'une diode La vitesse de rotation peut être réglée en continu électroluminescente verte et d'une diode électro- entre 800 et 4200 min...
  • Page 22: Remplacement De L'abrasif

    Le raccord d'aspiration [2-5] permet de raccorder d'entraînement. un aspirateur Festool avec un diamètre de tuyau Dans le cas normal, le plateau de ponçage peut de 27 mm. être dévissé manuellement de la broche d'en- La couronne de la brosse [2-4] peut être décalée...
  • Page 23 à la garantie en utilisant exclusivement des Informations à propos de REACh: accessoires Festool et des consommables Festool www.festool.com/reach d'origine ! Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com".
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad Generales

    Conexión para la aspiración del polvo 27 mm causar daños personales. Clase de protección / II - Utilice únicamente accesorios de Festool con- Peso 4,2 kg cebidos especialmente para esta máquina. El hecho de que un accesorio pueda colocarse en Componentes su máquina no presupone una garantía de un...
  • Page 25 provocarla pérdida del control. refrigeración aspira el polvo en la carcasa de la - No utilice accesorios dañados. Antes de cada máquina y una sedimentación excesiva de polvo aplicación, compruebe que algunos accesorios metálico puede provocar peligros eléctricos. como los discos de lijar no presentan roturas ni - No utilice la máquina cerca de sustancias infl...
  • Page 26: Sistema Electrónico

    fi guran en la placa de tipo de la máquina. lijado fi no - En América del Norte sólo pueden utilizarse máquinas Festool con una tensión de 120 - Para el lijado fi no no utilice un papel abrasivo V/60 Hz.
  • Page 27: Cambio Del Plato Lijador

    Indicación del diodo LED sin sacudidas. La amoladora dispone de un diodo LED verde y uno Regulación del número de revoluciones rojo [1-3], además de la rueda de ajuste electróni- El número de revoluciones puede regularse de ca. Mientras el diodo verde permanece iluminado, modo continuo con la rueda de ajuste [1-4] entre la amoladora funciona en modo normal.
  • Page 28 Tenga en cuenta la nor- En los racores de aspiración (2-5) puede conec- mativa vigente del país. tarse un aparato de aspiración Festool con un Solo EU: según la Directiva europea sobre apara- diámetro de tubo fl exible de aspiración de 27 mm.
  • Page 29 Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía Los números de pedido de los accesorios y he- rramientas fi guran en el catálogo de Festool o en Internet en la dirección www.festool.com.
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Smerigliatrice rotativa RAS 180 E di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a- dempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui Simboli di seguito riportate potranno causare scosse elet- triche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i Avvertenza di pericolo generico manuali per riferimenti futuri.
  • Page 31 ogni utilizzo, controllare che accessori come mento aspira la polvere nella carcassa della mac- il disco di lucidatura non presentino rotture o china: in caso eccessivo deposito di polvere me- strappi o che il piatto di supporto non sia rotto tallica può...
  • Page 32: Valori Delle Emissioni

    - Nel Nord America è consentito esclusivamente produttore. Una carta abrasiva eccessivamente l'impiego di elettroutensili Festool con tensione grossa, che superi le dimensioni della cuffi a di 120 V/60 Hz. levigatura, costituisce un pericolo di taglio e può...
  • Page 33 Regolazione del numero di giri [1-3]. Fintanto che è acceso il LED verde, la sme- Con la rotella di regolazione [1-4] è possibile im- rigliatrice rotativa funziona in modalità normale. postare il numero di giri con regolazione continua Quando si illumina il LED rosso, il motore ha un fra 800 e 4200 min sovraccarico di circa il 70%.
  • Page 34 Girare la corona di spazzole sempre nella direzio- Utilizzate esclusivamente gli accessori originali ne in cui la polvere di levigatura vola via. Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questa macchina, perché questi componenti di Lavorazione con la macchina sistema sono perfettamente compatibili tra di loro.
  • Page 35 Festool e materiale di consumo Festool! I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www. festool.com“.
  • Page 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gewicht 4,2 kg meebrengen. - Gebruik geen accessoires die niet speciaal door Apparaatonderdelen Festool voor deze machine ontwikkeld zijn. [1-1] In-/uitschakelaar Het feit dat een accessoire op uw machine kan worden aangebracht, houdt geen garantie in voor [1-2] Inschakelblokkering ongevaarlijk gebruik.
  • Page 37 kan tot verlies van controle leiden. in het machinehuis, en een overmatige afzetting - Gebruik geen schadelijke accessoires. Con- van metaalstof kan risico's op elektriciteitsge- troleer voor gebruik altijd accessoires zoals bied met zich meebrengen. poetssteunschijven op barsten of scheuren - Gebruik de machine niet in de buurt van brand- en rubberen schuurplateaus op scheuren of bare stoffen.
  • Page 38 Speciale veiligheidsinstructies voor het fi jnslijpen - In Noord-Amerika mogen alleen Festool-ma- - Gebruik bij het fijnslijpen geen al te groot chines met een spanningsopgave van 120 V/60 schuurpapier. Volg bij de keuze van het schuur- Hz worden ingezet.
  • Page 39 Toerentalregeling de rode diode brandt, wordt de motor met ca. 70% Het toerental kan met de stelknop (14) traploos tus- overbelast. Wordt de motor gedurende langere tijd zo overbelast, dan wordt deze door de overbelas- sen 800 en 4200 min ingesteld worden.
  • Page 40 Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake een zuurstofmasker. gebruikte elektrische en elektronische apparaten Op de afzuigaansluiting (2-5) kan een Festool- en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving afzuigapparaat met een afzuigslang met een dienen oude elektroapparaten gescheiden te wor- diameter van 27 mm worden aangesloten.
  • Page 41 Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te maken van originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksmateriaal! De bestelnummers voor accessoires en gereed- schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com.
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Arbeten som maskinen inte är avsedd för kan innebära faror Tekniska data och risk för personskador. Effekt 1500 W - Använd endast tillbehör som Festool har ut- Varvtal 4200 varv/min vecklat speciellt för den här maskinen. Det Ø Verktyg 180 mm faktum att ett tillbehör kan fästas på...
  • Page 43 maximalt varvtal under en minut. Vanligen bryts skivans rotationsriktning i klämpunkten kan den defekta tillbehör sönder under denna testtid. slungas iväg antingen mot eller ifrån användaren. - Använd personlig skyddsutrustning. Använd, Därvid kan även slipskivorna gå sönder. En rekyl beroende på tillämpning, skyddssköld eller orsakas av att maskinen missbrukas och/eller av skyddsglasögon.
  • Page 44 Slipa "feta" färger/lack 2 - 4 maskinens märkplåt. Slipa tunna täcklackskikt 3 - 5 - I Nordamerika får endast Festool-maskiner med Avlägsna "antifouling"-färg 3 - 6 en märkspänning från 120 V/60 Hz användas. Slipa hård glasfi berförstärkt Verktyget har en låsbar strömbrytare [1-1] med...
  • Page 45 • Bär andningsskydd vid dammalstrande arbeten. VARNING! På utsugningsstutsen [2-5] kan ett utsugningsag- Risk för personskador gregat från Festool med en sugslang med diame- ter 27 mm anslutas. • Använd spindelstoppet endast när drivspindeln Borstkransen [2-4] kan justeras med det vridbara står stilla.
  • Page 46 Skydda därför strömmen automatiskt och maskinen stannar (se dig själv, din maskin och rätten till garantianspråk kapitlet ”Elektronik”). genom att uteslutande använda Festools original- tillbehör och -förbrukningsmaterial. Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns i Festools katalog eller på Internet, "www.festool.se".
  • Page 47: Yleiset Turvaohjeet

    Suojausluokka II tehdä tällä koneella. Työt, joihin konetta ei ole tarkoitettu, voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahinkoja. Tekniset tiedot - Älä käytä tarvikkeita, joita Festool ei ole varta Tehonotto 1500 W vasten kehittänyt ja tarkoittanut tämän koneen Kierrosluku 4200 min kanssa käytettäviksi.
  • Page 48 Viallinen tarvike rikkoontuu tavallisesti tämän Hiomalaikat voivat tässä yhteydessä myös murtua. koeajan aikana. Takaisku on koneen väärinkäytön ja/tai väärän - Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä työskentelytavan tai käyttöolosuhteiden tulos, ja aina tarpeen mukaan suojakilpeä tai suojalase- sitä voidaan välttää noudattamalla oikein seuraavia ja.
  • Page 49 Pehmeä käynnistys Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) Elektronisesti ohjattu sujuva käynnistys huolehtii – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, koneen tasaisesta käynnistyksestä. – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituksen alustavaan ar- Kierrosluvun säätö viointiin, Kierrosluku voidaan säätää säätöpyörällä [1-4] – edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttö- portaattomasti välille 800 ja 4200 min sovelluksia.
  • Page 50 • Käytä pölyä aiheuttavassa työssä hengityssuo- • Älä kytke moottoria päälle karalukon ollessa jainta. päällä. Imuliitäntään [2-5] voidaan liittää Festool-imuri, Hiomalautanen STF D 180, 2F D 180 jonka imuletkun halkaisija on 27 mm. Hiomalautasissa STF D 180 ja 2F D 180 on M 14 Harjakehä...
  • Page 51 REACh:iin liittyvät tiedot: nua lähinnä oleva osoite kohdasta: www. www.festool.com/reach festool.com/Service Lisätarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara- EKAT osia! Tilausnumero kohdassa: Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä www.festool.com/Service Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja, Ilmankierron varmistamiseksi jäähdytysilma- koska nämä...
  • Page 52: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Tekniske data - Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt Effektoptag 1500 W udviklet af Festool og beregnet til denne ma- Omdrejningstal 4200/min skine. Selvom en tilbehørsdel kan anbringes på Ø Værktøj 180 mm maskinen, er der ikke garanti for en risikofri drift.
  • Page 53 denne testtid. mestedet, hvorefter skiven kan springe ud eller - Brug personlige værnemidler. Brug, alt efter blive slået ud. Skiven kan enten springe hen imod anvendelsesformål, beskyttelsesskærm eller eller væk fra brugeren alt efter skivens rotations- beskyttelsesbrille. Hvis det er formålstjen- retning på...
  • Page 54 2 - 4 på maskinens typeskilt. Grovslibning af tynde dæklaklag 3 - 5 - I Nordamerika må der kun bruges Festool- mas- Fjernelse af kiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. antifoulingmaling 3 - 6 Maskinen er udstyret med en låsbar start-stop-...
  • Page 55 • Brug åndedrætsværn ved støvet arbejde. nende materialer) På udsugningsstudsen [2-5] kan der tilsluttes et 7.3 Udskiftning af bagskive Festool-udsugningsaggregat med en udsugnings- slange med en diameter på 27 mm. ADVARSEL Børstekransen [2-4] kan justeres ved hjælp af det drejelige ekstra håndgreb [3-1]. Det er således Fare for kvæstelser...
  • Page 56 Pas derfor på dig selv, maskinen og garantien ved udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale! Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.com“.
  • Page 57: Generelle Sikkerhetsmerknader

    Arbeid som maskinen ikke er konstruert for, kan Beskyttelsesklasse II føre til fare og personskader. - Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt utviklet Tekniske spesifi kasjoner og konstruert for denne maskinen av Festool. Opptatt effekt 1500 W Selv om en tilbehørsdel kan festes til maskinen, Turtall 4200 o/min er det ingen garanti for trygg bruk.
  • Page 58 - Bruk personlig verneutstyr. Bruk, alt etter keren, avhengig av rotasjonsretningen til skiven bruksområde, ansiktsmaske eller vernebrille. på klempunktet. Bruk munnbind, hørselvern, vernehansker Slipeskiver kan også brekke. Rekyl er resultat av og arbeidsforkle som er egnet som beskyt- et misbruk av maskinen og/eller ukyndig arbeids- telse mot slipe- eller emnedeler som slynges måte eller bruk og kan unngås ved at du følger ut, når det virker fornuftig.
  • Page 59 Finsliping av tynt nens typeskilt. lag maling 3 - 5 - I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool- Fjerning av maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz. grunnstoff 3 - 6 Sliping av hard glassfi ber 4 - 6 Maskinen har en låsbar av/på-bryter [1-1] med...
  • Page 60 • Bruk åndedrettsvern ved arbeid som pro- danner gnister) duserer mye støv. 7.3 Bytte av slipetallerken Til avsugshetten (2-5) kan det kobles til et Festool avsugsapparat med slangediameter på 27 mm. ADVARSEL Børstekransen [2-4] kan justeres med det drei- bare ekstrahåndtaket [3-1]. Det er altså mulig Fare for personskader å...
  • Page 61 økes. Beskytt Kundeservice og reparasjoner skal kun derfor deg selv, maskinen og din garantirett ved utføres av produsenten eller serviceverk- kun å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool- steder: Du fi nner nærmeste adresse un- forbruksmateriale. der: www.festool.com/Service Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi...
  • Page 62: Instruções Gerais De Segurança

    Lixadora rotativa RAS 180 E advertências e instruções pode ocasionar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Símbolos Guarde todas as indicações de segurança e ins- truções para futura referência. Perigo geral O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra- Choque eléctrico...
  • Page 63 refrigeração da sua ferramenta. O ventilador perda de controlo. - Não utilize nenhum acessório danifi cado. An- de ar de refrigeração aspira o pó para dentro tes de cada aplicação, verifi que os acessórios, da carcaça da ferramenta; a sedimentação ex- como pratos de polir, em relação a entalhes cessiva de poeiras de metal pode dar origem a ou fi...
  • Page 64: Teores De Emissão

    Estas lâ- - Na América do Norte, só podem ser utilizadas minas provocam frequentemente contra-golpes e ferramentas Festool com uma indicação de a perda de controlo. tensão de 120 V/60 Hz. Indicações especiais de segurança para a aca- A ferramenta possui um interruptor de activação/...
  • Page 65 Regulação do número de rotações ravelmente menor com a ferramenta a trabalhar Através da roda de ajuste [1-4], é possível ajustar (marcha em vazio). progressivamente o número de rotações entre 800 Indicação de díodo luminoso e 4200 rpm Para além da roda de ajuste electrónica, a lixadora A tabela seguinte fornece-lhe uma norma que lhe rotativa tem um díodo emissor de luz verde e um indica qual o nível de electrónica adequado para...
  • Page 66 Nesse caso, observe as regulamentações nacio- caso de trabalhos em que seja produzido pó. nais em vigor. Pode ligar-se um aspirador Festool ao bocal de Apenas países da UE: De acordo com a Directiva aspiração (2-5) com um tubo fl exível de aspiração Europeia sobre resíduos de equipamentos eléc-...
  • Page 67 Festool previstos para esta ferramenta, originais Festool! pois estes componentes do sistema estão adap- Consulte os números de encomenda dos acessó- tados uns aos outros. Em caso de utilização de rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com".
  • Page 68: Общие Указания По Технике Безопасности

    [1-4] Регулирование частоты вращения вала - Не используйте оснастку, которая не была спе- [1-5] Дополнительная рукоятка циально разработана и предусмотрена для этой машинки фирмой Festool. Тот факт, что деталь Иллюстрации находятся в начале руководства оснастки подходит по размерам к Вашей машин- по эксплуатации.
  • Page 69 - Наружный диаметр и толщина оснастки не как можно дальше от ее вращающихся ча- должны превышать указанные на машинке стей. В случае если Вы потеряете контроль над размеры. Оснастка с неправильными раз- инструментом, возможно перерезание или за- мерами не может обеспечить надлежащую цепление...
  • Page 70: Уровни Шума

    на заводской табличке электроинструмента. Специальные инструкции по технике безопас- - В Северной Америке можно использовать ности для тонкого шлифования только машинки Festool с характеристикой - Не используйте при тонком шлифовании по напряжению 120 В/60 Гц. абразивную бумагу большего размера. При...
  • Page 71 Регулировка электроинструмента защита от перегрузки защитит электродвигатель от перегорания. Отключение электродвигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ будет произведено „электронной муфтой без- опасности“, а включение – сразу же после снятия Опасность несчастного случая, удара током перегрузки. Перед началом любых работ на машинке Защита от перегрева всегда...
  • Page 72: Замена Шлифовальной Тарелки

    зовать с шлифовальными тарелками 2F D 180 Используйте только оригинальные за- EKAT и Elastik D 180. При работе с абразивным мате- пасные части Festool! № для заказа на: риалом Fiberfi x в комбинации со шлифовальной www.festool.com/Service тарелкой 2F D 180 можно использовать вытяж-...
  • Page 73 гарантии в полном объеме! ональным стандартам отслужившие свой срок Коды для заказа оснастки и инструментов можно электроинструменты должны утилизироваться найти в каталоге Festool и в Интернете на www. раздельно и направляться на экологически без- festool.com опасную переработку. Информация по директиве REACh:...
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Otáčky 4200 min - Nepoužívejte příslušenství, které nebylo fi rmou Ø Nástroj 180 mm Festool speciálně vyvinuto a  určeno pro toto Výstupní hřídel nářadí M 14 nářadí. Pouhé připevnění dílu takového příslu- Přípojka pro odsávání prachu 27 mm šenství k  vašemu nářadí nezaručuje bezpečný...
  • Page 75: Hlučnost A Vibrace

    se postavte (rovněž okolostojící osoby) mimo vření nebo zaseknutí brusného kotouče v obrobku rovinu rotace použitého nástroje a nechte nářadí se kotouč může obvodem zabořit v bodě sevření běžet jednu minutu při maximálních otáčkách. do povrchu materiálu a  může být vytlačen nebo Poškozené příslušenství obvykle během tohoto vyhozen ven.
  • Page 76 Nátěry Antifouling, odstranění - V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Tvrdé sklolaminátové díly, Festool s napětím 120 V/60 Hz. broušení Nářadí má aretovatelný spínač ZAP/VYP [1-1] Termoplastické hmoty, broušení s blokováním zapnutí [1-2]. Pro ovládání spínače Dřevo, broušení...
  • Page 77: Výměna Brusného Talíře

    K odsávacímu hrdlu [2-5] je možné připojit odsá- Brusný talíř STF D 180, 2F D 180 vací zařízení Festool s průměrem odsávací hadice Brusné talíře STF D 180 a 2F D 180 jsou opatřeny 27 mm. závitem M 14, takže tyto díly lze přišroubovat přímo Kartáčový...
  • Page 78 Příslušenství www.festool.com/Service Používejte pouze originální příslušenství a  spo- Používejte jen originální náhradní díly EKAT třební materiál Festool, který je určen pro toto Festool! Obj. č. na: nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou www.festool.com/Service navzájem optimálně sladěné. Při použití příslu- Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být větrací...
  • Page 79: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Szlifi erka rotacyjna RAS 180 E lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Niepr- zestrzeganie następujących ostrzeżeń i in- Symbole strukcji może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem ciężkiego obrażenia ciała. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa Porażenie prądem pracy i instrukcje należy zachować...
  • Page 80 dzi roboczych montowanych z zastosowaniem - Urządzenia nie wolno nigdy odkładać, dopóki kołnierza średnica otworu narzędzia roboczego narzędzie całkowicie się nie zatrzyma. Ob- musi pasować do średnicy mocowania kołnie- racające się narzędzia mogą zagłębić się w rza. Narzędzia robocze, które nie zostały zamo- powierzchnię...
  • Page 81: Parametry Emisji

    Brzeszczoty takie powodują - W Ameryce Północnej można używać wyłącznie często odbicia i utratę kontroli. urządzeń Festool o napięciu 120 V/60 Hz. Specjalne zalecenia bezpieczeństwa pracy odno- Urządzenie posiada blokowany włącznik/wyłącznik śnie szlifowania dokładnego [1-1] z blokadą...
  • Page 82: Układ Elektroniczny

    Ustawienia urządzenia Stała prędkość obrotowa Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika OSTRZEŻENIE utrzymywana jest elektronicznie na stałym pozio- mie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osiągana Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą- jest stała prędkość cięcia. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Przed przystąpieniem do wykonywania jakich- Przy ekstremalnym przeciążeniu pobór prądu może kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze przekroczyć...
  • Page 83: Wymiana Talerza Szlifi Erskiego

    [3-2] można odkręcić ręcznie Do króćca ssącego [2-5] można podłączyć odku- z wrzeciona napędowego. Jeśli jednak talerz rzacz fi rmy Festool z wężem ssącym o średnicy szlifi erski jest zakleszczony, można odbloko- 27 mm. wać go za pomocą specjalnego klucza do na- Wieniec szczotki [2-4] można przestawiać...
  • Page 84 Z tego względu należy chronić siebie, swoje urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie oryginalnego wyposażenia fi rmy Fe- stool i oryginalnych materiałów użytkowych fi rmy Festool! Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na stronie "www.festool.com".

Table des Matières