Masquer les pouces Voir aussi pour BB02005X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BB02005X
BB02008X
BB02012X
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
BB020051X
BB020081X
BB020121X
SCALDABAGNO NAUTICO CON DOPPIO
RISCALDAMENTO: RISCALDAMENTO
ELETTRICO E RISCALDAMENTO INDIRETTO
MARINE WATER HEATER WITH DUAL
HEATING AS STANDARD: ELECTRICAL
HEATING AND INDIRECT HEATING
CALENTADOR DE AGUA PARA
EMBARCACIONES CON DOBLE
CALEFACCIÓN: CALENTAMIENTO ELÉCTRICO
Y INDIRECTO
CHAUFFE-EAU POUR BATEAUX AVEC
DOUBLE CHAUFFAGE: CHAUFFAGE
ELECTRIQUE ET CHAUFFAGE INDIRECT
MARINE WASSERBEREITER MIT DUAL
HEIZUNG: ELEKTRO HEIZUNG UND INDIREKTE
HEIZUNG
BT2005
BT20051
BT2008
BT20081
BT2012
BT20121
210-0301 – edizione 2018-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATI BB02005X

  • Page 1 BB02005X BB020051X BT2005 BT20051 BB02008X BB020081X BT2008 BT20081 BB02012X BB020121X BT2012 BT20121 SCALDABAGNO NAUTICO CON DOPPIO RISCALDAMENTO: RISCALDAMENTO ELETTRICO E RISCALDAMENTO INDIRETTO MANUALE ISTRUZIONI MARINE WATER HEATER WITH DUAL HEATING AS STANDARD: ELECTRICAL HEATING AND INDIRECT HEATING INSTRUCTION MANUAL CALENTADOR DE AGUA PARA EMBARCACIONES CON DOBLE CALEFACCIÓN: CALENTAMIENTO ELÉCTRICO...
  • Page 2 FIG_04-1 FIG_05-1 FIG_05-2 FIG_05-3 FIG_07-1 FIG_07-2 FIG_08-1 FIG_09-1 FIG_11-1 FIG_13-1 FIG_13-2 210-0301_figure.docx...
  • Page 3: Precauzioni Generali

    Il produttore non è responsabile di eventuali danni o rotture dovute al gelo o perdite di acqua dalla pianta. • Per ottenere le migliori prestazioni dal riscaldamento dell'acqua e per scopi di garanzia, rispettare rigorosamente le istruzioni riportate qui sotto. 2. CARATTERISTICHE TECNICHE BB02005X BB02008X BB02012X BB020051X BB020081X BB020121X...
  • Page 4: Collegamenti Idraulici E Qualita' Dell'acqua

    ITALIANO IT – pag. 2/4 5. DESCRIZIONE COSTRUTTIVA E FUNZIONAMENTO Lo scopo di questo apparecchio è di riscaldare l'acqua calda sanitaria in due modi diversi (vedi fig FIG_5-1.): A. attraverso lo scambio di calore tra l'acqua di raffreddamento del motore e l'acqua immagazzinata nel serbatoio. Tale scambio termico è...
  • Page 5: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO IT – pag. 3/4 Collegare l'apparecchio secondo le seguenti indicazioni (FIG_8-1): 1. ingresso acqua fredda (1/2 ") 2. uscita acqua calda (1/2 ") 3. mandata acqua dal circuito di raffreddamento del motore (1/2 ") 4. ritorno acqua al circuito di raffreddamento del motore (1/2”) Pressione minima di ingresso dell'acqua: 70 kpa.
  • Page 6 ITALIANO IT – pag. 4/4 12. GARANZIA Le condizioni di garanzia sono valide a condizione che le istruzioni di installazione contenute in questo opuscolo siano rispettate. La garanzia decorre dalla data di produzione stampata sull'etichetta dati dell'apparecchio ed ha una durata di 36 mesi.
  • Page 7: General Precautions

    The producer is not responsible for faults, breakdowns or water leakage from the plant that might be caused by low temperature. • To get the best performances from the appliance and also for purposes of guarantee, respect rigorously the instructions given here below. 2. TECHNICAL BB02005X BB02008X BB02012X BB020051X BB020081X BB020121X...
  • Page 8: Installation Instructions

    UK – pag. 2/4 5. CONSTRUCTIVE DESCRIPTION AND OPERATION The purpose of this appliance is to heat sanitary hot water in two different ways (see FIG_5-1.): A. through the heat exchange between the engine cooling water and the water stored inside the tank. Such a thermal exchange is possible thanks to a heat exchanger.
  • Page 9 UK – pag. 3/4 Connect the equipment according to the following (FIG_8-1): 1. cold water inlet (1/2 ") 2. hot water outlet (1/2 ") 3. discharge water from the cooling circuit of the motor (1/2 ") 4. return water to the cooling circuit of the motor (1/2 ") Minimum pressure inlet: 70 kpa.
  • Page 10: Main Parts

    UK – pag. 4/4 12. WARRANTY The warranty conditions are valid provided that the installation instructions in this booklet are met. The warranty starts from the date of manufacture stamped on the data label of the unit and has a duration of 36 months. For reasons of safety and the validity of the guarantee is mandatory to use only original spare parts.
  • Page 11: Recomendaciones Generales

    • Para obtener las mejores prestaciones de calentamiento del agua y para fines de garantía, respetar rigurosamente las instrucciones reportadas aquí debajo. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BB02005X BB02008X BB02012X BB020051X...
  • Page 12 ESPAÑOL ES - p. 2/4 4. DIMENSIONES (ver FIG_4-1) mm (inch ") 420 (16,4) 457 (17,8) 488 (19,0) 190 (7,4) 420 (16,4) 485 (18,9) 5. DESCRIPCIÓN CONSTRUCTIVA Y DE FUNCIONAMIENTO El fin de este aparato es de calentar el agua caliente en dos modos diversos (FIG_5-1 ): A.
  • Page 13: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL ES - p. 3/4 nuestra oficina técnica. 8. CONEXIONES DE AGUA Y CALIDAD DEL AGUA Para prolongar la duración del aparato, la cualidad del agua tiene que ser como los siguientes parámetros, como previsto de la norma europea 98/83/CE (concerniente la cualidad de los aguas destina al consumo humano ): dureza comprendida entre 15 y 50 °...
  • Page 14: Accesorios Bajo Pedido

    ESPAÑOL ES - p. 4/4 11. MANTENIMIENTO Para realizar la operación del aparado segura y extender su vida útil del aparado, se recomienda una inspección periódica por un servicio autorizado por lo menos una vez al año. En sólo los modelos esmaltados (modelos BB20 ..) para evitar la corrosión del tanque se utiliza un ánodo de magnesio que debe ser reemplazado por lo menos una vez al año, o perder la garantía (FIG_11-1) 12.
  • Page 15: Précautions Générales

    • Pour obtenir la meilleure performance et la reconnaissance de la garantie, suivre attentivement les renseignements contenus dans cette notice et utiliser uniquement les parties de rechange fournies par le Fabricant. 2. TECHNIQUE BB02005X BB02008X BB02012X BB020051X BB020081X BB020121X réservoir...
  • Page 16: Position Et Montage

    FRANÇAIS FR - p. 2/4 5. DESCRIPTION CONSTRUCTIVE ET FONCTIONNEMENT Le but de cet appareil est de réchauffer l'eau chaude sanitaire dans deux façons différentes (voir FIG_5-1 ): A. à travers l'échange de la chaleur entre l'eau de refroidissement du moteur et l'eau emmagasinée dans le réservoir.
  • Page 17: Connexions Électriques

    FRANÇAIS FR - p. 3/4 PH compris entre 6,5 et 9,5  conductibilité comprise entre 400 et 1500 µS/cm  Raccorder l'appareil selon les indications suivantes ( FIG_8-1 ): 1. entrée d'eau froide (1/2") 2. sortie d'eau chaude (1/2") 3. entrée eau au circuit de refroidissement du moteur (1/2") 4.
  • Page 18: Garantie

    FRANÇAIS FR - p. 4/4 12. GARANTIE Les termes de garantie sont valables à condition que les renseignements d'installation contenus dans ce livret soient respectés. La garantie compte à partir de la date de fabrication indiquée sur l'étiquette de données de l'appareil et a une durée de 36 mois.
  • Page 19: Allgemeine Vorsicht

    Brüche, die vom Frost verursacht sind, oder für Wasser Verluste von der Anlage. • Um die besseren Leistungen zu erhalten und um die Anerkennung der Garantie zu haben, respektieren Sie streng die folgenden Unterrichte. 2. TECHNISCHE MERKMALE BB02005X BB02008X BB02012X BB020051X...
  • Page 20 DEUTSCH DE – pag. 2/4 4. AUSMASSE (siehe FIG_4-1) mm (inch ") 420 (16,4) 457 (17,8) 488 (19,0) 190 (7,4) 420 (16,4) 485 (18,9) 5. BAU BESCHREIBUNG UND ARBEITSWEISE Das Ziel von diesem Apparat ist das Wasser auf zwei verschiedene Weisen zu warmen (FIG_5-1): A.
  • Page 21: Elektrische Verbindungen

    DEUTSCH DE – pag. 3/4 8. HYDRAULISCH VERBINDUNGEN UND WASSERQUALITÄT Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, die Wasserqualität muss innerhalb den folgenden Parametern sein, wie von der EU-Richtlinie 98/83/CE (über die Wasserqualität für menschlichen Verbrauch): vorgesehen Härte zwischen 15 und 50 ° F (in Besondere, wo der Wasser hat ein Erweichung Behandlung oder Entsalzung ...
  • Page 22 DEUTSCH DE – pag. 4/4 11. INSTANDHALTUNG DES APPARATS Um den Betrieb sicherer zu machen und die Lebensdauer zu verlangen, eine regelmäßige Inspektion durch eine autorisierte Service mindestens einmal im Jahr empfohlen ist. Das emaillierte Modell BB20 hat eine Opfermagnesiumanode, um die Zerfressung des Tanks zu verhindern.
  • Page 23 FIG_14-1 FIG_14-2 210-0301_figure.docx...
  • Page 24 ATI DI MARIANI SRL Via E. Mattei, 461 Zona Ind. Torre del Moro n°4 47522 Cesena (FC) - ITALIA Tel. +int-39-0547 609711 Fax +int-39-0547 609724 www.nautica.atimariani.it nautica@atimariani.it 210-0301 – edizione 2018-01...

Table des Matières