Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

DE
Massagesitz
GB
Massage seat
FR
Siège de massage
IT
Sedile massaggiante
ES
Asiento para el masaje
PT
Asiento de massagem
NL
Massagekussen
FI
Hierova tuoli
SE
Massagesäte
GR
Κάθισμα μασάζ
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
MC 810
MC 810
MC 810
MC 810
MC 810
MC 810
MC 810
MC 810
MC 810
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
MC 810
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Art. 88937
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana MC 810

  • Page 1 MC 810 Massagesitz MC 810 Massage seat Siège de massage MC 810 Sedile massaggiante MC 810 Asiento para el masaje MC 810 Asiento de massagem MC 810 Massagekussen MC 810 Hierova tuoli MC 810 Massagesäte MC 810 MC 810 Κάθισμα μασάζ...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4: Mode Selects The Massage Programme

    Netzteil Massagesitz Anordnung der Motoren (6 Massagemotoren, im Schulter- (1), Rücken- (2), Hüft- (3/4) und Oberschenkelbereich (5/6)) Heizung Anschluss für Netzteil und Adapterkabel Steuergerät Beleuchtetes Display Funktionstaste ON/OFF schaltet Gerät ein/aus schaltet Heizung ein/aus regelt die Massage-Intensität (hoch - mittel - niedrig) MODE wählt das Massage-Programm aus (1 - 9) Tasche für Steuergerät...
  • Page 5: Mode Permet De Sélectionner Le Programme De Massage

    Bloc d’alimentation Siège de massage Disposition des moteurs (6 moteurs de massage, au niveau des épaules (1), du dos (2), de la taille (3/4) et des cuisses (5/6)) Chauffage Raccordement pour bloc d’alimentation et câble adaptateur Appareil de commande Affichage éclairé Touche de fonction ON/OFF permet d’allumer/d’éteindre l’appareil permet d’allumer/d’éteindre le chauffage...
  • Page 6 Fuente de alimentación Asiento para el masaje Disposición de los motores (6 motores de masajes en los hombros (1), en la espalda (2), en la zona de la cintura (3/4) y en la zona de los muslos (5/6)) Calefacción Conexión para fuente de alimentación y cable del adaptador Unidad de control Display iluminado Botones de mando...
  • Page 7 Voeding Massagekussen Lokatie van de motoren (6 massagemotoren voor schouders (1), rug (2), taille (3/4) en het dijbereik (5/6)) Verwarming Aansluiting voor voeding en adapterkabel Besturingsapparaat Verlicht display Functietoets ON/OFF schakelt toestel in/uit schakelt verwarming in/uit regelt de massage-intensiteit (hoog - middel - laag) MODE kiest het massageprogramma uit (1 - 9) Houder voor besturingsapparaat...
  • Page 8 Nätdel Massagesäte Motorernas placering (6 massagemotorer; skuldror (1), rygg (2), midja (3/4), lår (5/6)) Värme Anslutning för nätdel och adapterkabel Kontrollenhet Belyst display Funktionsknapp ON/OFF slår på/av apparaten slår på/av värmen reglerar massageintensiteten (hög- medel - låg) MODE väljer massageprogram (1 - 9) Väska för kontrollenhet Adapterkabel för cigarettändare TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 10 • Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medi- zinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. • Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagesitz MC 810 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: - eine Schwangerschaft vorliegt, - Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische...
  • Page 11 1 Sicherheitshinweise • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagesitzes Ihren Arzt. vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und Massagesitz vor jeder An- wendung sorgfältig auf Schäden.
  • Page 12: Wissenswertes

    2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit der Massageauflage MC 810 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Oberschenkelbe- reich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Massageauflage MC 810 haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 13: Gerät Bedienen

    3 Anwendung • Platzieren Sie den Massagesitz auf einem hohen Stuhl oder Sessel (Auto- Inbetriebnahme sitz) und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite. • Verbinden Sie das Kabel des Netzteils bzw. das Adapterkabel mit dem Steuergerät • Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Netzsteckdose bzw.
  • Page 14 3 Anwendung Programm 1: Klopfen Einsatz der Motoren (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (im Durchlauf) Programm 2: Kneten Einsatz der Motoren (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (im Durchlauf) Programm 3: Klopfen Einsatz der Motoren (1 - 6)
  • Page 15 3 Anwendung weilige Impuls-Symbol, wechselnd entsprechend der Massageart (Wellen / Kneten / Klopfen / Pulsieren), die sich gerade in Anwendung befindet. Das eingestellte Programm wiederholt sich bis zum Ablauf der Betriebszeit von 15 Minuten. Danach schaltet der eingebaute Timer das Gerät automatisch •...
  • Page 16: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Massagesitz MC 810 Technische Stromversorgung 100 - 240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 17: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 18: Safety Instructions

    1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 19 • Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse. • You should refrain from using the massage seat cover MC 810, or should consult your doctor before using it, if...
  • Page 20 1 Safety Instructions before using the unit • Always carefully inspect the power supply, the cable, the control unit and the massage seat for damage before use. Do not attempt to use a defective unit. • Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp.
  • Page 21: Useful Information

    You have acquired a MEDISANA quality product with this massage seat cover very much MC 810. This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA massage seat cover MC 810 for many years.
  • Page 22: Preparation

    3 Operating • Place the massage seat on a high chair or armchair (Car seat) and attach Preparation it to this by means of the fasteners on the back. • Connect the power supply unit cable or the adaptor cable to the remote control •...
  • Page 23 3 Operating Programme 1: Tapping Motor use (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in a cycle) Programme 2: Kneading Motor use (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (in a cycle) Programme 3: Tapping...
  • Page 24 3 Operating a bar diagram and the pulse symbol for the type of massage (Waves / Kneading / Tapping / Pulsate) being currently used at the bottom left. The set programme is repeated until the 15 minute operating time has elapsed.
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model : MEDISANA Massage seat MC 810 Voltage supply : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1.0 A...
  • Page 26: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 28 • N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. • Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de massage MC 810 ou de consulter auparavant votre médecin si: - vous êtes enceinte,...
  • Page 29 1 Consignes de sécurité cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage. avant la mise en marche de l’appareil • Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du bloc d’alimentation, des câbles, de l’appareil de commande et du siège de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
  • Page 30: Fr 1 Consignes De Sécurité / 2 Informations Utiles

    Félicitations et merci de votre confiance! Merci ! Avec le matelas de massage MC 810, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage MC 810 MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à...
  • Page 31: Mise En Service

    3 Utilisation • Placez le matelas de massage sur une chaise haute ou un fauteuil (siège Mise en service auto) et fixez-le avec les sangles au dos. • Branchez le câble du bloc d’alimentation ou le câble adaptateur à la télécommande •...
  • Page 32 3 Utilisation Programme 1: Battement Utilisation des moteurs (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (par cycles) Programme 2: Pétrissage Utilisation des moteurs (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (par cycles) Programme 3: Battement Utilisation des moteurs (1 - 6) 5 , 6 _ 4 , 3 _ 2 _ 1...
  • Page 33 3 Utilisation pulsion correspondant au type de massage ( vagues / pétrissage / battement / pulsations ) pratiqué à ce moment-là. Le programme réglé se répète jusqu’à écoulement de la durée de fonctionne- ment de 15 minutes. La minuterie intégrée éteint ensuite automatiquement l’appareil.
  • Page 34: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Siège de massage MC 810 MEDISANA Alimentation électrique : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A Caractéristiques...
  • Page 35: Conditions De Garantie Et De Réparation

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 36: Spiegazione Dei Simboli

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 37: Norme Di Sicurezza

    • Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare. • Non utilizzare il supporto per massaggio MC 810, o, meglio, consultare un medico prima dell’uso, se - si è in gravidanza, - si è...
  • Page 38 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio • Controllare accuratamente eventuali danni all’alimentatore, all’unità di comando e al sedile massaggiante prima di ogni applicazione. Un appa- recchio difettoso non deve essere messo in funzione. • Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni alle parti del cavo, quando l’apparecchio non funziona correttamente e quando il sedile o l’unità...
  • Page 39: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con il supporto per massaggio MC 810, Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è destinato al massaggio della schiena e delle cosce.
  • Page 40: Modalitá D'impiego

    3 Modalità d’impiego • Posizionare il supporto per massaggio su una sedia o una poltrona alta Messa in funzione (sedile dell’auto) e fissarlo con le cinghie di sicurezza sul lato posteriore. • Collegare il cavo dell’alimentatore o dell’adattatore al telecomando •...
  • Page 41 3 Modalità d’impiego Programma 1: Battente Sequenza di impiego dei motori (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in successione) Programma 2: Manipolante Sequenza di impiego dei motori (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
  • Page 42: It 3 Modalità D'impiego

    3 Modalità d’impiego tensità del massaggio in un diagramma a barre e in basso a sinistra il simbolo di impulso corrispondente, che varia in base al tipo di massaggio (Ondulante / Manipolante / Battente / Pulsante), momentaneamente applicato. Il programma impostato si ripete fino allo scadere del tempo di funzionamen- to di 15 minuti.
  • Page 43: Pulizia E Manutenzione

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Sedile massaggiante MC 810 Alimentazione elettrica : 100 - 240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 44: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 45: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 46 • No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • No utilice el respaldo de masaje MC 810 o utilícelo después de haber consultado a su médico si - está...
  • Page 47 1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato • Compruebe si la fuente de alimentación, el cable, la unidad de control y el asiento para el masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defec- tuoso no debe ponerse en marcha. •...
  • Page 48: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! ¡Muchas gracias! Con el respaldo de masaje MC 810 ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado para el masaje en la zona lumbar y en los muslos.
  • Page 49: Puesta En Servicio

    3 Aplicación • Coloque el respaldo de masaje en una silla elevada o sillón (asiento del Puesta en servicio vehículo) y fíjelo con el cinturón en la parte posterior. • Conecte el cable de la fuente de alimentación o el cable del adaptador del unidad de control •...
  • Page 50 3 Aplicación Programa 1: Golpeo Orden de intervención de los motores (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (seguido) Programa 2: Amasado Orden de intervención de los motores (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
  • Page 51 3 Aplicación de masaje en un diagrama de barras y, abajo a la izquierda, el símbolo de impulso correspondiente al tipo de masaje (Ondulado / Amasado / Golpeo / Vibraciones), que se esté realizando en el momento. El programa ajustado se repite hasta que transcurran los 15 minutos de tiem- po de funcionamiento.
  • Page 52: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo : MEDISANA Asiento para el masaje MC 810 Suministro eléctrico : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A Datos técnicos...
  • Page 53: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 54 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 55: Avisos De Segurança

    • Não utilize este aparelho para auxiliar ou substituir aplicações médicas. Os problemas e sintomas crónicos podem-se agravar. • Deverá prescindir de um tratamento com a esteira de massagem MC 810, re- spectivamente consultar primeiro o seu médico, se - existir uma gravidez, - tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos,...
  • Page 56 1 Avisos de segurança antes da utilização do aparelho • Antes de cada aplicação, verifique cuidadosamente a fonte de alimentação, o comando e o assento de massagem em relação a danos. Um aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento. •...
  • Page 57: Informações Gerais

    Obrigado pela sua confiança e parabéns! Muito obrigada Com a esteira de massagem MC 810, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se à massagem na área das costas e coxas. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua esteira de massagem MC 810 da MEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as indicações seguintes para a utilização e a conservação do...
  • Page 58: Aplicação

    3 Aplicação • Posicione a esteira de massagem sobre uma cadeira ou cadeirão alto Colocação em (assento do automóvel) e fixe-a com as correias de fixação localizadas na funcionamento parte de trás. • Conecte o cabo da fonte de alimentação ou o cabo adaptador aparelho de comando •...
  • Page 59 3 Aplicação Programa 1: Pancadas Aplicação dos motores (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (na passagem) Programa 2: Amassamento Aplicação dos motores (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (na passagem) Programa 3: Pancadas Aplicação dos motores (1 - 6)
  • Page 60 3 Aplicação o respectivo símbolo do impulso alternadamente de acordo com o tipo de massagem (ondulamento / amassamento / pancadas / pulsar) actualmente em aplicação. O programa ajustado repete-se até ao decurso do tempo de funcionamento de 15 minutos. O temporizador montado desliga automaticamente o aparel- •...
  • Page 61: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Assento de massagem MC 810 Alimentação de corrente : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A Dados técnicos...
  • Page 62: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 63: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 64 • Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • Het is raadzaam het massagekussen MC 810 niet te gebruiken resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien - er een zwangerschap is vastgesteld,...
  • Page 65 1 Veiligheidsmaatregelen deling bevindt en/of medische apparaten gebruikt, consulteert u best uw dok- ter alvorens het massagekussen te gebruiken. voor gebruik • Controleer de voeding, de kabels, het bedieningsapparaat en het massage- kussen voor elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen.
  • Page 66: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met het massagekussen MC 810 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit apparaat is bedoeld voor massage van rug en dijen. Om het gewenste resultaat te behalen en echt lang plezier van uw MEDISANA massagekussen MC 810 te hebben, adviseren wij u, de onder- staande aanwijzingen voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 67: Toestel Bedienen

    3 Het Gebruik • Plaats het massagekussen op een hoge stoel of fauteuil (Autostoel) en Ingebruikneming bevestig het met de bevestigingsriemen aan de rugzijde. • Sluit de kabel van de voeding of de adapterterkabel aan op de bedie- ningsapparaat • Steek de stekker van de voeding in het stopcontact resp.
  • Page 68 3 Het Gebruik Programma 1: Kloppen Gebruik van de motoren (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (in doorloop) Programma 2: Kneden Gebruik van de motoren (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ .
  • Page 69 3 Het Gebruik dien ook de massage-intensiteit in een balkdiagram ( en onderaan links het betreffende impulssymbool, afwisselend het massagetype (Golven / Kneden / Kloppen / Pulseren), dat momenteel toegepast wordt. Het ingestelde programma wordt herhaald tot het verstrijken van de bedrijfs- tijd van 15 minuten.
  • Page 70: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model : MEDISANA Massagekussen MC 810 Stroomtoevoer : 100 - 240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 71: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 72 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 73 • Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella. • Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja. Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua. • Älä käytä MC 810 hierontalaitetta ainakaan ennen kuin olet keskustellut lääkärisi kanssa, jos olet - raskaana sinulla on sydämen tahdistin, - keinoniveliä...
  • Page 74 1 Turvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä • Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierova alusta ennen jokaista käyt- tökertaa huolellisesti vaurioiden varalta. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön. • Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johto-osissa näkyviä vikoja, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos istuin tai ohjauslaite on pudonnut tai kastunut.
  • Page 75: Tietämisen Arvoista

    Hankkimasi hierontapatja MC 810 on MEDISANAn laatutuote. kiitos Tämä laite on tarkoitettu hierontaan selän ja yläreisien alueella. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA hierontapatja MC 810 toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 76: Laitteen Käyttö

    3 Käyttö • Aseta hierontapatja korkealle tuolille tai nojatuoliin (auton istuin) ja kiin- Käyttöönotto nitä se selkäpuolen kiinnitysvöillä. • Liitä verkkolaitteen johto tai adapterijohto ohjauslaitteeseen • Työnnä verkkolaitteen pistoke pistorasiaan tai adapterijohdon pistoke savukkeensytyttimeen. • Asetu nyt tuolille ja tutustu sen käyttöön. Hierovassa tuolissa on täsmäkäsittelyä...
  • Page 77 3 Käyttö Ohjelma 1: Koputus Moottoreiden käyttö (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (vuorotellen) Ohjelma 2: Muokkaus Moottoreiden käyttö (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (vuorotellen) Ohjelma 3: Koputus Moottoreiden käyttö...
  • Page 78 3 Käyttö missa sekä alhaalla vasemmalla pulssisymboli, joka vaihtelee käytössä olevaa hierontatapaa (aallot / muokkaus / koputus / pulssi) vastaavasti. Asetettu ohjelma toistuu, kunnes käyttöaika 15 minuuttia on kulunut. Sen jälkeen sisäänrakennettu ajastin kytkee laitteen pois päältä. • Toimintonäppäin (hierontateho): Voit valita voimakkaan, keskivoimakkaan ja matalan tehotason välillä.
  • Page 79: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Hierova tuoli MC 810 Käyttövirta : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A...
  • Page 80: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 81: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 82 • Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av medicinsk behand- ling. Kroniska sjukdommar och symptom kan förvärras ytterligare. • Ni bör undvika att använda massagestödet MC 810 eller först prata med Er läkare om: - Ni är gravid, - Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat, - Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär: genomblöd-...
  • Page 83 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används • Kontrollera nätdelen, kabeln, kontrollenheten och massagesätet med av- seende på skador varje gång innan du använder den. Använd aldrig en defekt apparat. • Använd inte apparaten om det finns synbara skador på apparaten eller kabeldelar, om den inte fungerar felfritt, eller om sitsen eller styrenheten fallit ned eller blivit fuktiga.
  • Page 84: Värt Att Veta

    är ämnad för att massera rygg- och lårpartiet. För att användningen ska ge önskat resultat och för att du ska kunna använda ditt MEDISANA massagestöd MC 810 så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 85: Använda Apparaten

    3 Användning • Placera massagestödet på en hög stol eller fåtölj (bilsäte) och spänn fast Idrifttagande det med hållremmarna på baksidan. • Anslut nätdelens kabel resp. adapterkabeln på kontrollenheten • Anslut nätdelens kontakt i till uttaget resp. adapterkabelns kontakt till cigarettändaren.
  • Page 86 3 Användning Program 1: Bulta Aktivering av motorerna (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (igenomgående efter varandra) Program 2: Knåda Aktivering av motorerna (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (genomgående efter varandra) Program 3: Bulta...
  • Page 87 3 Användning i form av stapeldiagram och, nedtill till vänster, pulssymbolen som anger aktuellt akti-verad massagetyp (vågor / knåda / bulta / puls). Det inställda programmet upprepas tills 15 minuter har gått. Sedan stänger den inbyggda timern automatiskt av apparaten. •...
  • Page 88: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Massagesäte MC 810 Strömförsörjning : 100 - 240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 89: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 90 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 91 ñ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως αντικατάσταση ιατρικών εφαρμογών. Χρόνιες παθήσεις και συμπτώματα ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο. ñ £· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Πρόσθετο μασάζ MC 810 ‹ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜, Â¿Ó - ›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜, - ¤¯ÂÙÂ...
  • Page 92 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ Πριν από κάθε χρήση εξετάστε προσεκτικά το τροφοδοτικό, το καλώδιο, το χειριστήριο και το κάθισμα για τυχόν ζημιές. ª›· ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÔ˘ÚÁ›·. ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ñ Ελέγχετε το μαξιλάρι μασάζ, το καλώδιο σύνδεσης και τη μονάδα χειρισμού...
  • Page 93: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ™·˜ Με την αγορά του Πρόσθετο μασάζ MC 810 αποκτήσατε ένα π ροϊόν ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠υψηλής ποιότητας MEDISANA. Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην περιοχή της ράχης και του μηρού.
  • Page 94: Έναρξη Λειτουργίας

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ • Τοποθετήστε το Πρόσθετο μασάζ σε καρέκλα ή πολυθρόνα (κάθισμα αυτοκινήτου) με υψηλή πλάτη και στερεώστε το με τη Έναρξη βοήθεια των ιμάντων στερέωσης στην πίσω πλευρά. λειτουργίας • Συνδέστε το καλώδιο του τροφοδοτικού ή το καλώδιο στο χειριστήριο...
  • Page 95: ∂Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πρόγραμμα 1 : Κτύπημα Χρήση των μοτέρ (1 - 6) 6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ . . . (διαρκώς) Πρόγραμμα 2 : Ζύμωμα Χρήση των μοτέρ (1 - 6) 2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ . . . (διαρκώς) Πρόγραμμα...
  • Page 96 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ κλιμάκων και κάτω αριστερά το σύμβολο παλμών, εναλλάξ ανάλογα με το είδος μασάζ (Κυματισμός / Ζύμωμα / Κτύπημα / Παλμικά), που βρίσκεται σε εξέλιξη. Το ρυθμισμένο πρόγραμμα επαναλαμβάνεται μέχρι τη λήξη του χρόνου λειτουργίας των 15 λεπτών. Κατόπιν ο ενσωματωμένος χρονοδιακόπτης...
  • Page 97 εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Κάθισμα μασάζ MC 810 ¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘ : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A Δ¯ÓÈο...
  • Page 98: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 102 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88937 06/2012...

Ce manuel est également adapté pour:

88937

Table des Matières