Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DJ MIXER
TABLE DE MIXAGE
DJ-MISCHPULT
MIXER PER DJ
DJ MENGPANEEL
MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-3000
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pioneer DJM-3000

  • Page 1 DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ DJM-3000 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
  • Page 2 <DRB1315> <DRB1315> En/Fr En/Fr/Ge/It/Du/Sp...
  • Page 3 <DRB1315> <DRB1315> En/Fr/Ge/It/Du/Sp En/Fr...
  • Page 4: Table Des Matières

    Condensation ..............6 Condensation ..............6 Nettoyer l’appareil ............6 Cleaning the Unit ............6 Installation du DJM-3000 dans une baie EIA ..... 6 Installing the DJM-3000 in an EIA rack ......6 RACCORDEMENTS ............ 7 CONNECTIONS ............7 NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ....10 PART NAMES AND FUNCTIONS ......
  • Page 5: Checking Accessories

    1000, CDJ-100S, CDJ-500S ou CDJ-500 II est raccordé.) (This function can only be used when the Pioneer CD player series CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ- Egaliseur 3 bandes et arrêt manuel 500S or CDJ-500 II is connected.)
  • Page 6: Cautions Regarding Handling

    Installing the DJM-3000 in an EIA rack car ceux-ci abîment les surfaces. The screw holes on the front panel of the DJM-3000 are Installation du DJM-3000 dans une baie EIA designed for use in attaching the unit to a 19-inch EIA rack.
  • Page 7: Connections

    CH - 4 CH - 3 CH - 2 CH - 1 CH-4 MIC 3 MIC 2 DJM-3000 Connect to a wall’s electrical outlet Branchez sur une prise de courant (PHONO 4 cannot be used when using MIC 3) (Les jacks PHONO 4 sont inopérants si vous utilisez MIC 3.)
  • Page 8 à introduire les fiches à fond. Fiche blanche Red plug Fiche rouge 2. Connection of Outputs, Microphones, 2. Raccordement de périphériques, de etc. microphones, etc.. DJM-3000 Microphone 1 Microphone 1 Headphones Casque Power amplifier Power amplifier (Supports XLR input) (Supports RCA input)
  • Page 9 CONNECTIONS RACCORDEMENTS *6 MASTER LEVEL ATT. *6 MASTER LEVEL ATT. (Master output-level attenuator shaft) (Axe principal d’atténuation du niveau de sortie) This shaft is used to decrease the output level to protect Cet axe sert à diminuer le niveau de sortie afin d’éviter que connected amplifiers and speakers from excessive input.
  • Page 10: Part Names And Functions

    PART NAMES AND NOMS ET FONCTIONS DES FUNCTIONS ORGANES Control Panel Pupitre de commande ¥ ø π ∞ “ ⁄ • § « ¶ ¤ ª & ‹ º – › fi ≠ Ÿ ¡ ™ £ ¢ fl ‡ °...
  • Page 11 PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ø CH-1 to CH-4 (Channel Input Controls) CH-1: Fait commuter entre LINE 1 et PHONO 1/LINE 2. CH-2: Fait commuter entre LINE 3 et PHONO 2/LINE 4. 7 Input selector switches CH-3: Fait commuter entre LINE 5 et PHONO 3/LINE 6.
  • Page 12 PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES $ H.P CUE (Headphones cue switch) $ H.P CUE (Interrupteur de repère de casque) When this switch is pressed it lights orange and the Lorsqu’il est enfoncé, il s’allume en orange et la sortie master output is heard in the headphones.
  • Page 13 PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ™ Cross fader lever ™ Levier de fondu enchaîné Use to adjust the mix of sounds from the sources Il permet d’ajuster le mixage des sons, provenant des assigned to A and B by the ASSIGN switches (_) and (¢). sources attribuées à...
  • Page 14 PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ¶ Si le sélecteur d’effet CH. SELECT est utilisé pour º PARAMETER 1 (Parameter 1 / BPM counter) The display contents change in accordance with the sélectionner “CF.A” ou “CF.B”, le canal qui s’allume sera setting of the Effect selector switch (⁄).
  • Page 15 PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ¶ When REVERB is selected, the value can be set to ¶ Lorsque FILTER ou FLANGER est sélectionné, la valeur 10%, 20%, 35%, 50%, 65%, 80%, or 90%. de paramètre 1 pour les BPM de la source sélectionnée ¶...
  • Page 16: Using The Effect Functions

    USING THE EFFECT UTILISER LES FONCTIONS FUNCTIONS EFFET With the built-in digital signal processor (DSP), sound effects Le processeur de signaux numériques (DSP) intégré permet de can be enjoyed and BPM measured. produire des effets sonores et de mesurer la valeur BPM. Features of Various Effectors Caractéristiques des divers effecteurs AUTO BPM COUNTER...
  • Page 17 USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET 2. ECHO (repeated sounds) 2. ECHO (répétition de sons) Quickly and easily mixes echoes of 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, Permet de mixer rapidement et facilement des échos avec 4/1 and 8/1beats. une mesure de 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 et 8/1.
  • Page 18 USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET 5. FILTER 5. FILTER Changes the tone greatly by shifting the filter’s Modifie sensiblement le ton en changeant la fréquence du frequency in units of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16, and 32 beats. filtre par unités de 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 et 32 mesures.
  • Page 19: Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, And Flanger Operations

    USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, and Flanger Operations Items Set for Each Effect Effect Effect Parameter 1 (TIME) Effect Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Delay time Effect mix ratio Setting range: 1 to 3500mSec, (Balance between original and delayed sound levels) in 1msec steps ECHO...
  • Page 20 USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET Example: Applying the delay effect to music on CH-2. Exemple: Application de l’effet de retard au morceau de musique sur CH-2. Effect selector switch Sélecteur d’effet BPM display Affichage BPM Effect CH. SELECT switch Sélecteur d’effet CH.
  • Page 21 USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET 4 Turn on the Effect ON/OFF switch. Equilibrage des niveaux du son d’origine et du son ÷ The Effect ON/OFF switch will flash orange, and the retardé ÷ Vous pouvez équilibrer les niveaux du son d’origine et du delay effect will be applied to master output.
  • Page 22: Operating Reverb And Pitch Shifter

    USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET Operating Reverb and Pitch Shifter Effector Settings Effect Effect Parameter 1 (TIME) Effect Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) REVERB Reverb time (echo time) Effect mix ratio Setting range: 1 to 100%, (Balance between original and reverb sound levels) in 1% steps PITCH Pitch...
  • Page 23 USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET 3 Set the parameter value. 3 Réglez la valeur du paramètre. When the H.P CUE switch (in the BEAT EFFECTS Lorsque l’interrupteur H.P CUE (parmi les commandes controls) is pressed, the effect can be confirmed by BEAT EFFECTS) est actionné, il est possible de confirmer listening to the headphones output.
  • Page 24: Using An External Effector

    USING THE EFFECT FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET Using an External Effector Utilisation d’un effecteur externe The following example is for applying external effects to L’exemple suivant montre comment appliquer des effets music on CH-3. externes à un morceau de musique sur CH-3. 1 Set the Effect selector switch to SND/RTN.
  • Page 25: Bpm Counting

    BPM COUNTING COMPTAGE DE BPM Using the Auto Mode to Count BPM Utilisation du Mode Auto pour compter la valeur BPM This mode counts and displays the BPM of the channel selected with the H.P CUE switch and (when Effect selector Ce mode compte et affiche la valeur BPM du canal switch is set to AUTO BPM, the CH-1 to CH-4 H.P CUE sélectionné...
  • Page 26: Using The Manual Mode To Count Bpm

    BPM COUNTING COMPTAGE DE BPM 4 Press CH-1 H.P CUE switch. 4 Appuyez sur l’interrupteur CH-1 H.P CUE. ÷ The BPM display LED “1” will light. ÷ La LED “1” de l’affichage BPM s’allume. ÷ The BPM of the music input to CH-1 will appear on the ÷...
  • Page 27 BPM COUNTING COMPTAGE DE BPM Si vous connaissez déjà la valeur BPM d’un morceau, If you already know the BPM for a track, you can set the BPM input without using the “TAP” input. vous pouvez la définir sans utiliser l’entrée “TAP”. ÷...
  • Page 28: Using The Fader Start Function

    USING THE FADER START UTILISATION DE LA FONCTION DE FUNCTION DÉMARRAGE PAR VARIATEUR If the separately sold CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ- Si les lecteurs CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, 100S, CDJ-500S and CDJ-500 II players are connected to CH- CDJ-500S et CDJ-500 II, vendus séparément, sont raccordés 1 –...
  • Page 29 CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II Control cords Cordons de commande DJM-3000 Voici les lecteurs de CD pouvant être démarrés par le variateur, à condition qu’ils soient raccordés à cet appareil. CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II Cross fader lever Levier de fondu enchaîné...
  • Page 30: Starting With The Channel Fader

    USING THE FADER START FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE PAR VARIATEUR Starting with the Channel Fader Démarrage par le variateur de canal 1 Actionnez le commutateur FADER START (CH-1, 1 Turn on the FADER START switch (CH-1, CH-2, CH-2, CH-3 ou CH-4) du canal raccordé...
  • Page 31: Starting With The Cross Fader

    USING THE FADER START FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE PAR VARIATEUR Starting with the Cross Fader Démarrage par Fondu enchaîné 1 Turn on the FADER START switch (CH-1, CH-2, 1 Actionnez le commutateur FADER START (CH-1, CH-3 or CH-4) of the channel connected to the CH-2, CH-3 ou CH-4) du canal raccordé...
  • Page 32: Using The Effect Mix Function

    USING THE EFFECT MIX UTILISATION DE LA FONCTION FUNCTION DE MIXAGE D’EFFETS When this mixer is combined with separately purchased CD Lorsque cette table de mixage est associée à des lecteurs players (CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ- CD disponibles en option (CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, 500S or CDJ-500II), the Cross fader lever can be operated to CDJ-100S, CDJ-500S ou CDJ-500II), le levier de fondu produced automatic linked fade-in and fade-out sound from...
  • Page 33 UTILISATION DE LA FONCTION DE MIXAGE USING THE EFFECT MIX FUNCTION D’EFFETS Example: Cross fader lever position and beat setting Exemple: Position du levier de fondu enchaîné et réglage when effect is set for side A de mesure lorsque l’effet est réglé pour le côté Side A Side B Côté...
  • Page 34: Selecting The Effect Mix Function

    UTILISATION DE LA FONCTION DE MIXAGE USING THE EFFECT MIX FUNCTION D’EFFETS Selecting the Effect Mix Function Sélection de la fonction de Mixage d’effets Use the EFFECT MIX selector switch to select the desired Utilisez le sélecteur EFFECT MIX pour choisir le mode de operation mode.
  • Page 35 USING THE EFFECT MIX FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE MIXAGE D’EFFETS AUTO: Effect Mix Auto Mode AUTO: Mode Mixage d’effet automatique ¶ The three Effect select/start switches (ECHO, ZIP, ¶ Les trois commutateurs de sélection/démarrage d’effet ROLL) can be used to manipulate effects and to perform (ECHO, ZIP, ROLL) peuvent servir pour manipuler des cue start/back cue (Cross fader lever does not operate).
  • Page 36: Effect Mix Fader Mode

    USING THE EFFECT MIX FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE MIXAGE D’EFFETS FADER START switches Commutateurs FADER START CROSS FADER CURVE selector switch EFFECT MIX selector switch Sélecteur CROSS FADER CURVE Sélecteur EFFECT MIX Fader display A Fader display B Affichage de fondu A Affichage de fondu B Effect select/...
  • Page 37: Effect Mix Auto Mode

    USING THE EFFECT MIX FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE MIXAGE D’EFFETS 6 Operate the Cross fader Lever 5 Utilisez les commutateurs de sélection/démar- ¶ When the Cross fader lever is moved from side A rage d’effet pour choisir l’effet souhaité (ECHO, toward side B, the selected effect is applied to A, and ZIP, ROLL).
  • Page 38 USING THE EFFECT MIX FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION DE MIXAGE D’EFFETS 4 Use the Effect select/start switches to choose 3 Réglez le sélecteur EFFECT MIX à la position the desired effect (ECHO, ZIP, ROLL). AUTO. ¶ The selected Effect select/start switch will flash and ¶...
  • Page 39: Troubleshooting

    Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center. Problem...
  • Page 40: Depannage

    Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci. Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente PIONEER le plus proche. Problème Cause possible Remède...
  • Page 41: Specifications

    Publication de Pioneer Corporation. Published by Pioneer Corporation. © 2001 Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. All rights reserved. <DRB1315> En/Fr...
  • Page 42: Condizioni Ambientali Di Funzionamento

    Condensa ............... 44 Reinigen des Gerätes ............. 44 Pulizia dell‘apparecchio ........... 44 Einbau des DJM-3000 in einem EIA-Gestell ....44 Installazione del DJM-3000 in uno scaffale a norme EIA ... 44 ANSCHLÜSSE ............45 COLLEGAMENTI ............45 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI ..
  • Page 43: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Kanal-Faderhebels erhöht bzw. verringert dissolvenza di un certo canale prescelto. Questa funzione può wird. (Diese Funktion steht nur bei Anschluss eines Pioneer essere utilizzata solamente quando il lettore CD collegato al CD-Players der Baureihe CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, mixer è...
  • Page 44: Vorsichtshinweise Zur Handhabung

    EIA Einbau des DJM-3000 in einem EIA-Gestell I fori delle viti presenti sul pannello anteriore del DJM-3000 servono per il montaggio dell’apparecchio in uno scaffale a norme EIA, da 19 Die Schraubenlöcher an der Vorderseite des DJM-3000 dienen pollici.
  • Page 45: Anschlüsse

    CH - 2 CH - 1 CH-4 MIC 3 MIC 2 DJM-3000 An eine Netzsteckdose anschließen Ad una presa di corrente alternata di rete (Bei Anschluss an MIC 3 steht PHONO 4 nicht zur Verfügung.) I terminali PHONO 4 non sono utilizzabili se si fa uso dell’ingresso...
  • Page 46 ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI *3 Da die PHONO-Eingangsbuchsen dieses Gerätes *3 Dal momento che i terminali di ingresso PHONO sono ad ausschließlich auf magnetische Tonabnehmersysteme uso esclusivo del sistema MM, usare cartucce del tipo MM ausgelegt sind, dürfen nur Plattenspieler mit MM- per i giradischi analogici collegati.
  • Page 47 Invia la stessa sorgente dell’uscita Master. Master-Ausgang an. Il livello di questa uscita non viene influenzato dalla Der Ausgangspegel wird jedoch nicht von der MASTER funzione MASTER LEVEL ATT. (vedi sopra, *6). LEVEL ATT.-Einstellung (*6) beeinflusst. DJM-3000 Mikrofon 1 Microfono 1 Kopfhörer Cuffia Leistungsverstärker Leistungsverstärker...
  • Page 48: Bezeichnungen Und Funktionen Der Bedienelemente

    BEZEICHNUNGEN UND FUNK- DENOMINAZIONE E TIONEN DER BEDIENELEMENTE FUNZIONI DEI COMANDI Bedienfeld Quadro di comando ¥ ø π ∞ “ ⁄ • § « ¶ ¤ ª & ‹ º – › fi ≠ Ÿ ¡ ™ £ ¢ fl ‡...
  • Page 49 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI CH-1: Dient zum Umschalten zwischen LINE 1 und PHONO 1/ CH-1: Per la commutazione fra LINE 1 e PHONO 1/LINE 2. LINE 2. CH-2: Per la commutazione fra LINE 3 e PHONO 2/LINE 4. CH-2: Dient zum Umschalten zwischen LINE 3 und PHONO 2/ CH-3: Per la commutazione fra LINE 5 e PHONO 3/LINE 6.
  • Page 50 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI # MASTER LEVEL-Messer [ Comando del monitor all’interno della gabbia Hier wird der Master-Ausgangspegel nach Justierung mit dem (BOOTH MONITOR) MASTER-Faderhebel angezeigt und jeweils 2 Sekunden lang Per la regolazione dell’uscita ai connettori BOOTH MONITOR gehalten.
  • Page 51 Visualizza il canale selezionato per il conteggio BPM (battute per \ FADER START-Schalter (CH-1, CH-2, CH-3, CH-4) minuto). Wenn ein Pioneer CD-Spieler (CMX-3000, CMX-5000, CDJ- § Contatore automatico delle battute per minuto (AUTO 1000, CDJ-100S, CDJ-500S oder CDJ-500II) über ein BPM COUNTER) Steuerkabel mit einem der obigen Kanäle dieses Gerätes...
  • Page 52 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI ¶ Wenn keine der beiden Anzeigen leuchtet, ist der manuelle º Indicazione PARAMETER 1 (parametro 1 o contatore BPM) Eingabemodus aktiviert. Einzelheiten zum manuellen La visualizzazione cambia in relazione alla predisposizione Eingabemodus finden Sie im Abschnitt “BESTIMMUNG DES dell’interruttore di selezione degli effetti (⁄).
  • Page 53 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI ¶ Bei Wahl der Einstellung “DELAY” oder “ECHO” stehen die Ÿ Interruttore H.P CUE (interruttore di invio alla cuffia) Einstellwerte 1/4x, 1/2x, 1/1x, 2/1x, 4/1x und 8/1x innerhalb Premendo l’interruttore, la spia in esso incorporata si illumina in eines Bereiches zur Auswahl, in dem der Wert von arancione e gli effetti di battuta vengono inviati alla cuffia.
  • Page 54: Gebrauch Der Effektfunktionen

    GEBRAUCH DER USO DELLE FUNZIONI EFFEKTFUNKTIONEN DEGLI EFFETTI Per mezzo del processore dei segnali digitali (DSP = Digital Der eingebaute digitale Signaprozessor (DSP) dieses Gerätes ermöglicht die Erzeugung einer breiten Auswahl an Signal Processor) incorporato, si possono ottenere vari effetti sonori e misurare le BPM (Beats Per Minute = battute al Klangeffekten sowie eine Ermittlung des BPM-Wertes.
  • Page 55 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI 2. ECHO (Sound-Wiederholung) 2. ECHO (eco, ripetizione di più suoni) Consente un rapido e facile missaggio di suoni ad eco di Diese Funktion ermöglicht ein schnelles und einfaches Zumischen eines Echos mit einem Beat von 1/4, 1/2, 3/4, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 e 8/1 di battuta.
  • Page 56 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI 5. FILTER 5. FILTER (filtro) Diese Funktion bewirkt eine starke Klangveränderung Spostando la frequenza del filtro ad unità di 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 e 32 battute, si può modificare il tono in modo consistente. durch Verschiebung der Filterfrequenz in Einheiten von 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 oder 32 Beats.
  • Page 57: Einstellungen Für Die Effekte Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter Und Flanger

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI Einstellungen für die Effekte Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Einstellpunkte jedes Effekts Effekt Effekt-Parameter 1 (TIME) Effekt-Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Verzögerungszeit Effekt-Mischverhältnis Einstellbereich: 1 ms bis 3.500 ms, (Balance zwischen den Pegeln von Originalton und in 1-ms-Schritten verzögertem Ton)
  • Page 58 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI Beispiel: Hinzufügen des Verzögerungseffekts zum Ton von Esempio: Applicazione dell’effetto di ritardo al brano musicale Kanal CH-2 del canale 2. Effekt-Wahlschalter Selettore degli effetti BPM-Display Visualizzazione della BPM Effektkanal-Wahlschalter CH. SELECT Selettore del canale al quale si vuole applicare l’effetto (CH.
  • Page 59 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI ÷ Da die Beat-Anzeige “1/2” aufleuchtet, wenn die Predisposizione per il bilanciamento dei livelli del suono Verzögerungszeit auf 1/2 eines Beats des BPM-Wertes originale e di quello ritardato ÷ Il bilanciamento fra i livelli del suono originale e di quello eingestellt wird, können Sie sich bei der Einstellung des Parameterwertes bequem an der Beat-Anzeige ritardato viene predisposto usando il comando dell’effetto...
  • Page 60: Einstellungen Für Die Effekte Reverb Und Pitch Shifter

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch Shifter Einstellpunkte jedes Effekts Effekt Effekt-Parameter 1 (TIME) Effekt-Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) REVERB Nachhallzeit (Echozeit) Effekt-Mischverhältnis Einstellbereich: 1 % bis 100 %, (Balance zwischen den Pegeln von Originalton und in 1-%-Schritten mit Nachhall versehenem Ton) PITCH...
  • Page 61 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI 3 Stellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten 3 Predisporre il valore del parametro. Wert ein. Premendo l’interruttore H.P CUE (della sezione dei comandi BEAT EFFECTS) si può ascoltare in cuffia il Nach Drücken des H.P CUE-Schalters (im BEAT EFFECTS- risultato dell’effetto applicato.
  • Page 62: Verwendung Eines Externen Effektgerätes

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI Verwendung eines externen Effektgerätes Uso di un elaboratore di effetti esterno L’esempio seguente riguarda l’applicazione di effetti esterni Im folgenden Beispiel wird erläutert, wie dem Signal von Kanal CH-3 externe Effekte hinzugefügt werden können. ai brani musicali del canale 3.
  • Page 63: Bestimmung Des Bpm-Wertes

    BESTIMMUNG DES BPM- WERTES CONTEGGIO DELLE BPM Gebrauch des automatischen Zählmodus Uso della modalità di conteggio zur Ermittlung des BPM-Wertes automatico delle BPM In diesem Modus wird der BPM-Wert des Kanals, der mit dem Questa modalità conteggia, e visualizza, le BPM del canale entsprechenden H.P CUE-Schalter gewählt wurde, und des prescelto per mezzo dell’interruttore H.P CUE.
  • Page 64: Gebrauch Des Manuellen Eingabemodus Zur Bestimmung Des Bpm-Wertes

    BESTIMMUNG DES BPM-WERTES CONTEGGIO DELLE BPM 3 Posizionare il selettore CH. SELECT su 2. 3 Bringen Sie den Effektkanal-Wahlschalter CH. ÷ La spia “2” di visualizzazione del parametro dell’effetto SELECT in Stellung “2”. ÷ Die LED “2” oberhalb des Effekt-Parameter-/BPM- e della BPM si illumina.
  • Page 65 BESTIMMUNG DES BPM-WERTES CONTEGGIO DELLE BPM ÷ Um in den AUTO BPM-Modus zurückzuschalten, 7 Nel caso in cui non si riesca ad effettuare il conteggio della BPM durante l’uso degli effetti delay, echo, auto betätigen Sie den BPM-Zählbereichs-Wahlschalter, um den gewünschten BPM-Zählbereich einzustellen. pan, auto trans, filter e flanger (vedere alle pagg.
  • Page 66: Gebrauch Der Fader-Startfunktion

    Die Funktion für Fader-Wiedergabestart steht zur si trovano collegati, anche con il cavo di comando, dei modelli Verfügung, wenn das Gerät über Steuerkabel mit Pioneer CD-Playern für DJ-Anwendungen der Baureihen CMX- dei lettori CD per DJ delle serie CMX-3000, CMX-5000, CDJ- 1000, CDJ-100S, CDJ-500S o CDJ-500 II.
  • Page 67 GEBRAUCH DER FADER-STARTFUNKTION FUNZIONE DI AVVIO CON DISSOLVENZA CMX-3000 Wiedergabe mit Fader-Start steht zur Verfügung, wenn Pioneer CD-Player der folgenden Modelle an dieses Gerät angeschlossen sind: CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II Steuerkabel Cavi di comando DJM-3000 I lettori CD, da collegare a questo apparecchio, per i quali l’avvio dalla dissolvenza è...
  • Page 68: Wiedergabestart Über Kanal-Faderhebel

    GEBRAUCH DER FADER-STARTFUNKTION FUNZIONE DI AVVIO CON DISSOLVENZA Wiedergabestart über Kanal-Faderhebel Avvio con dissolvenza da uno dei canali 1 Attivare l’interruttore FADER START (CH-1, CH- 1 Schalten Sie den FADER START-Schalter (CH-1, 2, CH-3 o CH-4) del canale collegato al lettore CD CH-2, CH-3 oder CH-4) des Kanals ein, an den der che si vuole comandare.
  • Page 69: Wiedergabestart Über Kreuz-Faderhebel

    GEBRAUCH DER FADER-STARTFUNKTION FUNZIONE DI AVVIO CON DISSOLVENZA Wiedergabestart über Kreuz-Faderhebel Avvio con dissolvenza incrociata 1 Attivare l’interruttore FADER START (CH-1, CH- 1 Schalten Sie den FADER START-Schalter (CH-1, 2, CH-3 o CH-4) del canale collegato al lettore CD CH-2, CH-3 oder CH-4) des Kanals ein, an den der che si vuole comandare.
  • Page 70: Gebrauch Der Effektmisch-Funktion

    Quando il mixer viene usato in combinazione con un modello Bei gemeinsamem Einsatz dieses DJ-Mischpults mit einem delle serie CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, separat erhältlichen Pioneer CD-Player (CMX-3000, CMX- CDJ-500S o CDJ-500II (acquistabili a parte), il cursore della 5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S oder CDJ-500 II) kann dissolvenza incrociata può...
  • Page 71 GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION USO DELLA FUNZIONE DI MISSAGIO DEGLI EFFETTI Wenn der Kreuz-Faderhebel in die entgegengesetzte An- L’altezza della battuta dell’effetto cambia entro la gamma da schlagstellung gebracht wird, so wird der Kanal angeschlossen, 1/1 a 1/8, in relazione alla posizione del cursore della der der anderen Seite zugewiesen ist.
  • Page 72: Wahl Der Effektmisch-Funktion

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION USO DELLA FUNZIONE DI MISSAGIO DEGLI EFFETTI Wahl der Effektmisch-Funktion Selezione della funzione di missaggio degli effetti Wählen Sie den gewünschten Effektmodus der Kreuz- Faderfunktion mit dem EFFECT MIX-Wahlschalter. Usare il selettore di missaggio degli effetti (EFFECT MIX) per designare la modalità...
  • Page 73 GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION USO DELLA FUNZIONE DI MISSAGIO DEGLI EFFETTI AUTO: Effektmisch-Automatikmodus Posizione AUTO: Modalità automatica di missaggio degli ¶ Die drei Effektmisch-Wahlschalter/Startschalter (ECHO, effetti ¶ I tre interruttori di selezione ed avvio degli effetti (ECHO, ZIP, ROLL) können zum Manipulieren von Effekten sowie zum Ausführen der Funktionen Cue-Start und Cue-Punkt- ZIP e ROLL) possono essere utilizzati per manipolare gli Rücklauf verwendet werden (der Kreuz-Faderhebel ist nicht...
  • Page 74: Effektmisch-Fadermodus

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION USO DELLA FUNZIONE DI MISSAGIO DEGLI EFFETTI FADER START-Schalter Interruttori FADER START CROSS FADER CURVE-Wahlschalter EFFECT MIX-Wahlschalter Selettore CROSS FADER CURVE Selettore EFFECT MIX Fader-Anzeige A Fader-Anzeige B Spia della dissolvenza dal lato A Spia della dissolvenza dal lato B Effektmisch-Wahlschalter/Startschalter Kreuz-Faderhebel CROSS FADER ASSIGN B-Schalter...
  • Page 75: Effektmisch-Automatikmodus

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION USO DELLA FUNZIONE DI MISSAGIO DEGLI EFFETTI ¶ Die Anzeige des jeweils gewählten der drei Effektmisch- ¶ La spia dell’interruttore di selezione ed avvio degli effetti Wahlschalter/Startschalter (ECHO, ZIP, ROLL) blinkt, designato si mette a lampeggiare, mentre le altre due si während die beiden anderen Anzeigen konstant leuchten.
  • Page 76 GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION USO DELLA FUNZIONE DI MISSAGIO DEGLI EFFETTI ¶ Wenn sich der Kreuz-Faderhebel in der Nähe seiner ¶ Con il cursore della dissolvenza incrociata nelle vicinanze Mittenstellung befindet, wird Ton sowohl von A als auch del punto centrale, il suono viene emesso da entrambi i von B ausgegeben.
  • Page 77: Fehlerbeseitigung

    Mischpult nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie daher auch die benutzten anderen Geräte. Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst. Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 78: Diagnostica

    Se il problema persiste anche dopo l’esecuzione dei controlli descritti qui di seguito, rivolgersi ad un tecnico qualificato o al più vicino centro di assistenza PIONEER. Problema...
  • Page 79: Technische Daten

    A seguito di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e l’aspetto dell’apparecchio possono subire modifiche senza vorbehalten. preavviso. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Pubblicato da Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Tutti i diritti riservati. <DRB1315> Ge/It...
  • Page 80: Condiciones De Funcionamiento

    Het toestel schoonmaken ..........82 Limpieza de la unidad ............. 82 Opstelling van de DJM-3000 in een EIA-rek ....82 Instalación de la DJM-3000 en un bastidor EIA ....82 AANSLUITINGEN ............. 83 CONEXIONES ............83 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ...
  • Page 81: Toebehoren Controleren

    (Esta función sólo puede utilizarse cuando niveau van de kruisfader of de kanaalfader te verhogen of te se tiene conectado el reproductor de CD Pioneer de las series verlagen. (Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S o CDJ- Pioneer cd-spelers uit de serie CMX-3000, CMX-5000, CDJ- 500 II.)
  • Page 82: Waarschuwingen I.v.m. Het Gebruik

    Opstelling van de DJM-3000 in een EIA-rek Instalación de la DJM-3000 en un bastidor De schroefgaten in het voorpaneel van de DJM-3000 dienen om het apparaat in een 19-inch EIA-rek te bevestigen. ÷ Bevestig het apparaat met schroeven van de juiste maat in Los orificios para tornillos del panel frontal de la DJM-3000 het rek (deze schroeven worden niet bijgeleverd).
  • Page 83: Aansluitingen

    CH - 3 CH - 2 CH - 1 CH-4 MIC 3 MIC 2 DJM-3000 Naar een stopcontact Enchúfelo a una toma de corriente (PHONO 4 kan niet gebruikt worden wanneer MIC 3 wordt gebruikt) (PHONO 4 no puede utilizarse cuando se...
  • Page 84 Witte stekker Clavija blanca Rode stekker Clavija roja 2. Aansluiten van uitgangsapparatuur, 2. Conexión de las tomas de salida, microfoons enz. micrófonos, etc. DJM-3000 Microfoon 1 Micrófono 1 Hoofdtelefoon Auriculares Eindversterker Eindversterker Eindversterker (Geschikt voor RCA invoer)
  • Page 85 AANSLUITINGEN CONEXIONES *6 MASTER LEVEL ATT. *6 MASTER LEVEL ATT. (Verzwakkingsregelaar voor hoofduitgangsniveau) (Control de atenuación del nivel de salida principal) Met deze regelaar kan het hoofduitgangsniveau worden Este control se utiliza para reducir el nivel de salida con el verlaagd om de versterkers en luidsprekers tegen een te fin de proteger los amplificadores y altavoces conectados hoog ingangssignaal te beveiligen.
  • Page 86: Benaming En Functie Van De Bedieningsorganen

    BENAMING EN FUNCTIE VAN NOMBRES DE CONTROLES DE BEDIENINGSORGANEN Y SUS FUNCIONES Bedieningspaneel Panel de control ¥ ø π ∞ “ ⁄ • § « ¶ ¤ ª & ‹ º – › fi ≠ Ÿ ¡ ™ £ ¢ fl...
  • Page 87 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ø CH-1 tot CH-4 (kanaalingangsregelaars) ø CH-1 a CH-4 7 Ingangskeuzeschakelaars (Controles de entrada de los canales 1 al 4) Gebruik deze schakelaars om de ingangsbron te kiezen uit de 7 Selectores de entrada componenten die op de diverse ingangen zijn aangesloten.
  • Page 88 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES $ H.P CUE (hoofdtelefoon-meeluisterschakelaar) % MASTER (Palanca de fundido principal) Als deze schakelaar wordt ingedrukt, licht het lampje oranje op Se utiliza para controlar el nivel de salida principal. en wordt het hoofduitgangsgeluid via de hoofdtelefoon También podrá...
  • Page 89 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ¡ Faderindicator A £ Indicador de fundido B Bij gebruik van de effect-mengfunctie wordt hier de Durante el modo de mezcla de efectos, visualiza la salida de los geluidsuitvoer aangegeven van het kanaal dat gekozen is met sonidos del canal seleccionado con el selector CROSS FADER de CROSS FADER ASSIGN A schakelaar.
  • Page 90 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ª 1-4, MIC, MASTER (bronindicators) º PARAMETER 1 (Parámetro 1/contador de BPM) Deze tonen de bron die gekozen is met de effect CH. SELECT El contenido visualizado cambia de acuerdo con el ajuste del schakelaar (¤).
  • Page 91 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ¶ De schakelaars werken niet als AUTO BPM of SND/RTN is Ÿ H.P CUE (interruptor de entrada en los auriculares) gekozen. Cuando se presiona el interruptor, se enciende en color naranja Ÿ...
  • Page 92: De Effect-Functies Gebruiken

    DE EFFECT-FUNCTIES UTILIZACIÓN DE LAS GEBRUIKEN FUNCIONES DE EFECTOS De ingebouwde digitale signaalprocessor (DSP) produceert Con el procesador de señales digitales (DSP) integrado, podrá geluidseffecten en meet de BPM-waarde. disfrutar de los efectos sonoros y podrá realizar la medición de BPM.
  • Page 93 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS 2. ECHO (herhaling van geluiden) 2. ECHO (sonidos repetidos) Om vlug en eenvoudig echo’s in 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 Mezcla rápida y fácilmente ecos de tiempos de 1/4, 1/2, 3/4, en 8/1 maat te mixen.
  • Page 94 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS 5. FILTER 5. FILTER Cambia el tono en gran medida desplazando la frecuencia Wijzigt de toonhoogte aanzienlijk door de filterfrequentie trapsgewijze met 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 en 32 maat te verschuiven./ del filtro en unidades de un tiempo de 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 ó...
  • Page 95: Vertragings-, Echo-, Auto Pan-, Auto Trans-, Filter En Flanger-Bewerkingen

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Vertragings-, echo-, auto pan-, auto trans-, filter en flanger-bewerkingen Ingestelde waarden voor elk effect Effect Effect-parameter 1 (TIME) Effect-parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Vertragingstijd Effect-mix-verhouding Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, (Evenwicht tussen oorspronkelijke en vertraagde in trappen van 1 ms geluidsniveaus) ECHO...
  • Page 96 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Voorbeeld: Toepassen van het vertragingseffect op de Ejemplo: Aplicación del efecto de retardo a la música del CH- muziek van CH-2. Effect-keuzeschakelaar Selector de efectos BPM-display Visualizador de BPM Effect CH. SELECT schakelaar Selector del canal de efectos CH.
  • Page 97 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke en Ajuste para equilibrar los niveles de sonido original y het vertraagde geluidsniveau retardado ÷ De balans tussen het oorspronkelijke en het vertraagde ÷ El balance entre los niveles de sonido original y retardado geluidsniveau wordt ingesteld met de effect se ajusta empleando el control del PARAMETER 2 del PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH).
  • Page 98: Nagalm En Toonhoogtewijziging

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Nagalm en toonhoogtewijziging Effectorinstellingen Effect Effect-parameter 1 (TIME) Effect-parameter 2 (LEVEL/DEPTH) REVERB Nagalmtijd (echotijd) Effect-mix-verhouding Instelbare waarden: 1 tot 100%, (Evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijke en in trappen van 1% het weerkaatste geluid) PITCH Toonhoogte...
  • Page 99 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS 3 Stel de parameterwaarde in. 3 Ajuste el valor del parámetro. Wanneer de H.P CUE schakelaar (van de BEAT EFFECTS Cuando se presione el interruptor de entrada en los regelaars) wordt ingedrukt, kunt u het effect via de auriculares H.P CUE (en los controles de BEAT EFFECTS), el hoofdtelefoon controleren.
  • Page 100: Gebruik Van Een Externe Effector

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Gebruik van een externe effector Empleo de una unidad de efectos externos Het onderstaande voorbeeld beschrijft het toepassen van El ejemplo siguiente sirve para aplicar efectos externos a la externe effecten op CH-3. música del CH-3.
  • Page 101: Bpm-Waarde Meten

    BPM-WAARDE METEN MEDICIÓN DE BPM Gebruik van de AUTO BPM functie voor het Utilización del modo automático para meten van de BPM-waarde efectuar la medición de BPM Bij gebruik van de AUTO BPM functie zullen de BPM-waarde Este modo efectúa la medición y visualiza el valor de BPM del canal seleccionado con el interruptor H.P CUE y (cuando el van het kanaal dat gekozen is met de H.P CUE schakelaar (wanneer de effect-keuzeschakelaar op AUTO BPM is gezet,...
  • Page 102: Gebruik Van De Handbedieningsfunctie Voor Het Meten Van De Bpm-Waarde

    BPM-WAARDE METEN MEDICIÓN DE BPM 4 Druk op de CH-1 H.P CUE schakelaar. * Para algunas canciones no puede efectuarse el cálculo ÷ Het LED-lampje “1” van het BPM-display gaat branden. en el modo AUTO BPM. En este caso, ajuste el modo ÷...
  • Page 103 BPM-WAARDE METEN MEDICIÓN DE BPM ÷ Después de haberse visualizado el valor de entrada de Als u de BPM-waarde van een muziekstuk weet, kunt u deze ook invoeren zonder de TAP schakelaar te gebruiken. BPM mediante el interruptor TAP en el contador del ÷...
  • Page 104: Gebruik Van De Faderstartfunctie

    GEBRUIK VAN DE UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN FADERSTARTFUNCTIE DE INICIO CON FUNDIDO Als de los verkrijgbare CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, Si se conecta un reproductor de CD de las series CMX-3000, CDJ-100S, CDJ-500S en CDJ-500 II spelers op CH-1 - CH-4 CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S o CDJ-500 II, al zijn aangesloten, kunnen deze gestart worden met de canal CH-1 - CH-4, podrá...
  • Page 105 CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II Bedieningssignaalsnoeren Cables de control DJM-3000 Reproductores que pueden realizar el inicio de la reproducción con fundido cuando están conectados a esta unidad: CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S...
  • Page 106: Via De Kanaalfader Starten

    UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO GEBRUIK VAN DE FADERSTARTFUNCTIE CON FUNDIDO Via de kanaalfader starten Inicio con fundido de canal 1 Druk op de FADER START schakelaar (CH-1, CH-2, 1 Conecte el interruptor FADER START (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) van het kanaal dat verbonden is met CH-3, ó...
  • Page 107: Via De Kruisfader Starten

    UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO GEBRUIK VAN DE FADERSTARTFUNCTIE CON FUNDIDO Via de kruisfader starten Inicio con fundido transversal 1 Druk op de FADER START schakelaar (CH-1, CH-2, 1 Conecte el interruptor FADER START (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) van het kanaal dat verbonden is met CH-3, ó...
  • Page 108: Gebruik Van De Effect-Mengfunctie

    GEBRUIK VAN DE EFFECT- UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MENGFUNCTIE DE MEZCLA DE EFECTOS Cuando se combina esta consola de mezcla con uno de los Wanneer dit mengpaneel samen met de los verkrijgbare CMX- 3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S en CDJ- reproductores de CD (CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ- 500II CD-spelers wordt gebruikt, kunt de kruisfader- 500S, o CDJ-500II), vendidos por separado, podrá...
  • Page 109 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE EFECTOS Voorbeeld: Stand van de kruisfader-schuifregelaar en Ejemplo: Posición de la palanca de fundido transversal y maatinstelling wanneer het effect is ajuste del tiempo cuando se ha ajustado el ingesteld voor kant A efecto para el lado A Kant A...
  • Page 110: Kiezen Van De Effect-Mengfunctie

    UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE EFECTOS Kiezen van de effect-mengfunctie Selección de la función de mezcla de efectos Gebruik de EFFECT MIX keuzeschakelaar om de gewenste bedieningsfunctie te kiezen: Emplee el selector EFFECT MIX para seleccionar el modo de operación deseado.
  • Page 111 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE EFECTOS AUTO: Automatische effect-mengfunctie. AUTO: Modo automático de mezcla de efectos ¶ Los tres selectores de efectos/inicio (ECHO, ZIP, ROLL) ¶ De drie effect-selectie/startschakelaars (ECHO, ZIP en pueden utilizarse para manipular los efectos, y para efectuar ROLL) kunnen gebruikt worden voor het manipuleren van effecten en voor het uitvoeren van cue-start/back- el inicio/retorno al punto de localización (no funcionará...
  • Page 112: Effect-Mengfaderfunctie

    UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE EFECTOS FADER START schakelaars Interruptores FADER START CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar EFFECT MIX keuzeschakelaar Selector CROSS FADER CURVE Selector EFFECT MIX Faderindicator A Faderindicator B Indicador de fundido A Indicador de fundido B Effect-selectie/ Kruisfader-schuifregelaar...
  • Page 113: Automatische Effect-Mengfunctie

    UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE EFECTOS 5 Gebruik de effect-selectie/startschakelaars om het 5 Utilice los selectores de efectos/inicio para gewenste effect (ECHO, ZIP of ROLL) te kiezen. seleccionar el efecto deseado (ECHO, ZIP, ROLL). ¶...
  • Page 114 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA DE GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE EFECTOS 3 Zet de EFFECT MIX keuzeschakelaar op AUTO. 3 Ajuste el selector EFFECT MIX en AUTO. ¶ De los tres selectores de efectos/inicio (ECHO, ZIP, ¶ De gekozen effect-selectie/startschakelaar (ECHO, ZIP of ROLL), el seleccionado parpadeará...
  • Page 115: Zelf Storingen Verhelpen

    Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren. Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzijnde PIONEER service center contact opnemen. Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel ÷...
  • Page 116: Solución De Problemas

    Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico PIONEER que le quede más cerca. Problema Causa posible Solución...
  • Page 117: Technische Gegevens

    Uitgegeven door Pioneer Corporation. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. Tados los derechos reservados. <DRB1315>...
  • Page 118 <DRB1315> Du/Sp...
  • Page 119 <DRB1315> Du/Sp...
  • Page 120 PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE.