Télécharger Imprimer la page
Carel ADP 30 pAD Série Instructions De Montage Et D'installation
Carel ADP 30 pAD Série Instructions De Montage Et D'installation

Carel ADP 30 pAD Série Instructions De Montage Et D'installation

Publicité

Liens rapides

+050000761 - rel. 1.3 - 18.04.2013
ADP***30** pAD
– Contrôle électronique pour le climatisation / Elektronische Steuerung für Klimaanlagentioning
Exemple de schéma de connexion/Beispielschaltplan
GND
Rx/Tx+
Rx/Tx-
Vue interne de l'enveloppe postérieure
Innenansicht der Hinterschale
24 Vac
BUS pLAN
Mo de
Vue inférieure
Unteransicht
Indications affi chage/Displayanzeigen
été/hiver/auto/déshumd./humd.
Kühlen/Heizen/Auto/Entfeuchten/Befeuchten
Alarme active / Aktiver Alarm
blocage
block
Tranche horaire/durée veille (sleep)
HR
Zeitzyklus/Schlafmodus-Dauer
°C°F
set
% rH
ON/OFF tranche horaire
EIN/AUS-Zeitzyklus
heure/temp./humid./consigne(*)
Uhrzeit/Temp./Feuchte/Sollwert (*)
(*): dépend de la confi guration programmé par le software d'application du contrôleur. Au start up apparaissent les masques par défaut
"---" et "----"/ abhängig von der Konfi guration des Anwendungsprogramms. Beim Startup erscheinen "---" und "----"als Defaultmasken.
Description
pAD est un dispositif électronique (dénommé par la suite «dispositif») conçu comme interface utilisateur de contrôle pour la régulation des
unités de conditionnement. La connexion avec le contrôleur se fait via réseau RS485 pLAN.
Instructions de montage et d'installation
Couper l'alimentation avant d'agir au niveau du dispositif en cours de montage, de maintenance ou de substitution.
La distance des trous de montage est prévue de façon à pouvoir fi xer le dispositif à un boîtier d'enchâssement conforme aux réglementations
CEI C.431 - IEC 670. S'il n'y a pas de boîtier, se servir des trous de montage situés sur l'enveloppe externe comme points de référence pour
NO POWER
percer les trous dans la paroi et utiliser ensuite le kit de vis fourni et les chevilles.
& SIGNAL
Faire passer les câbles de connexion à travers le trou situé au milieu de l'enveloppe externe arrière du dispositif et les fi xer aux bornes posi-
CABLES
TOGETHER
tionnées sur cette même enveloppe (Fig. 1.a). Pour accéder aux bornes de liaison, enlever la partie externe arrière en faisant pression sur la
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
languette prévue à cet eff et. Pour ouvrir ou fermer, appliquer un mouvement dit «à charnière», qui consiste à faire pivoter le côté supérieur de
l'instrument tout en soulevant la partie inférieure (voir Fig. 1.b). Lors de la fermeture, veiller à ce que les « axes » de la carte s'encastrent dans
les bornes correspondantes et à ce que les câbles ne constituent pas un obstacle.
Remarque: prendre toutes les précautions nécessaires contre les décharges électrostatiques pour manipuler la carte. Interdiction
de mettre les doigts près des composants électroniques montés sur les cartes pour éviter les décharges électrostatiques de
l'opérateur à l'égard des composants.
Alimentation – branchements:
S' e n tenir aux prescriptions suivantes:
• Les bornes d'alimentation du dispositif sont désignées par G et G0. La connexion se fait au moyen de plots à vis à deux voies fi xés sur la partie arrière de
l'instrument elle-même fi xée au mur. Utiliser des câbles d'une section allant de 0,5 à 1,5 mm
• Un fusible obligatoire et réservé à cet eff et 250 mAT doit être placé à l' e xtérieur entre l'alimentation et la borne G ;
• Utiliser un transformateur de sécurité classe 2, d'au moins 4 VA.
• Si le transformateur ou l'alimentateur utilisé pour ce dispositif est le même que celui qui est employé pour les contrôles connectés via ligne série, alors
la borne G0 du pAD devra être reliée à la ligne G0 des contrôles.
• Attention! : lorsqu'une mise à la terre de la borne d'alimentation est nécessaire, brancher à la terre G0 (et NON pas la borne G); cela vaut également pour
le pAD de même que pour les autres dispositifs alimentés.
• Lorsque pAD est alimenté en courant continu, il est également nécessaire d'alimenter les contrôles connectés via interface série avec du courant continu.
Lorsque les contrôles connectés ne peuvent pas être alimentés en courant continu (voir la notice des contrôles), il en va de même pour pAD qui ne
pourra pas être alimenté en courant continu.
• L'alimentateur ou le transformateur d'alimentation utilisé doit pouvoir garantir un double isolement ou un isolement renforcé entre le réseau qui
présente une tension dangereuse et la borne.
G0
Interface série:
G
Interface série RS485 pour la communication avec les contrôleurs, à travers des bornes amovibles à 3 voies. Utiliser une boucle de fi l retors
blindé, AWG20-22; la longueur totale du réseau ne devra pas dépasser 500 m. La diff érence de capacité entre les câbles ne doit pas dépasser
90 pF/m.
Remarque:
pour obtenir la longueur maximale, utiliser un type de bus/ ayant des ramifi cations qui ne dépassent pas 5 m. La longueur
pourra être restreinte ultérieurement en raison des limites imposées par des milieux ambiants victimes de perturbations électriques
particulières. Consulter la notice du contrôleur utilisé pour déterminer les connexions à eff ectuer.
GND
+
Protocole supporté: protocole pLan (Le réseau pLAN est formé de plusieurs contrôleurs et bornes reliés en réseau qui interagissent entre eux en
échangeant à la fois des informations et des variables. La limite physique imposée pour une unité est de 32 d' o ù au maximum 30 pAD).
Fig. 1.a
Avertissements pour l'installation
Eviter d'installer des cartes dans des milieux ambiants présentant les caractéristiques suivantes:
• humidité relative supérieure au taux indiqué;
• vibrations ou chocs importants;
• exposition à des jets d'eau;
• exposition à des atmosphères agressives et à des agents polluants (par ex.: gaz sulfuriques ou ammoniacaux, brumes salines, fumées) com-
portant un risque de corrosion et/ou d'oxydation;
• des interférences magnétiques s et/ou des fréquences radio élevées (par exemple à proximité d'antennes émettrices);
• exposition directe aux rayons du soleil et aux agents atmosphériques en général;
• fl uctuations amples et rapides de la température ambiante;
• milieux ambiants comportant des explosifs ou des mélanges de gaz infl ammables;
• exposition à la poussière (formation d'une patine corrosive qui peut se traduire par l'oxydation et la diminution de l'isolation).
Autres avertissements
1. Une tension électrique (alimentation) autre que celle qui est prescrite pourrait endommager sérieusement le système.
2. Attention: une utilisation de l'appareil non prévue par le fabricant pourrait compromettre la protection de l'appareil.
3. Utiliser des cosses adaptées aux bornes utilisées. Desserrer chaque vis et y introduire les cosses, puis revisser les vis. A la fi n de chaque
opération, tirer légèrement sur les câbles pour vérifi er s'ils sont serrés.
4. Utiliser un chiff on mou pour nettoyer l'écran. Ne pas utiliser d'eau.
5. Une utilisation de l'appareil à des températures particulièrement basses peut provoquer une diminution manifeste de la vitesse de réponse
de l'écran, ce qui est tout à fait normal et ne dénote pas d'un mauvais fonctionnement.
Fig. 1.b
6. Fixer la borne au mur de façon à ce que l'air circule à travers les volets du panneau (enveloppe) arrière. Eviter les endroits où la mesure de
la température ambiante pourrait être altérée comme par exemple des murs externes, à proximité des portes qui donnent sur l'extérieur
ou dans un lieu exposé au soleil.
7. Séparer les câbles du dispositif de ceux qui alimentent les charges inductives et de puissance afi n d'éviter toute perturbation électro-
magnétique. Ne jamais mettre dans les mêmes rigoles (y compris celles des câbles électriques), les câbles de puissance et les câbles
de communication série. Eviter que les câbles de communication soient à proximité des dispositifs de puissance (contacteurs, dispositifs
thermomagnétiques ou autres).
Vitesse vanne
Ventilatorgeschwindigkeit
Interface utilisateur standard
REMARQUE: l'interface utilisateur pourra varier en fonction du logiciel d'application du contrôleur qui en défi nit la confi guration.
Fonctions standard des touches en fonctionnement normal
Le tableau placé ci-dessous illustre les fonctions essentielles (opérations) des touches du dispositif dans une confi guration standard. Les
fonctions des touches KEY1...KEY6 dépendent de la confi guration imposée par le logiciel d'application du contrôleur.
°C°F
Unité de mesure
Icône standard Nom (standard) Description
set
Messeinheit
KEY1 (POWER)
KEY2 (MODE)
Mode
% rH
Temp./humid./consigne (*)
KEY3 (HUM
Temp./Feuchte/Sollwert (*)
1 2 3 4 5 6 7
KEY4 (SLEEP)
Jour semaine
KEY5 (CLOCK
Wochentag
KEY6 (TEMP)
UP, DOWN
,
(1) Réglera l'heure si elle n'a jamais été fi xée auparavant ( fonctionne uniquement si doté de l'horloge livrée en option)
(2) opérationnel seulement s'il existe une sonde d'humidité livrée en option (versions ADPC*, ADPG*, ADPH*).
Fig. 2
2
.
Permet d'allumer et de mettre en stand-by (veille) l'installation
Fixe les modes de fonctionnement (été, hiver, auto, déshumidifi cation en manuel, humidifi cation
manuelle)
2
)
Permet de fi xer le point de consigne de la régulation de l'humidité
Active/désactive le mode économie d'énergie pendant la nuit
1
)
Permet d'activer/désactiver les tranches horaires
Visualise momentanément les informations supplémentaires (voir le tableau suivant)
Fixent le point de consigne de la température
Beschreibung
pAD ist ein elektronisches Gerät (in der Folge Gerät genannt), das als Bedienteil für Klimaanlagensteuerungen entwickelt wurde. Das Gerät
wird an die Steuerung per RS485-pLAN-Netzwerk angeschlossen. Für Informationen über das für die eigenen Anforderungen und Anwen-
dungen am besten geeignete Gerät bitte CAREL kontaktieren.
Montage- und Installationsanleitungen
Vor der Montage, Wartung oder dem Austausch des Gerätes muss die Spannungsversorgung abgetrennt werden. Der Abstand zwischen den
Montage-bohrungen wurde für den Einbau des Gerätes in ein Gehäuse gemäß CEI C.431 - IEC 670 geplant. Ist ein solches nicht vorhanden,
können die Montagebohrungen auf der Schale als Schablone für die Mauerbohrungen verwendet werden; dazu die im Lieferumfang enthal-
tenen Schrauben und Dübel verwenden. Die Anschlusskabel müssen durch die mittige Bohrung der Hinterschale des Gerätes geführt und an
den Klemmen auf der Schale befestigt werden (Fig. 1.a). Für den Zugriff auf die Anschlussklemmen muss die Hinterschale mit Druck auf die
Feder aus ihrem Sitz gelöst werden. Das Gerät wird mit einer „Klappbewegung" der Unterseite geöff net und geschlossen (siehe Fig. 1.b). Beim
Schließen müssen die Stifte auf der Platine in ihre Klemmen einrasten, die Kabel dürfen den Vorgang nicht behindern.
N.B.: Bei der Handhabung der Platine sind Schutzvorkehrungen gegen elektrostatische Entladungen nötig. Die Berührung der auf den Platinen
montierten elektronischen Bauteile ist zu vermeiden, damit zwischen dem Bediener und den Bauteilen keine elektrostatischen Entladungen
übertragen werden.
Spannungsversorgungsanschlüsse:
Es sind die folgenden Vorschriften zu beachten:
• Die Spannungsversorgungsklemmen auf dem Gerät sind die Klemmen G und G0. Der Anschluss erfolgt mittels 2-drahtigen
Schraubenklemmen an der Hinterseite. Kabel mit einem Querschnitt von 0,5 bis 1,5 mm2 verwenden.
• Eine 250 mAT-Sicherung extern zwischen die Spannungsversorgung und die Klemme G schließen;
• Einen Sicherheitstrafo der Klasse II (mindestens 4 VA) verwenden.
• Werden der Trafo oder Netzanschluss sowohl für das Gerät als auch die seriell verbundenen Steuerungen verwendet, muss die Klemme G0
auf pAD an den Leiter G0 der Steuerungen angeschlossen werden.
• Achtung: Wird die Erdung der Versorgungsklemme verlangt, ist die Klemme G0 (und NICHT die Klemme G) sowohl für pAD als auch für die
anderen versorgten Steuerungen zu verwenden.
• Wird pAD mit Gleichspannung versorgt, müssen auch die seriell verbundenen Steuerungen mit Gleichstrom versorgt werden. Können die
verbundenen Steuerungen nicht mit Gleichstrom versorgt werden (siehe Handbuch der Steuerungen), darf auch pAD nicht mit Gleichstrom
versorgt werden.
• Der Netzanschluss oder Versorgungstrafo muss eine Doppel- oder verstärkte Isolierung zwischen dem Gefährdungsspannungsnetz und der
Klemme garantieren.
Serielle Schnittstelle:
Serielle RS485-Schnittstelle für die Kommunikation mit Steuerungen mittels abnehmbaren 3-Drahtklemmen. Ein abgeschirmtes, verdrilltes
Doppelkabel der Größe AWG20-22 verwenden; die Gesamtlänge des Netzwerks darf nicht 500 m überschreiten. Die Kapazität zwischen den
Kabeln darf nicht über 90 pF/m betragen.
N.B.: Zur Erreichung der maximalen Länge ein Buslayout mit Abzweigungen nicht über 5 m verwenden.
Weitere Längeneinschränkungen können sich in Umgebungen mit beträchtlichen elektrischen Störungen ergeben.
Siehe das Handbuch der benutzten Steuerung für die Festlegung der Anschlüsse.
Unterstützte Protokolle: pLAN-Protokoll (das pLAN-Netzwerk besteht aus mehreren, interagierenden Steuerungen und Bedienteilen zum
Austausch der Variablen und Informationen). Die physische Grenze liegt bei 32 Geräten, davon maximal 30 pAD-Geräte).
Hinweise für die Installation
Die Montage der Platinen sollte in Räumen mit folgenden Merkmalen vermieden werden:
• Relative Feuchte über den angegebenen Werten;
• Starke Schwingungen oder Stöße;
• Ständiger Kontakt mit Wasserstrahlen;
• Kontakt mit aggressiven und umweltbelastenden Mitteln (z. B. Schwefelsäure- und Ammoniakgas, Salzsprühnebel, Rauchgas), um eine Kor-
rosion und/oder Oxidation zu vermeiden;
• Hohe magnetische Interferenzen und/oder Funkfrequenzen (z.B. in der Nähe von Sendeantennen);
• Direkte Sonnenbestrahlung und allgemeine Witterungseinwirkung;
• Große und rasche Schwankungen der Raumtemperatur;
• Räume mit Sprengstoff en oder brennbaren Gasgemischen;
• Kontakt mit Staub (Bildung eines korrosiven Films mit möglicher Oxidation und Abschwächung der Isolierung).
Weitere Hinweise
1. Eine nicht den Vorschriften entsprechende elektrische Versorgungsspannung kann das System ernsthaft beschädigen.
2. Achtung: Wird das Gerät zu anderen Zwecken als den vom Hersteller angegebenen verwendet, könnte der Geräteschutz beeinträchtigt sein.
3. Für die verwendeten Klemmen geeignete Kabelschuhe verwenden. Jede Schraube lockern und die Kabelschuhe einfügen, dann die
Schrauben anziehen. Zuletzt die Kabel leicht anziehen und ihren korrekten Sitz überprüfen.
4. Für die Reinigung des Displays ein weiches Tuch verwenden. Kein Wasser benutzen.
5. Der Einsatz bei besonders niedrigen Temperaturen kann die Reaktionsgeschwindigkeit des Displays deutlich vermindern. Dies ist normal
und stellt keine Funktionsstörung dar.
6. Das Bedienteil muss so an der Wand befestigt werden, dass die Ventilation durch die Schlitze der Hinterschale gewährleistet ist. Die Instal-
lation an Orten vermeiden, an denen die Temperaturmessung beeinträchtigt sein kann, wie an Außenmauern, in der Nähe von Außentüren
oder unter direkter Sonneneinstrahlung.
7. Die Gerätekabel soweit wie möglich von Kraftstromkabeln und Kabeln mit induktiver Belastung zur Vermeidung von elektromagnetischen
Störungen trennen. Kraftstrom- und serielle Verbindungskabel nie in dieselben Kabelkanäle stecken (einschließlich der Stromkabelkanäle).
Die Verbindungskabel nie in unmittelbarer Nähe der Leistungsschütze (Thermoschütze/-schalter o.a.) installieren.
Standard-Bedienteil
N.B.: Das Bedienteil kann je nach Konfi guration durch das Anwendungsprogramms der Steuerung variieren.
Standard-Tastenfunktionen im Normalbetrieb
Die Tabelle listet die Grundfunktionen der Tasten in der Standard-Konfi guration auf. Die Funktion der Tasten KEY1...KEY6 hängen von der
Konfi guration des Anwendungsprogramms der Steuerung ab.
Standard-Piktogramm
Standard-Name Beschreibung
KEY1 (POWER)
Einschalten oder Stand-by der Anlage
Mode
KEY2 (MODE)
Einstellung des Betriebsmodus (Kühlen, Heizen, Auto, manuelles Entfeuchten, manuelles
Befeuchten)
KEY3 (HUM
2
)
Einstellung des Feuchtesollwertes
KEY4 (SLEEP)
Aktivierung/Deaktivierung des nächtlichen Schlafmodus
KEY5 (CLOCK
1
)
Aktivierung/Deaktivierung der Zeitzyklen
KEY6 (TEMP)
Gleichzeitige Anzeige von Alternativinformationen (siehe nächste Tabelle)
UP, DOWN
Einstellung des Temperatursollwertes
,
(
1
) Stellt die Uhrzeit ein, falls diese nie geregelt wurde (nur in Modellen mit der Uhr-Sonderausstattung).
(
2
) Nur bei installiertem Feuchtefühler (Sonderausstattung der Versionen ADPC*, ADPG*, ADPH*).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carel ADP 30 pAD Série

  • Page 1 La connexion avec le contrôleur se fait via réseau RS485 pLAN. wird an die Steuerung per RS485-pLAN-Netzwerk angeschlossen. Für Informationen über das für die eigenen Anforderungen und Anwen- dungen am besten geeignete Gerät bitte CAREL kontaktieren. Instructions de montage et d’installation Montage- und Installationsanleitungen Couper l’alimentation avant d’agir au niveau du dispositif en cours de montage, de maintenance ou de substitution.
  • Page 2 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Classe et structure du logiciel: A; Le produit CAREL est un produit avancé, dont le fonctionnement est spécifi é dans la documentation technique fournie avec le produit ou à • Schutz gegen Witterungseinfl üsse: IP30; décharger, même avant l’achat, du site internet www.carel.com.