Télécharger Imprimer la page

Fracarro MAP Série Installation page 2

Publicité

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
L'installazione del prodotto deve essere eseguita da personale
qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla
sicurezza.
Avvertenze per l'installazione:
Lasciare spazio sufficiente attorno al prodotto per
garantire un'adeguata ventilazione.
L'eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo
riscaldamento
possono
compromettere
funzionamento e la durata del prodotto.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il
prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e
connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da
tale direttiva per le installazioni fisse.
IMPORTANTE: Solo personale addestrato e autorizzato può
aprire il prodotto, con lo scopo di effettuare le regolazioni
descritte nelle istruzioni d'uso. In caso di guasto non tentate
di ripararlo altrimenti la garanzia non sarà più valida.
SAFETY WARNING
The product must be installed only by qualified persons,
according to the local safety standards and regulations.
Installation warnings
Leave enough space around the product housing to
ensure sufficient ventilation.
An excessive operating temperature and/or an
excessive heating may affect the performance and
the life of the product.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC
(EMC), the product shall be installed using devices, cables
and connectors that allow to comply with this directive
requirements for fixed installations.
IMPORTANT: Only instructed and authorized persons can
open the product, in order to carry out the adjustments
described in the instructions for use. In case of failure, do
not try to repair the product; otherwise the guarantee will
no longer be valid.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
L'installation du produit doit être effectuée par du personnel
qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité. Précautions d'installation
Utiliser uniquement le câble de réseau inclus dans
l'emballage et installer le produit de façon à ce que la fiche
d'alimentation soit facilement accessible.
Laisser de l'espace autour du produit pour garantir
une ventilation suffisante.
Une température de fonctionnement excessive et/
ou un chauffage excessif peuvent compromettre le
fonctionnement et la durée de vie du produit.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC
(EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs,
les câbles et les connecteurs conformes aux indications de
la directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus.
IMPORTANT: Seulement le personnel entraîné et autorisé
peut ouvrir le produit et uniquement pour effectuer les
réglages décrits dans les instructions d'emploi. En cas
de pannes, ne pas chercher à le réparer, sous peine
d'annulation de la garantie.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La instalación del producto debe realizarla personal
cualificado según las leyes y normativas locales de
seguridad.
Advertencias para la instalación
Deje espacio alrededor del producto para que se
garantice una ventilación suficiente.
La excesiva temperatura de funcionamiento y/o un
il
excesivo calentamiento pueden perjudicar el fun-
cionamiento y la duración del producto.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el
producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y
conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha
directiva para las instalaciones fijas.
IMPORTANTE: Sólo personal formado y autorizado puede
abrir el producto para realizar las regulaciones que se
indican en las instrucciones de uso. En caso de avería no
intente repararlo ya que si lo hace la garantía dejará de tener
validez.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
A instalação do produto deve ser feita por pessoal
qualificado de acordo com as leis e normas locais de
segurança.
Advertências para a instalação
Deixar espaço livre ao redor do produto, para
garantir uma ventilação suficiente.
A excessiva temperatura de funcionamento e/ou
um excessivo aquecimento podem comprometer o
funcionamento e a duração do produto.
De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o
produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e
conectores que respeitem os requisitos impostos por esta
directiva para as instalações fixas.
IMPORTANTE: Apenas pessoal treinado e autorizado pode
abrir o produto para realizar as regulações descritas nas
instruções de uso. Em caso de falha não tente repará-lo,
caso contrário a garantia perderá valor.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung
mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und -
vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen
werden.
Installationsanleitung
Zur
Gewährleistung
einer
ausreichenden
Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum
genügend Platz gelassen werden.
Eine übermäßige Betriebstemperatur und/oder die
übermäßige Erhitzung können die Funktionsweise
und
die
Lebensdauer
des
Erzeugnisses
beeinträchtigen.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das
Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln
unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen
dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen.
WICHTIG: Das Erzeugnis kann nur von qualifiziertem
und autorisiertem Personal geöffnet werden, um die
in der Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen
vorzunehmen. Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das
Erzeugnis selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem
Verfall des Garantieanspruches kommt.
I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT INSTALLATION
F: INSTALLATION DU PRODUIT
I: L'alimentazione a 12, 18 o 24 Vdc deve essere fornita via
cavo attraverso il connettore di uscita (MIX OUT +IN DC).
GB: Power of 12, 18 or 24 Vdc is provided via cable through
the F connector output (MIX OUT +IN DC).
F: L'alimentation en 12, 18 ou 24 Vdc est fournie par le câble
à travers le connecteur de sortie F (MIX OUT +IN DC).
E: Alimentacion 12, 18 or 24 Vdc via cable coaxial a través
del conector de salida F (MIX OUT +IN DC).
P: Alimentação a 12, 18 ou 24 Vdc via cabo através do
conector de saída (MIX OUT +IN DC).
D: Die 12-, 18- oder 24-VDC-Speisung muss via Kabel über
den Ausgangsverbinder (MIX OUT +IN DC) vorgenommen
werden.
I: Fissare a palo il contenitore
mediante la fascetta in dotazione.
GB: Fix the plastic housing to the
mast using the plastic clamp.
F: Fixer au mât le boîtier à l'aide du
collier plastique.
E: Fijar al màstil el dispositivo
mediante la abrazadera de plástico.
P: Fixar o dispositivo no mastro com
a abraçadeira de plástico.
D: Befestigen Sie das Gehäuse mit
der mitgelieferten Lasche am Mast.
I: Alzare il coperchio per accedere al
miscelatore.
GB: Lift the plastic cover upwards to
get access to the mixer.
F: Soulever le couvercle plastique
vers le haut pour d'accéder au cou-
pleur.
E: Levantar hacia arriba la tapa para
acceder al mezclador.
P: Levantar a tampa para ter acesso
ao misturador.
D: Öffnen Sie die Abdeckung, um
sich Zugang zum Mischer zu ver-
schaffen.
I: Estrarre l'amplificatore facendolo
ruotare.
GB: Extract the amplifier using the
lever.
F: Faire pivoter l'amplificateur à l'aide
du levier.
E: Extraer el amplificador haciéndolo
girar.
P: Extrair o amplificador fazendo-
o girar.
D: Nehmen Sie den Verstärker mit
einer Drehbewegung heraus.
E: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
P: INSTALAÇÃO DO PRODUTO
D: INSTALLATION DES ERZEUGNISSES
I: Collegare i cavi
ed effettuare le
regolazioni neces-
sarie utilizzando un
piccolo cacciavite
(max 2,5 mm), agen-
do con cautela, in
modo tale da evitare
il danneggiamento
dei trimmer.
Eventuali ingressi
non utilizzati devono
essere chiusi con
una resistenza da
75ohm (art.CA75F).
GB: Connect the cables and adjust the gain using a small
screwdriver (max 2,5 mm), to be operated carefully to avoid
to damage the trimmers.
Close all the unused inputs with a 75 ohm load (art.
CA75F).
F: Connecter les câbles et ajuster le gain à l'aide d'un petit
tournevis (max 2,5 mm), doit être réalisé avec précaution
pour éviter d'endommager les potentiomètres. Fermer l'en-
trée non utilisée avec une charge 75 ohm (art.CA75F).
E: Conectar los cables y efectuar los ajustes necesarios
utilizando un pequeño destornillador (max 2,5 mm) con
cuidado de no dañar los trimmer. Cargar las entradas no
utilizadas con una carga de 75 ohm (art.CA75F).
P: Ligar os cabos e proceder aos ajustes necessários
utilizando uma chave de fendas pequena (máx. 2,5 mm),
agindo com cautela, de modo a evitar danos no trimmer.
Carregar as entradas não utilizadas com uma resistência
de 75ohm (art.CA75F).
D: Schließen Sie die Kabel an, und nehmen Sie die notwen-
digen Einstellungen mit Hilfe eines kleinen Schraubenziehers
(max. 2,5 mm) vor. Gehen Sie vorsichtig vor, um den
Trimmer nicht zu beschädigen.
Nicht verwendete Eingänge müssen mit einer 75 Ohm -Last
(Art. CA75F) abgeschlossen werden.
I: A regolazioni effettuate sistemare i cavi nelle apposite
fessure e chiudere il coperchio
spingendolo verso il basso.
GB: Once the adjustments
are done, fix the cables in the
bottom of the plastic housing
and pull the plastic cover down.
F: Lorsque les ajustements sont
terminés et que les câbles sont
installés dans le bas du boîtier,
refermer le couvercle plastique.
E: Una vez efectuados los aju-
stes, fijar los cables en los hue-
cos y cerrar la tapa empujándola
hacia abajo.
P: Após efetuados todos os aju-
stes, armazenar os cabos nos
alojamentos e fechar a tampa empurrando-a para baixo.
D: Nach Beendigung der Einstellungen positionieren Sie die
Kabel in den entsprechenden Aufnahmen und schließen Sie
die Abdeckung, indem Sie sie nach unten drücken.

Publicité

loading