Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I: Per evitare interferenze, nei modelli con l'ingresso VHF amplificato é stato inserito un filtro elimina banda FM. Per escludere
il filtro e permettere il passaggio della banda FM occorre aprire il coperchio superiore dell'amplificatore (come da figura) e
tagliare il ponticello P1.
GB: In order to avoid interference, the models with VHF amplified input are provided with a FM band stop filter. To allow the
FM band to pass, open the upper cover of the amplifier (as shown in figure) and cut the P1 link.
F: Le produit avec l'entrée VHF amplifiée est équipé d'un réjecteur de bande FM pour supprimer tout risque d'interférence.
Dans le cas où la bande FM est nécessaire, ouvrir le couvercle supérieur de l'amplificateur (comme indiqué sur la figure) et
couper la liaision repérée P1.
E: Para evitar interferencias, los modelos con entrada en VHF ampliicada llevan incor-
porado un filtro trampa que elimina la banda de FM. Para eliminar este filtro y permitir
la amplicación de la banda FM se debe abrir la tapa (ver figura) y cortar el puente P1.
P: Para evitar interferências, nos modelos com entrada VHF amplificado foi incorporado um
filtro que elimina a banda FM. Para eliminar o efeito deste filtro, e permitir a passagem da
banda FM, abrir a tampa superior do amplificador (ver figura) e cortar a ponte P1.
D: Zur Vermeidung von Interferenzen wurde bei den Modellen mit verstärktem VHF-Eingang
ein Unterdrückungsfilter des FM-Bandes eingefügt. Um diesen Filter auszuschalten und den
Durchgang des FM-Bandes zur ermöglichen, muss die obere Abdeckung des Verstärkers
geöffnet (siehe Abbildung) und die Brücke P1 entfernt werden.
I: Regolazione guadagno: 15 dB (min.)
GB: Gain adjustment: 15 dB (min.)
F: Règlage du gain: 15 dB (min.)
E: Regulacion de ganancia: 15 dB (min.)
P: Ajuste de ganho: 15 dB (mín.)
D: Einstellung der Verstärkung: 15 dB (min.)
I: SPECIFICHE TECNICHE
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
I: Temperatura di funzionamento
E: Temperatura de trabajo
-10 +55°C
GB: Operating temperature
P: Temperatura de funcionamento
F: Température fonctionnelle
D: Betriebsumgebungstemperatur
24 ore al giorno
24 hours a day
I: Operatività
E: Funcionamiento
24 heures par jour
GB: Operativity
P: Operacionalidade
24 horas al día
F: Fonctionnement
D: Operativität
24 horas por dia
24 Stunden am Tag
I: Impedenza
E: Impedancia
75 ohm
GB: Impedance
P: Impedância
F: Impédance
D: Impedanz
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
I: Conforme alla norma EN 50083-2 (direttiva europea 2004/108/EC - EMC)
GB: It complies with the standard EN 50083-2 (European directive 2004/108/EC - EMC)
F: Conformes à la norme EN 50083-2 (directive européenne 2004/108/EC - EMC)
E: Cumplen con la norma EN 50083-2 (directiva europea 2004/108/EC - EMC)
P: Conformidade com a norma EN 50083-2 (directriz europeia 2004/108/EC - EMC)
D: Entsprechen der Vorschrift EN 50083-2 (Europäische Richtlinie 2004/108/EC - EMC)
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società soggetta a direzione e coordinamento di CAMI S.r.l. - partita IVA 02399120266
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Iberica - C/Ciudad de Elda, 4 - Poligono Ind. Fte. Del Jarro 46988 - Valencia - ESPAÑA Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) Ltd - Unit A Ibex House, Keller Close Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL - UK Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n.1-1B Edificio Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL
Tel: + 351 21 4156800 - Fax+ 351 21 4156809
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
I: NOTE: per ulteriori dati tecnici riferirsi alla
etichetta del prodotto.
GB: NOTES: for further technical data,
please see the product label
F: NOTE: pour des données techniques
supplémentaires voir l'étiquette du produit.
E: NOTA: para otros datos técnicos consul-
te la etiqueta del producto
P: NOTAS: para ulteriores dados técnicos,
consultar a etiqueta do produto.
D: HINWEIS: weitere technische Daten ent-
nehmen Sie bitte dem Produktetikett.
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
www.fracarro.com - info@fracarro.com
I
AMPLIFICATORI SERIE MAP
GB MAP SERIES AMPLIFIER
F
AMPLIFICATEURS SERIE MAP
GB: PRODUCT DESCRIPTION
F: DESCRIPTION DU PRODUIT
I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
I
- Amplificazione unica
- A prova di pioggia
- Il fissaggio a fascetta è adatto per pali di diametro fino a 60 mm
GB - Broad band amplification
- Rain proof
- Fixing by plastic clamp matched with mast up to 60 mm diameter
F
- Amplification large bande
- Etanche au ruissellement
- Fixation par collier plastique pour mât de diamètre 60 mm maximum
E
- Amplificacion banda ancha
- A prueba de lluvia
- Fijacion con abrazadera de plástico para mástil hasta 60 mm de diámetro
P
- Amplificação de banda larga
- À prova de chuva
- A fixação com a abraçadeira de plástico é adaptada para mastros até 60 mm de diâmetro.
D
- Einzelverstärkung
- regensicher
- Die Befestigung mittels Laschen ist für Mastdurchmesser bis 60 mm geeignet.
E
AMPLIFICADORES SERIE MAP
P
AMPLIFICADORES SÉRIE MAP
D
VERSTÄRKER SERIE MAP
E: DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
P: DESCRIÇÃÕ DO PRODUTO
D: PRODUKTBESCHREIBUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fracarro MAP Série

  • Page 1 - A fixação com a abraçadeira de plástico é adaptada para mastros até 60 mm de diâmetro. Società soggetta a direzione e coordinamento di CAMI S.r.l. - partita IVA 02399120266 - Einzelverstärkung Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421 - regensicher Fracarro Iberica - C/Ciudad de Elda, 4 - Poligono Ind. Fte. Del Jarro 46988 - Valencia - ESPAÑA Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 Fracarro (UK) Ltd - Unit A Ibex House, Keller Close Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL - UK Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 - Die Befestigung mittels Laschen ist für Mastdurchmesser bis 60 mm geeignet. Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n.1-1B Edificio Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL Tel: + 351 21 4156800 - Fax+ 351 21 4156809 www.fracarro.com - info@fracarro.com...
  • Page 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO E: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO GB: PRODUCT INSTALLATION P: INSTALAÇÃO DO PRODUTO L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale La instalación del producto debe realizarla personal F: INSTALLATION DU PRODUIT D: INSTALLATION DES ERZEUGNISSES qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla cualificado según las leyes y normativas locales de sicurezza.