SOMMAIRE INTRODUCTION ....................Page 5 1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS ............Page 6 1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE.............Page 6 1.2 HORLOGE RADIOCONTROLLEE..............Page 6 1.3 HEURES DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL..........Page 6 1.4 PHASES LUNAIRES ..................Page 6 1.5 BAROMETRE....................Page 6 1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRIQUE ............Page 7 1.7 MESURE DES PRECIPITATIONS..............Page 7 1.8 MESURE DU VENT ..................Page 8 2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO ..........Page 9 2.1 CONTENU .....................Page 9 2.2 PREPARATION.....................Page 10 2.3 MISE EN SERVICE DU THERMO/HYGROMETRE ........Page 10 2.4 MISE EN SERVICE DU PLUVIOMETRE ............Page 10 2.5 MISE EN SERVICE DE L'ANEMOMETRE ...........Page 11 2.6 MISE EN SERVICE DE LA STATION METEO ..........Page 12 2.7 REGLAGE DE LA STATION METEO ............Page 13 3.0 DESCRIPTION DES TOUCHES ..............Page 13 4.0 DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE ..............Page 15...
Page 3
5.2.6 UTILISATION DE LA FONCTION SNOOZE ...........Page 21 5.2.7 ARRÊT D'UNE ALARME .................Page 22 5.2.8 ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'HORLOGE RADIOCONTROLEE ................Page 22 5.3 MODE LEVER/COUCHER DE SOLEIL ............Page 22 5.3.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE ............Page 22 5.3.2 REGLAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES ........Page 23 5.3.3 HEURES DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL ........Page 23 5.3.4 AFFICHAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES ........Page 23 5.3.5 CONSULTATION DES HEURES DE LEVER/COUCHER FUTURES OU ANTERIEURES ..............Page 24 5.4 MODE TEMPERATURE ET HUMIDITE DE L'AIR ........Page 24 5.4.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE ............Page 24 5.4.2 AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE ET DE L'HUMIDITE ....Page 24 5.4.3 INDICATION DU POINT DE ROSEE ............Page 24 5.4.4 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE ..........Page 24 5.4.5 REGLAGE DE L'ALARME DE TEMPERATURE ........Page 25...
Page 4
7.0 ENTRETIEN DES APPAREILS ...............Page 30 7.1 INDICATION DE L'ETAT DES PILES ............Page 30 7.2 CHANGEMENT DES PILES DE LA CONSOLE PRINCIPALE ..... Page 30 7.3 CHANGEMENT DES PILES DES CAPTEURS ..........Page 30 7.4 INDICATIONS CONCERNANT LE NETTOYAGE ........Page 30 7.5 NETTOYAGE DE L'ANEMOMETRE .............Page 30 7.6 NETTOYAGE DU PLUVIOMETRE ...............Page 30 8.0 DONNEES TECHNIQUES ................Page 31 8.1 ALIMENTATION ....................Page 31 8.2 POIDS ......................Page 31 8.3 DIMENSIONS....................Page 31 9.0 ANNEXE......................Page 32 9.1 CODES DES VILLES POUR LES USA ET LE CANADA ......Page 32 9.2 CODES DES VILLES POUR L'EUROPE ET LE RESTE DU MONDE ..Page 32...
1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS 1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE - Grand affichage LCD avec rétroéclairage - Possibilité d'utiliser le rétroéclairage permanent (s'adapte à la lumière environnante grâce au détecteur de lumière intégré (auto/on/off)) - Clapet de protection pour les touches de la console - Fixation standard ou montage mural 1.2 HORLOGE RADIOCONTROLEE - Horloge radio contrôlée avec réception du Signal Horaire DCF77 pour l'Europe conti nentale. - Affichage de la date et du jour en 5 langues - Alarme crescendo avec fonction snooze - Durée du snooze programmable - Décalage de l'heure de réveil en cas de température inférieure à 0° 1.3 HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL - Heures de lever et de coucher quotidiennes du soleil préprogrammées pour 133 villes à travers le monde ou programmation par degrés de latitude et de longitude - Affichage simultané de l'heure de lever et de l'heure de coucher du soleil...
1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRE - Température / humidité intérieures et réception sans fil de la température / l'humdité extérieures (1 capteur inclus, 5 capteurs au max) - Mémoire min/max et indication de la tendance des températures / l'humidités intéri eures et extérieures - Alarme de température pour la température extérieure - Channel-Scan (changement automatique de l'affichage de la température / l'humidité extérieures entre les canaux 1, 2, 3, 4, et 5) - Affichage des zones de confort (WET, DRY et COMFORT) - Indication de la température en °C ou °F - Indication "Piles faibles" pour le capteur thermo/hygrométrique Spécifications: - Champ de mesure de la température int. : -9.9°C à 60°C (14.2°F à 140°F) - Champ de mesure de l'humidité int. : 0% à 99% (humidité relative) - Champ de mesure de la température ext. : -40°C à 80°C (-40°F à 176°F) - Champ de mesure de l'humidité ext. : 0% à 95% (humidité relative) - Résolution de la température : 0,1°C (0.2°F) - Résolution de l'humidité : 1% (humidité relative) - Précision pour la température : +/- 1°C (+/- 2°F) - Précision pour l'humidité : +/- 5% (humidité relative) - Cycle de mesure pour la température/l'humidité int. : 10s - Cycle de mesure pour la température/l'humidité ext. : env. 47s Capteur sans fil thermo/hygrométrique (1 incl., 5 max.): - Boîtier résistant aux intempéries avec indicateur LED - 5 canaux d'émission à choix...
Pluviomètre sans fil (1 incl., 1 max.): - Boîtier résistant aux intempéries - Positionnement standard - Portée d'émission : jusqu'à 30 m en champ libre - Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V - Piles fournies - Dimensions: 169 x 140 x 96 mm 1.8 MESURE DU VENT - Réception sans fil des données concernant le vent (1 capteur, inclus) - Indication de la direction du vent par une rose des vents graphique, par des sigles d'orientation ou par des valeurs numériques en degrés. - Indication de la vitesse du vent (vitesse moyenne des derniers 15 minutes) et de la vitesse des rafales (actuelles) par des valeurs numériques - Alarme en cas de dépassement du seuil de vitesse défini - Alarme en cas de dépassement du seuil de vitesse de rafales défini - Indication des vitesses de vent et de rafales maximales mesurées durant les 24 dernières heures - Indication de la température windchill (température ressentie avec le vent) - Affichage de la température en °C - Affichage de la vitesse du vent en km/h, mph, m/s ou en noeuds - Indication "Piles faibles" pour l'anémomètre Spécifications: - Résolution graphique de la direction du vent (rose des vents) : 16 Segments à 22.5° - Résolution de la direction : 16 orientations: N, NNE, NE, ENE, E, ESE, SE, SSE, S, SSW, SW, WSW, W, WNW, NW, NNW - Résolution numérique de la direction : 22.5° - Précision de la direction : +/- 11.25° - Champ de mesure de la temp. windchill : -40°C à 80°C - Précision de la temp. windchill : 0.1°C...
2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO 2.1 CONTENU Avant de mettre en marche votre station, nous vous prions de vérifier la présence des élé- ments suivants : Composants Accessoires hardware - Console p rincipale - Adaptateur secteur - Capteur thermo/ hygrométrique Pluviomètre: vis pour le - Entonnoir avec montage compartiment à piles et capteur - Filtre d e p rotection Anémomètre: vis pour le - Coupelles montage - Drapeau - Bras de...
2.2 Préparation AVANT DE METTRE EN MARCHE L'UNITE PRINCIPALE, IL EST ABSOLUMENT NECESSAIRE D'INSTALLER TOUS LES CAPTEURS Positionnez la console principale et les capteurs externes en respectant les de portées d'émission des divers appareils. Nous attirons votre attention sur le fait que la portée ef- fective des émetteurs dépend également des matériaux de construction utilisés ainsi que du positionnement des capteurs externes et de la console principale. La transmission peut également être perturbée par des flux externes (divers émetteurs et autres sources para- sites); la distance de transmission peut ainsi être fortement réduite. Lors du positionnement, veillez à ce que les capteurs soient facilement atteignables pour le nettoyage et l'entretien. Les capteurs devraient être nettoyés hebdomadairement, du fait que la saleté et d'éventuels résidus influencent la précision des appareils. 2.3 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR THERMO/HYGROMETRIQUE 1. Otez la fermeture du compartiment à pile 2. Sélectionnez le canal de transmission désiré avec le commutateur 3. Insérez 2 piles AA 1,5V en respectant les polarités 4. Pressez sur la touche [ RESET ] (par ex. avec un trombone) 5. Refermez le compartiment à piles.
Conseils pour le placement de l'appareil Le pluviomètre doit être installé dans un secteur ouvert éloigné des parois, des clôtures, des arbres ou d'autres obstacles. Ces derniers peuvent réduire ou empêcher la récolte de pluie ou encore créer des écoulements qui augmenteront la récolte de manière artificielle (par exemple, les arbres ou les toits). Veillez également à ce que la pluie puisse s'écouler librement dans la zone située autour de l'appareil. Il faut en outre vérifier régulièrement que la pluie ne s'accumule pas dans la partie inférieur du pluviomètre. Pour effectuer les mesures, l'appareil utilise un aimant : il faut donc veiller à ce qu'aucun autre objet magné- tique ne se situe à proximité, ce qui fausserait les données. 2.5 MISE EN SERVICE DE L'ANEMOMETRE 1. Avec les petites vis (déjà dans les pièces!), fixez les coupelles et le drapeau sur le bras de l'anémomètre 2. Fixez maintenant le bras de l'anémomètre à son support au moyen des petites vis 3. Ouvrez le compartiment à piles 4. Insérez 2 piles de type AA 1,5V en respectant les polarités. Refermez le compartiment. 5. Fixez l'anémomètre à un endroit approprié et veillez à ce que le support soit bien vertical. 6. Pour permettre la transmission de la direction du drapeau à l'unité principale (calibrage de la direction du vent), procédez comme suit : a) Ouvrez à nouveau le compartiment à piles de l'anémomètre b) Dirigez le drapeau vers le nord. Pour ceci, utilisez une boussole c) Avec un objet pointu, appuyez sur la touche [ Reset ] à l'intérieur du compartiment à piles et vérifiez que le drapeau est toujours orienté vers le nord.
2.6 MISE EN SERVICE DE LA STATION METEO 1. Ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de la console principale 2. Insérez 4 piles de type AA 1,5V en respectant les polarités, puis refermez le compartiment. 3. Durant l'initialisation de la station météo (lors des piles), la console se met automatique ment, et durant une minute, en mode d'installation des prévisions météorologiques. Pour obtenir un affichage correct de la pression atmosphérique, il est fortement conseillé de procéder aux réglages de la pression d'air durant cette minute (unité de mesure de la pression atmosphérique et du niveau 0 (niveau de la mer), réglage du niveau 0 - niveau de la mer); vous pourrez procéder à ces divers réglages à un moment ultérieur (Mode "Prévisions météo et pression atmosphérique") a) L'unité de mesure de la pression atmosphérique clignote : “hPa/mBar”. Pressez les touches [ ] ou [ ] de la console pour afficher la pression en inHg, hPa/mBar ou en mmHg.. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. b) L'unité de mesure de l'altitude se met à clignoter. Pressez les touches[ ] ou [ ] de la console pour afficher l'altitude en mètres ou en pieds. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. c) Le niveau de la mer se met à clignoter. Pressez les touches . [ ] ou [ ] de la con sole pour indiquer le niveau de la mer de référence pour l'endroit où se situe l'appareil. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. L'introduction des données initiales est maintenant terminée. 4. Si vous désirez utiliser votre station météorologique avec le retroéclairage permanent et le détecteur de lumière, il est nécessaire de brancher l'adaptateur secteur. En effet, ces fonctions ne sont disponibles qu'avec l'alimentation secteur. 5. La console peut soit être posée sur une surface horizontale au moyen du support ; soit être fixée à une surface verticale, par exemple un mur (dans ce cas, démonté le support). Conseils pour le placement de l'appareil Vérifiez que la console soit installée dans le champ de portée des émetteurs. La console principale mesure la température intérieure, l'humidité intérieure, la pression atmosphéri- que et reçoit les signaux de tous les capteurs ainsi que le signal pour l'horloge radio con-...
2.7 REGLAGES DE LA STATION METEO Parmi les réglages suivants, certains sont facultatifs tandis que d'autres sont nécessaires; ensemble, ils vous garantissent toutefois un usage de la station météo au mieux de ses capacités. Réglages nécessaires : - Réglages de l'unité de mesure pour la pression atmosphérique et pour l'altitude ainsi que de l'altitude locale (nombre de mètres en dessus du niveau de la mer) lors de mise en service de la console (voir mise en service de la console ou Mode "Prévisions météo et pression atmosphérique") - Réglage de la langue pour l'affichage du jour de la semaine (Mode "Horloge et alarme") - Réglage des données géographiques locales (longitude et latitude) ou choix d'une ville préprogrammée (Mode "Lever et coucher du soleil") Facultatif: - Réglage manuel de l'heure et de la date - Réglage de l'heure de réveil et de la durée du snooze (Mode "Horloge et alarme" ) - Réglage de l'alarme de température (Mode "Température et humidité") - Réglage de l'alarme de précipitations (Mode "Précipitations") - Réglage de l'alarme de vent (Mode "Anémomètre") 3.0 DESCRIPTION DES TOUCHES - Change les modes dans le sens des aiguilles d'une montre - Augmente une valeur durant les réglages - Change les modes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre - Diminue une valeur durant les réglages...
Page 14
ALARM - Indique de l'heure de réveil, des alarmes de température, CHART de précipitations ou de vent (en fonction du mode dans lequel on se trouve) - Réglage de l'alarme en maintenant la touche pressée - Changement de l'histogramme graphique affiché (en modes "Prévisions météo et pression atmosphérique") en maintenant la touche pressée. Dans l'ordre, les histo grammes apparaissent ainsi : Température > humidité > pression atmosphérique - Changement du canal (1-5) de la température / l'humidité CHANNEL extérieures - Activation / désactivation de la fonction Channelscan (dans le mode température) en maintenant la touche pressée - Activation du rétro-éclairage durant 5 secondes LIGHT/SNOOZE - Activation de la fonction snooze durant la sonnerie du réveil Les touches suivantes vous trouvez au verso dela console : - Sélection du fonctionnement du détecteur de lumière: LIGHT SENSOR – AUTO, ON, OFF automatique / actif / inactif SENSITIVITY - Ajustement de la sensibilité du détecteur de lumière – HIGH/LOW...
4.0 DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE Votre station météo dispose de 6 différents modes; chaque mode indiquant une catégorie de donnée particulière. Lorsqu'un mode est actif, un symbole indicatif du mode en question clignote. Pour passer d'un mode à un autre sur la station météorologique, pressez la touche [ ] ou la touche [ ]. Les 6 modes suivants sont disponibles: 4.1 AFFICHAGE DES PREVISIONS METEO ET DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE - Pression atmosphérique actuelle, tendance et histogramme graphique et numérique - Prévisions météorologiques - Phase lunaire Phase lunaire tendance de la pression Symboles de prévisions météo atmosphérique Evolution numérique de la pression atmosphérique / Phase lunaire Symbole du mode prévisions météo et pression atmosphériqe Evolution graphique de Pression atmosphérique locale la pression atmosphérique / Pression atmosphériqu ecompensée température extérieure / du niveau de la mer / Niveau de la humidité extérieure...
4.4 AFFICHATE DE LA TEMPERATURE ET DE L'HUMIDITE - Température et humidité intérieures et extérieures - Zone de confort - Point de rosée - Alarme pour la température extérieure du canal 1 Tendance de Température Humidité la température éxterieure extérieure éxterieure Tendance de la température Canal et éxterieure état de la réception Affichage des zones de confort Tendance de l'humidité intérieure Symbole du mode Température Intérieure Humidité Intérleure Température et humidité 4.5 AFFICHAGES DES PRECIPITATIONS - Quantité de pluie de la dernière heure, des 24 dernières heures, de la veille, de la se maine et du mois précédents et indication du taux actuel de pluie par heure - Alarme de précipitations...
5.0 DESCRIPTION ET UTILISATION DES 6 MODES 5.1 MODE PREVISIONS METEO ET PRESSION ATMOSPHERIQUE Cette partie de l'affichage vous indique la pression atmosphérique actuelle (local), la pres- sion du niveau de la mer (sea level), les prévisions météorologiques, la tendance de la pression atmosphérique et la phase lunaire. Diverses données statistiques peuvent être obtenues, comme par exemple l'histogramme graphique des 24 dernières heures pour la pression atmosphérique au niveau de la mer et local, la température ou l'humidité, ainsi que les phases lunaires antérieures ou futures. Les valeurs, pour la pression atmosphérique, peuvent être indiquées en hPa/mBar, en inHg ou mmHg, tandis que l'altitude peut être donnée en mètres ou en pieds. 5.1.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Prévisions météo et pression atmosphérique", procédez comme suit : - Sur la station : pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Prévisions météorologiques et pression atmosphérique" se mette à clignoter. 5.1.2 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE 1. En mode"Prévisions météo et pression atmosphérique", pressez la touche [ SET ] jusqu'à ce que la pression atmosphérique locale apparaisse à l'écran (LOCAL est alors indiqué).
1. Pressez la touche [ SET ] jusqu'à ce que la pression atmosphérique au niveau de la mer ou le niveau de mer local apparaisse. . 2. Pressez la touche [ SET ] jusqu'à ce que l'affichage clignote 3. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour entrer la valeur désirée. Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs. 4. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix et quitter le réglage. 5.1.5 AFFICHAGE NUMERIQUE DE L'EVOLUTION 1. Dans n'importe quelle mode, si vous pressez la touche [ HISTORY ], la station affiche la pression atmosphérique du niveau de la mer 2. Chaque pression suivante de la touche [ HISTORY ] vous permet de consulter les don nées précédentes par palliers de 1 heure (jusqu'à 24 heures) 3. Si aucune touche n'est pressée durant 4 secondes, l'appareil retourne automatiquement en affichage de la pression atmosphérique actuelle. 5.1.6 AFFICHAGE GRAPHIQUE DE L'EVOLUTION Grâce à l'affichage graphique de l'évolution, vous pouvez consulter les données des 24 dernières heures concernant la pression atmosphérique du niveau de la mer, la tempéra- ture extérieure du canal 1 ou l'humidité extérieure du canal 1. Sur la console principale, maintenez la touche [ ALARM ] pressée pour changer entre les graphiques suivants : pression atmosphérique au niveau de la mer, température extéri- eure et humidité extérieure. - Pression atmosphérique du niveau de la mer (“PRESSURE” est affiché) - Température (le symbole "thermomètre" et “CH1” sont affichés) - Humidité (le symbole humidité et “CH1” sont affichés) 5.1.7 INDICATION DE LA PHASE LUNAIRE La phase lunaire est indiquée au moyen de 12 symboles. Les 4 symboles principaux sont: Pleine lune Dernier quartier Nouvelle lune...
5.1.9 LES SYMBOLES DE PREVISIONS METEO Display Prévisions météo Ensoleillé Légèrement nuageux Nuageux Pluie / Forte pluie Orage Chutes de neige (calculées en fonction de la température extéri eure du canal 1) INDICATIONS : Après la mise en service de la station météo, aucun réglage de la pression atmosphérique actuelle n'est nécessaire. L'appareil réalisera ses prévisions météorologiques en fonction des changements de pression durant les heures suivant sa mise sous tension. Lorsque la situation atmosphérique est stable sur une longue durée, il devient difficile de procéder à des prévisions météorologiques. Le changement d'un symoble météo sur le diplay peut donc prendre plus de temps que prévu. Les prévisions météorologiques sont calculées exclusivement sur la base des modifica- tions de pression atmosphérique mesurées par le baromètre. L'exactitude des prévisions météorologiques est d'environ 75%; elles sont valables dans un périmètre de 20 à 30 kilomètres. Lorsque le symbole "ensoleillé" apparaît durant la nuit, cela signifie évidemment un ciel sans nuages. Le brouillard n'est pas indiqué par la station météorologique car il peut ap- paraître dans diverses configurations. Si vous emmenez la station météo en voyage, elle ajustera ses prévisions en fonction des modifications de la pression d'air et de l'altitude. Attendez 24 heures afin que la station météo établisse les prévisions météorologiques en fonction des ces nouvelles données.
5.2 MODE HORLOGE ET ALARME La console principale indique l'heure locale ou l'heure GMT, ainsi que le calendrier. De plus, 3 sortes d'alarmes sont à disposition : „….“ Alarme unique. Cette alarme est programmée pour une sonner une fois. Elle est utile pour les week-ends mais fonctionne évidemment tous les jours „….“ Alarme de semaine. Cette alarme sonne tous les jours de la semaine (LU-VE). “…” Pré-alarme. Cette alarme vous permet d'être réveillé 30 minutes auparavant lorsque la température du canal 1 est égale ou inférieure à 0°. Cette fonction est compatible avec les deux alarmes ci-dessus pour autant que l'une d'elles soit activée. Cette option ne prend également vraiment sens que si le capteur du canal 1 se trouve effectivement à l'extérieur. Ce décalage ne peut être désactivé; si vous ne désirez pas utiliser cette fonction, vous pouvez changer le canal du capteur extérieur pour un autre canal autre que 1 (2-5). 5.2.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Horloge et Alarme", procédez comme suit : - Sur la station: pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Horloge et Alarme" se mette à clignoter. 5.2.2 REGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DE LA LANGUE 1. Pressur sur la touche [ SET ] jusqu'à ce que vous accédiez au réglage de l'heure et du calendrier.
5.2.3 AFFICHAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Heures : Minutes : Jour de la semaine - Heures : Minutes pour l'UTC (Temps Universel Coordonné) - Heures : Minutes : Ville - Heures : Minutes : Secondes - Mois : Jour : Année ou Jour : Mois : Année, en fonction du format choisi 5.2.4 REGLAGE D'UNE ALARME ET DE LA DUREE DE SNOOZE 1. En mode "Horloge et alarme", pressez la touche [ ALARM] pour sélectionner l'alarme à programmer. 2. Pressez la touche [ ALARM] jusqu'à ce que les heures se mettent à clignoter. 3. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour régler l'heure. (Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs). Pressez la touche [ ALARM ] pour confirmer. 4. Les minutes se mettent à clignoter. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour régler les minutes.
5.2.7 ARRET D'UNE ALARME Pour arrêter la sonnerie d'une alarme, utilisez la touche [ ALARM ] . La sonnerie s'arrête alors et l'alarme ne se répète pas. Remarque Si vous utiliser l'alarme de semaine, la pression de la touche [ ALARM ] arrête la sonnerie pour le jour courant, mais l'alarme sera active pour les jours suivants (lundi à vendredi). 5.2.8 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'HORLOGE RADIOCONTROLEE La station météorologique synchronise automatiquement son horloge au signal horaire radio. L'horloge peut également être réglée manuellement et la réception radio peut être désactivée. Pour désactiver la réception radio Maintenez la touche [ ] pressée durant quelques secondes. Le symbole "Pylône" disparaît et l'horloge fonctionne en réglage manuel. Pour activer la réception radio Maintenez la touche [ ] pressée durant quelques secondes. Le signal horaire est à nou- veau réceptionné, et le symbole "Pylône" indique le statut de la réception comme suit : Symbole Statut de la réception Pas de réception du signal clignote Réception interrompue durant 24 heures Signal faible Signal fort...
5.3.2 REGLAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES 1. Pressez la touche [ SET ] durant 4 secondes pour accéder au réglage des données géographiques 2. Le code de la ville se met à clignoter dans l'affichage des heures. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner la ville désirée (la liste des codes de ville se trouve à la fin du présent manuel). Après avoir choisi une ville, les degrés longitude et lattitude correspondant apparaissent à l'écran. Si vous désirer indiquer manuellement les données géographiques, sélectionnez "USR" à la place d'un code de ville. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. 3. Si vous avez choisi "USR", vous devez maintenant indiquer les données géographiques. 4. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour entrer tout d'abord les degrés de longitude, puis confirmez avec la touche [ SET ]. Répétez les étapes précédentes pour indiquer l'orientation nord ou sud de la longitude, la latitude, l'orientation est ou ouest de la latitude, le fuseau horaire ainsi que le DST (heure d'été, on/off). 5. Une fois le réglage de ces valeurs effectué, l'appareil indique les heures de lever et de coucher du soleil pour les coordonnées induites. Les valeurs indiquées pour le code "USR" sont sauvegardées. Remarque Vous pouvez à tout moment quitter le réglage du mode "User" en pressant la touche Set durant quelques secondes. Les données ne sont alors pas mémorisées. 5.3.3 HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL L'affichage des heures de lever et coucher du soleil se met à jour évolue entre le matin et l'après-midi : De 24:00 à 12:00 :...
5.3.5 CONSULTATION DES HEURES DE LEVER ET COUCHER DU SOLEIL FUTURES OU ANTÉRIEURES 1. Pressez la touche [ MEMORY ]. 2. La date se met à clignoter. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner la date désirée. Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs. 3. Les heures de lever et de coucher du soleil correspondant à la date choisie sont maintenant indiquées à l'écran.. 4. Pressez la touche [ SET ] pour retourner au mode "Lever et coucher de soleil". 5.4 MODE TEMPERATURE ET HUMIDITE DE L'AIR La station météo réceptionne les données de température et d'humidité de l'air pour 5 capteurs thermo/hygrométriques au maximum. Pour chacun, les données comprennent également l'indication des tendances de ces données. En outre, une alarme de température commune peut être programmée. La console principale mesure et indique la température et l'humidité de l'air internes; elle propose également la consultation des tendances propres à chaque donnée ainsi que l'indication des zones de confort. Les températures peuvent être indiquées en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit).
5.4.5 REGLAGE DE L'ALARME DE TEMPERATURE Une alarme de température (minimale et / ou maximale) commune peut être définie pour les capteurs thermo/hygrométriques. Aussitôt que la température dépasse la valeur maxi- male ou minimale programmée pour l'alarme, un signal accoustique crescendo est émis par l'appareil durant 2 minutes. Par la suite, le dépassement des valeurs programmées vous est signalé par le symbole minimum ou maximum clignotant à l'affichage. 1. Pressez la touche [ ALARM ] pour choisir entre l'alarme minimum ou l'alarme maximum . 2. Pressez maintenant la touche [ ALARM ] jusqu'à ce que l'affichage clignote 3. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour programmer la valeur désirée. Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs. 4. Pressez la touche [ ALARM ] pour confirmer votre choix. 5.4.6 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME Chaque pression de la touche [ ALARM ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Température actuelle pour le canal correspondant - Alarme de température maximale (si désactivée, "OFF" est indiqué). Le symbole se trouve à l'affichage.
5.4.10 AFFICHAGE DU STATUT DE LA RECEPTION Le symbole "vague", situé au dessus du numéro de canal dans l'affichage indique le statut de la réception entre la console principale et le capteur thermo/hygrométrique : Icône Statut La console recherche le capteur La console a reçu le signal du capteur Aucun signal n'a été reçu durant les 15 dernières minutes 5.4.11 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Il est possible de lancer manuellement une recherche des signaux de tous les capteurs de la station. Cela est indiqué lorsque la station a perdu le signal d'un capteur ou lors de l'installation d'un capteur thermo/hygrométrique supplémentaire : - Pour lancer une nouvelle recherche, pressez la touche [ ] jusqu'à ce que l'affichage de réception de la température extérieure se mette à clignoter. Une recherche des signaux radio est alors lancée pour tous les capteurs. Remarque La recherche d'un seul capteur n'est pas possible; la nouvelle recherche concerne toujours la totalité des capteurs. 5.5 MODE PRECIPITATIONS La console principale indique la quantité de pluie pour l'heure écoulée, les 24 dernières heures, le jour, la semaine et le mois écoulés ainsi que le taux actuel de pluie par heure. La quantité de pluie peut être indiquée en mm ou en inch. Il est possible de programmer une alarme de précipitation pour une quantité de pluie à définir. 5.5.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Précipitations", procédez comme suit : - Sur la station : pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Précipitations"...
5.5.4 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE Pressez la touche [ SET ] durant quelques secondes pour passer d'un affichage en mm à un affichage en inch. 5.5.5 REGLAGE DE L'ALARME 1. Pressez la touche [ ALARM ] pour afficher l'alarme de précipitations. 2. Pressez la touche [ ALARM ] jusqu'à ce que “ALARM HI” se mette à clignoter à l'écran (OFF ou un nombre). Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour programmer la valeur de l'alarme désirée. Confir- mez votre choix avec la touche [ ALARM ]. 5.5.6 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME Chaque pression de la touche [ ALARM ] en mode "Précipitations" fait apparaître tour à tour les données suivantes : Données actuelles concernant les précipitations Alarme de précipitations (“ALARM HI”) 2. Lorsque l'alarme est désactivée, "OFF" apparait à l'écran; si l'alarme est activée, c'est la valeur choisie pour l'alarme qui est affichée. Pour activer / désactiver l'alarme, pressez la touche [ ] ou [ ] dans l'affichage de l'alarme en question. 5.5.7 ARRET DE L'ALARME Pour arrêter une alarme durant la sonnerie ou pour interrompre le clignotement du sym- bole signalant l'activation de l'alarme après la sonnerie, pressez la touche [ ALARM ].
5.6.2 INDICATIONS CONCERNANT LE VENT Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Vitesse du vent, windchill, direction du vent en degrés - Vitesse du vent, windchill, direction du vent avec les sigles d'orientation - Vitesse du vent, température à l'endroit du capteur, direction du vent en degrés - Vitesse du vent, température à l'endroit du capteur, direction du vent avec les sigles d'orientation 5.6.3 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE Pressez sur la touche [ SET ] durant quelques secondes pour choisir l'unité de mesure : km/h, mph, m/s ou noeuds. 5.6.4 AFFICHAGE DE LA MEMOIRE MIN/MAX Chaque pression de la touche [ MEMORY ] en mode "Anémomètre" fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Vitesse actuelle du vent - Vitesse maximale du vent pour la journée (“DAILY MAX” est indiqué) - Vitesse actuelle des rafales (“GUST” est indiqué) - Vitesse maximale des rafales pour la journée (“GUST DAILY MAX” est indiqué à l'écran) 5.6.5 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE MIN/MAX En mode "Anémomètre", maintenez pressée la touche [ MEMORY ] pour effacer toutes les données min/max mémorisées. 5.6.6 REGLAGE DE L'ALARME 1. Pressez la touche [ ALARM ] 1x ou 2x pour afficher soit l'alarme de vitesse du vent (ALARM HI), soit l'alarme des rafales (GUST ALARM HI).
6.0 RETROECLAIRAGE LED Le rétroéclairage de la station météo peut être activé ou désactivé de manière perman- ente, ou s'activer progressivement et automatiquement grâce à un détecteur de lumière. 6.1 ALIMENTATION SECTEUR - Utilisez le commutateur [ LIGHT SENSOR ] à l'arrière de l'appareil pour choisir parmi les options suivantes : AUTO L'éclairage est géré automatiquement par le détecteur de lumière. L'intensité de l'éclairage s'adapte progressivement à la lumière environnante L'éclairage est activé de manière permanente et à intensité maximum. L'éclairage est désactivé et peut être activé manuellement durant 5 secondes avec la touche [ SNOOZE / LIGHT ] . 6.2 ALIMENTATION PAR PILES: Pressez la touche [ SNOOZE / LIGHT ] pour activer l'éclairage durant 5 secondes.
7.3 CHANGEMENT DE PILES DES CAPTEURS 1. Remplacez les piles usagées par des neuves en suivant les indications données dans ce manuel à la section "Installation des capteurs" 2. Une fois les nouvelles piles en place, le capteur recommence à envoyer un signal à la console principale. Procédez à une nouvelle recherche des signaux en maintenant la touche [ ] pressée durant 4 secondes. 7.4 NETTOYAGE La station météorologique ainsi que les boîtiers des capteurs peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou des solvants. Ne plonger jamais l'appareil avec ses partie électroniques et ne le nettoyez jamais sous l'eau courante. 7.5 NETTOYAGE DE L'ANEMOMETRE Vérifiez régulièrement que le drapeau et l'éolienne ne soient pas entachés de salissure et que rien n'empêche leurs mouvements. 7.6 NETTOYAGE DU PLUVIOMETRE Vérifiez régulièrement qu'il n'y a pas de saleté, de feuillage ou tout autre élément suscep- tible de perturber l'écoulement de la pluie dans le récolteur. 7.7 AUTRES AVIS - Evitez des coups ou des chocs violents de tout type sur l’appareil. - Entreposez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé dans un endroit sec et hors de portée des enfants. - Conservez soigneusement le mode d’emploi et les autres documents fournis à la livrai son pour pouvoir les relire ultérieurement si nécessaire. - Important: Toutes les taxes d’élimination de tous les appareils Irox sont acquittées en Suisse (TAR) et dans l’UE (WEEE).
8.0 DONNEES TECHNIQUES 8.1 ALIMENTATION Console principale : 4x piles AA 1.5V (incl.), adaptateur secteur (incl.) Capteur thermo/hygro : 2 x piles AA 1.5V (incl.) Anémomètre : 2 x piles AA 1.5V (incl.) Pluviomètre : 2 x piles AA 1.5V (incl..) 9.2 POIDS Console principale : 377g (sans piles) Capteur thermo/hygro : 65g (sans piles) Anémomètre : 315g (sans piles) Pluviomètre : 290g (sans piles) 8.3 DIMENSIONS Console principale : 185 x 135 x 32 mm Capteur thermo/hygro : 55.5 x 101 x 24 mm Anémomètre : 405 x 375 x 160 mm Pluviomètre : 163 x 177 x 119 mm...
9.0 ANNEXE 9.1 CODES DES VILLES POUR LES USA ET LE CANADA Ville Code Zone DST Ville Code Zone Offset Offset Atlanta, Ga. ATL Memphis, Tenn. MEM Austin, Tex. AUS Miami, Fla. MIA Baltimore, Md. BWI Milwaukee, Wis. MKE Birmingham, Ala. BHM Minneapolis, Minn. MSP Boston, Mass. BOS Montreal, Que., Kan. YMX Calgary, Alba., Kan.
Page 33
Ville Code Fuseau DST Ville Code Fuseau horaire horaire Kinshasa, Kongo FIH Oslo, Norwegen OSL Kuala Lumpur, Malaysia KUL Panama City, Panama PTY La Paz, Bolivien LPB Paris, Frankreich PAR Lima, Peru LIM Perth, Australien PER Lisbon, Portugal LIS Prague, Tschechien PRG Liverpool, England LPL SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 London, England LON Reykjavík, Island RKV Lyon, Frankreich LYO Rio de Janeiro, Brasilien RIO...
EC-DECLARATION OF CONFORMITY Produit : PRO EC (TE821) Ce produit contient le transmetteur approuvé et conforme aux requis essentiels de l’Article 3 des Directives R&TTE 1999/5/EC, si utilisé de la manière prévues et en suivant les normes appliquées : Utilisation efficace du spectre de radiofréquence (Article 3.2 de la Directive R&TTE) Normes appliquées EN 300 220-3:2000 Compatibilité électromagnétique (Article 3.1.b de la Directive R&TTE) Normes appliquées EN 301 489-1,3:2000 Directive de courant bas Normes appliquées EN 60950-1:2001 Données supplémentaires: Ce produit est donc conforme aux Directives de Courant Bas 73/23/EC,...