Page 1
D Bedienungsanleitung AC-WR 5002 Action Cam Seite 2 - 25 G Operating Instructions AC-WR 5002 Action Cam Page 26 - 49 F Mode d’emploi Caméra Action AC-WR 5002 Page 50 - 73 O Gebruiksaanwijzing AC-WR 5002 Action Camera Pagina 74 - 97...
Page 50
Table des matières Page 1. Introduction ..........................52 2. Étendue de la livraison .......................53 3. Utilisation conforme ........................54 4. Explication des symboles ......................55 5. Consignes de sécurité ........................56 6. Éléments de commande ......................58 7. Utilisation ............................60 a) Recharge de la batterie au lithium intégrée ..............60 b) Utilisation de la carte mémoire ....................60 c) Mise en marche / arrêt......................61 d) Sélection du mode de fonctionnement ................61...
Page 51
h) Fonctionnement du menu .....................64 i) Télécommande ........................65 j) Connexion de la caméra à un périphérique TVHD ............66 8. Appli (pour systèmes Android et iOS) ..................67 a) Recherche du programme d’installation de l’appli ............67 b) Applications Wi-Fi et système ...................67 9.
1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
2. Étendue de la livraison • Caméra embarquée HD (la batterie lithium-ion est déjà insérée) • Boîtier étanche • Télécommande (y compris pile CR2032) • Support vélo • Support casque avec sangle • Support à ventouse • Support à cadre •...
3. Utilisation conforme La caméra embarquée est une caméra vidéo compacte qui convient aux prises de vue et enregistrements vidéo en plein air. Elle peut être employée pendant de nombreuses activités comme par ex. l’escalade, le cyclisme et la plongée. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engen- drer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
4. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les infor- mations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifica- tions ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
Page 57
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils élec- triques. • Sans housse de protection, n’exposez pas l’appareil aux éclaboussures et aux projections d’eau.
7. Utilisation a) Recharge de la batterie au lithium intégrée Avant la première utilisation, raccordez la caméra à un ordinateur ou à une autre source de tension USB. Le cycle de charge dure entre 2 et 4 heures et est signalisé par la DEL bleue. Après la recharge, l’indicateur de charge s’éteint.
c) Mise en marche / arrêt Mise en marche : Maintenez la touche marche / arrêt (7) enfoncée pendant 3 secondes pour allumer l’écran et la caméra. Mise à l’arrêt : Maintenez la touche marche / arrêt (7) enfoncée pendant 3 secondes en mode veille pour éteindre la caméra.
e) Affichage Indicateur d’activité (rouge) : Si la caméra est en marche, par ex. en mode enregistrement vidéo, en mode photo ou après la déconnexion automatique de l’écran, l’affichage clignote. Indicateur de charge (bleu) : Cet indicateur s’affiche pendant la charge de la caméra. Après la recharge, l’indicateur de charge s’éteint à...
4. Indication de la durée d’enregistrement disponible. 5. Indication du niveau actuel de la batterie. (Au bout de max. 29 minutes, l’enregistrement vidéo est automatiquement terminé et doit ensuite être redémarré manuellement). g) Mode photo Après la mise en marche, appuyez deux fois sur la touche marche / arrêt (7) pour activer le mode photo.
h) Fonctionnement du menu Un autre menu est disponible avec chaque mode de fonctionnement ; voir figures suivantes : Menu en mode photo Menu en mode enregistrement vidéo Menu en mode configuration Menu en mode lecture...
Appuyez sur la touche Menu (5) pour afficher le menu du mode actuel sur l’écran à cristaux liquides. Appuyez ensuite sur la touche marche / arrêt (7) pour déplacer le curseur vers la gauche ou la droite et sélectionner une option. Appuyez sur la touche Wi-Fi (10) pour dépla- cer le curseur vers la gauche ou la droite et sélectionner une option.
2. Utilisation de la télécommande Employez la télécommande pour enregistrer des vidéos, prendre des photos ou éteindre la caméra sans actionner les touches sur la caméra. Orientez le capteur de transmission de la télécommande vers le récepteur infrarouge de la caméra puis appuyez sur la touche correspondante.
8. Appli (pour systèmes Android et iOS) a) Recherche du programme d’installation de l’appli 1. Si vous utilisez un système Android, recherchez « RENKFORCE ACTION CAM » dans le Play Store pour télécharger les programmes d’installation correspondants. Installez les programmes conformément aux modes d’emploi.
Page 68
3. Sur votre téléphone portable ou votre tablette Android, activez la fonction Wi-Fi ; re- cherchez l’appli avec le nom « RENKFORCE ACTION CAM ». Établissez la connexion et attendez que l’établissement de la connexion. Lors du premier établissement de la connexion, vous devez saisir le mot de passe : 1234567890.
Page 69
Applications iOS 5. Installez le programme de l’application « RENKFORCE ACTION CAM » sur votre téléphone portable ou tablette iOS. Le pictogramme du programme s’affiche sur l’écran. 6. Insérez une carte mémoire dans la caméra puis allumez la caméra. Appuyez sur la touche Wi-Fi pour établir la connexion Wi-Fi.
9. Entretien et nettoyage Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite aucun entretien. Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le du câble USB. Pour le nettoyage, n’employez pas de détergents agressifs, de l’essence, des alco- ols ou des produits similaires.
10. Élimination a) Produit L es appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Éliminez la batterie ou la pile insérée puis éliminez-la séparément du produit.
11. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur www.conrad.com 12.
Page 73
Format vidéo ............MOV (H.264) Résolution des photos ..........12 MP(4000x3000) 8 MP(3265x2448) ..................5 MP(2560x1920) Format des photos ..........JPG Écran ...............5,08 cm / 2 pouces Sans fil ..............IEEE802.11b/g/n Mémoire interne............1 Go DDR3 (uniquement pour la bufférisation) Mémoire externe...........Max. 32 Go microSD (non fournie) Profondeur d’immersion maximale ....45 mètres dans le boîtier étanche Systèmes d’exploitation compatibles ....Windows XP SP2 ou postérieur ..................Mac OS 10.8 ou postérieur...