Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . AVERTISSEMENT WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . ATTENTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage . • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel .
③ ⑳ xxx kg xxx lbs YY-MM-DD ④ ⑤ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ Numéro d’article Date de fabrication Poids maximal de l’utilisateur Dispositif médical...
Page 66
• Réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux dispositifs médicaux . • La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les mécanismes . • La directive 2011/65/UE (du 8 juin 2011) sur RoHS . Une déclaration de conformité est disponible sur www .pressalit .com Courant électrique...
Usage prévu Ce produit est conçu pour changer une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir . La personne est allongée horizontalement sur le chariot de change . Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné à être utilisé par du personnel de soins de santé formé à changer des personnes qui lui sont confiées .
Contre-indications liées à l'utilisation L'utilisation du chariot de change n'est pas conseillée pour les patients perfusés ou disposant d'une pompe à insuline, les patients présentant des maladies inflammatoires de la peau ou les patients fiévreux . Il est possible d'utiliser le chariot de change pour les patients souffrant d'insuffisance cardiaque, de maladies cardiovasculaires, de traumatismes cranio- cérébraux, de plaies ouvertes ou disposant de tubulures d'alimentation ou de drainage (par ex .
Mode d'emploi Freins de sécurité Afin d'empêcher tout mouvement involontaire, le chariot de change est équipé de freins de sécurité au niveau des quatre roues pivotantes . Pour déverrouiller les freins : Pour verrouiller les freins : appuyez avec votre pied sur le bouton appuyez avec votre pied sur le bouton vert situé...
Supports latéraux Les supports latéraux peuvent être repliés individuellement vers le haut et vers le bas pour faciliter le transfert du patient . fr fr Pour replier vers le haut : faites Pour replier vers le bas : soulevez pivoter le support latéral et poussez-le le support latéral vers le haut pour le pour le bloquer .
Réglage en hauteur Le chariot de change peut être monté ou abaissé de 400 mm . Poids maximal de l'utilisateur : 200 kg Charge maximale : 250 kg Le réglage de la hauteur est contrôlé par la télécommande filaire . Appuyez sur la flèche du haut et maintenez-la enfoncée pour lever l'unité...
Chargement de la batterie La batterie permet de régler en hauteur le chariot de change jusqu'à 30 fois lorsqu'elle est entièrement chargée . fr fr Ouvrez le verrou pour retirer la batterie à charger . Replacez la batterie après l'avoir chargée avant de placer le patient sur le chariot de change .
Page 73
. Une notice de montage pour le chargeur de la batterie est incluse et peut également être téléchargée sur www . pressalit .com . Mounting instruction Montage-voorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning Montageanleitung...
Mounting instruction Montage-voorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning Pressalit sur le site www .pressalit .com www .pressalit .com . Montageanleitung Monteringsveiledning Notice de montage Instrucciones de montaje Subject to alteration without further notice · Ret til ændringer forbeholdes · Recht auf Änderungen sind vorbehalten Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis ·...
Retirez la batterie avant de nettoyer le chariot de change . Le produit doit être nettoyé à l’aide d’eau chaude ou d’un agent nettoyant légèrement savonneux . Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site www .pressalit .com ATTENTION Toujours lire les fiches techniques de sécurité...
Compatibilité électromagnétique Immunité électromagnétique Norme de Niveau de Niveau / détails Résultats test conformité du test du test EN60601-1-2 => 10 V/m 15 V/m Réussite et EN17966 2,7 GHz Gamme de (environnement fréquences : 80 MHz de soins à à 6 GHz domicile) échelon 1 % EN60601-1-2...
Données techniques Poids maximal de 200 kg l'utilisateur Charge maximale 250 kg R94x2717 102 kg Poids du produit R94x2721 106 kg Hauteur d'élévation 550 à 950 mm Capacité de la batterie 2,25 Ah Poids de la batterie 1 kg Durée de chargement de 3 à...
. Contactez Pressalit A/S ou votre représentant local si vous ne parvenez pas à résoudre le problème . N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela fr fr annulerait la garantie .
Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
Page 204
. Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven- deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine . Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens .